diff options
author | Martin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org> | 2004-11-16 16:46:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Martin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org> | 2004-11-16 16:46:13 +0000 |
commit | 4520b1d6a02e5e4d0a93ce5f10349dc3a31a708c (patch) | |
tree | 83278a462dfe7162413bdd48e3199fd3799a558f /po-properties | |
parent | f01ebf5c79676926026e35746e2249695365b626 (diff) | |
download | gtk+-4520b1d6a02e5e4d0a93ce5f10349dc3a31a708c.tar.gz |
Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation.
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po-properties/da.po | 527 |
2 files changed, 248 insertions, 283 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 9a4b05c2c9..53443d1abd 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-16 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + 2004-11-15 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org> * de.po: Updated German translation. diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po index 618a41a191..a061762b67 100644 --- a/po-properties/da.po +++ b/po-properties/da.po @@ -1,24 +1,27 @@ -# Danish translation of GTK+. +# Danish translation of gtk+. # Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999. # Kenneth Christiansen, 1999-2000 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 04. +# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004. # # Konventioner: # # attribute -> egenskab # directory -> mappe -# entry -> indtastningsfelt, indtastningsboks +# entry -> indtastningsfelt # frame (i animation) -> billede # (column) header -> (kolonne)overskrift # input -> (til tider) indtastning # label -> etiket (med denne stavning) -# pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt -# scroll bar -> rulleskakt -# spin button -> talkontrol +# pixel -> skærmpunkt, punkt +# scroll bar -> rullebjælke +# spin button -> rulleknap # stock x -> (oftest) lager-x # toggle button -> afkrydsningsknap +# toolitem proxy -> værktøjselementstedfortræder # widget -> kontrol # # Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i @@ -29,11 +32,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" +"Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-03 22:19+0100\n" -"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-16 15:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-16 17:36+0100\n" +"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -113,122 +116,121 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "Standardterminalen for GDK" #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 -#, fuzzy msgid "Program name" -msgstr "Navn på mærke" +msgstr "Programnavn" #: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" +"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes " +"g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Program version" -msgstr "" +msgstr "Programversion" #: gtk/gtkaboutdialog.c:211 -#, fuzzy msgid "The version of the program" -msgstr "Orientering af værktøjslinjen" +msgstr "Programmets version" #: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "Copyright-streng" #: gtk/gtkaboutdialog.c:226 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "Copyright-information for programmet" #: gtk/gtkaboutdialog.c:243 -#, fuzzy msgid "Comments string" -msgstr "Kolonnemellemrum" +msgstr "Kommentarstreng" #: gtk/gtkaboutdialog.c:244 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "Kommentarer om programmet" #: gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "Websted-adresse" #: gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "Adressen til programmets websted" #: gtk/gtkaboutdialog.c:293 -#, fuzzy msgid "Website label" -msgstr "Benyt størrelse i etiket" +msgstr "Websted-etiket" #: gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" +"Etiketten for adressen til programmets websted. Hvis denne ikke er angivet " +"benyttes adressen." #: gtk/gtkaboutdialog.c:310 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Forfattere" #: gtk/gtkaboutdialog.c:311 -#, fuzzy msgid "List of authors of the program" -msgstr "Orientering af værktøjslinjen" +msgstr "Liste over programmets forfattere" #: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Dokumentører" #: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "Liste over programmets dokumentører" #: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Kunstnere" #: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "Liste over mennesker der har bidraget med kunstværk til programmmet" #: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Bidragydere af oversættelse" #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" +msgstr "Bidragydere af oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar" #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" +"Et logo til om-vinduet. Hvis dette ikke er angivet benyttes " +"gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -#, fuzzy msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Skrifttypenavn" +msgstr "Logoikonnavn" #: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet." #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -#, fuzzy msgid "Link Color" -msgstr "Nuværende farve" +msgstr "Link-farve" #: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Color of hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "Farven på links" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" @@ -255,7 +257,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Et unikt navn for handlingen." #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -300,16 +302,16 @@ msgid "" msgstr "Om værktøjslineelementet er synligt når værktøjslinjen vender vandret." #: gtk/gtkaction.c:250 -#, fuzzy msgid "Visible when overflown" -msgstr "Synlig når lodret" +msgstr "Synlig ved overflydning" #: gtk/gtkaction.c:251 -#, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "Om tomme menupunkter for denne handling skal skjules." +msgstr +"Hvis sand vil værktøjselementstedfortræderne for denne handling være " +"repræsenteret i værktøjslinjens overflydningsmenu." #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" @@ -319,7 +321,7 @@ msgstr "Synlig når lodret" msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." -msgstr "Om værktøjslineelementet er synligt når værktøjslinjen vender lodret." +msgstr "Om værktøjslinjeelementet er synligt når værktøjslinjen vender lodret." #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173 msgid "Is important" @@ -331,7 +333,7 @@ msgid "" "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "Om handlingen anses for at være vigtig. Hvis sand vil " -"værktøjslinjelementerne for denne handling vise tekst i " +"værktøjselementstedfortræderne for denne handling vise tekst i " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand." #: gtk/gtkaction.c:275 @@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Skjul hvis tom" #: gtk/gtkaction.c:276 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Om tomme menupunkter for denne handling skal skjules." +msgstr "Hvis sand vil tomme menustedfortrædere for denne handling skjules." #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221 #: gtk/gtkwidget.c:450 @@ -694,12 +696,12 @@ msgid "" msgstr "" "Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:336 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Benyt understregning" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:337 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -719,7 +721,7 @@ msgstr "" "Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i " "stedet for at blive vist" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus ved klik" @@ -743,59 +745,67 @@ msgstr "Vandret justering for barn" msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Lodret justering for barn" -#: gtk/gtkbutton.c:358 +#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 +msgid "Image widget" +msgstr "Billedkontrol" + +#: gtk/gtkbutton.c:307 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "Barnekontrol der skal vises ved siden af teksten på knappen" + +#: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" msgstr "Forvalgsmellemrum" -#: gtk/gtkbutton.c:359 +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper" -#: gtk/gtkbutton.c:365 +#: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Ydre mellemrum for forvalg" -#: gtk/gtkbutton.c:366 +#: gtk/gtkbutton.c:381 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" "Ekstra mellemrum for CAN_DEFAULT-knapper som altid tegnes uden for kanten" -#: gtk/gtkbutton.c:371 +#: gtk/gtkbutton.c:386 msgid "Child X Displacement" -msgstr "Vandret flytning af barn" +msgstr "Vandret forskydning af barn" -#: gtk/gtkbutton.c:372 +#: gtk/gtkbutton.c:387 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Hvor lang i x-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned" -#: gtk/gtkbutton.c:379 +#: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Lodret flytning af barn" +msgstr "Lodret forskydning af barn" -#: gtk/gtkbutton.c:380 +#: gtk/gtkbutton.c:395 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Hvor lang i y-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned" -#: gtk/gtkbutton.c:396 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Displace focus" -msgstr "Har fokus" +msgstr "Forskyd fokus" -#: gtk/gtkbutton.c:397 +#: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" +"Om child_displacement_x/_y-egenskaberne også skal påvirke fokusrektanglet" -#: gtk/gtkbutton.c:402 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" msgstr "Vis knapbilleder" -#: gtk/gtkbutton.c:403 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Om lagerikoner skal vises i knapper" @@ -848,7 +858,6 @@ msgid "No Month Change" msgstr "Ingen månedsændring" #: gtk/gtkcalendar.c:527 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Hvis sand kan den valgte måned ikke ændres" @@ -877,9 +886,8 @@ msgid "Display the cell" msgstr "Vis cellen" #: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Vis cellen" +msgstr "Vis cellen redigerbar" #: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "xalign" @@ -970,14 +978,12 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Om dette mærke påvirker cellebaggrundsfarven" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Tilstand" +msgstr "Model" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 -#, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modellen for kombinationsboksen" +msgstr "Modellen indeholdende de mulige værdier for kombinationsfeltet" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" @@ -989,11 +995,11 @@ msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" -msgstr "" +msgstr "Har indtastningsfelt" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" +msgstr "Hvis falsk kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" @@ -1045,9 +1051,8 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#, fuzzy msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Den tekst der skal vises i fremgangslinjen" +msgstr "Statuslinjens værdi" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 @@ -1055,9 +1060,8 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 -#, fuzzy msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Den tekst der skal vises i fremgangslinjen" +msgstr "Statuslinjens tekst" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 msgid "Text to render" @@ -1072,7 +1076,7 @@ msgstr "Opmærket tekst" msgid "Marked up text to render" msgstr "Opmærket tekst der skal vises" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:322 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaber" @@ -1230,20 +1234,22 @@ msgstr "" "tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du " "den sandsynligvis ikke" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:428 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "Ellipsegør" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har " +"nok plads til at vise hele strengen, hvis noget overhovedet kan vises" # RETMIG: dette er vist suboptimalt #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" -msgstr "Baggrund sat" +msgstr "Baggrund angivet" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Whether this tag affects the background color" @@ -1354,14 +1360,12 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 -#, fuzzy msgid "Ellipsize set" -msgstr "Grundlinjeafstand sat" +msgstr "Ellipsegør sat" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden" +msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Toggle state" @@ -1546,77 +1550,73 @@ msgstr "Værdi i liste" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Om indtastede værdier altid skal være til stede i listen" -#: gtk/gtkcombobox.c:529 +#: gtk/gtkcombobox.c:548 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox-model" -#: gtk/gtkcombobox.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:549 msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modellen for kombinationsboksen" +msgstr "Modellen for kombinationsfeltet" -#: gtk/gtkcombobox.c:537 +#: gtk/gtkcombobox.c:565 msgid "Wrap width" msgstr "Ombrydningsbredde" -#: gtk/gtkcombobox.c:538 +#: gtk/gtkcombobox.c:566 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter" -#: gtk/gtkcombobox.c:547 +#: gtk/gtkcombobox.c:588 msgid "Row span column" msgstr "Rækkespandkolonne" -#: gtk/gtkcombobox.c:548 +#: gtk/gtkcombobox.c:589 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rækkespandværdierne" -#: gtk/gtkcombobox.c:557 +#: gtk/gtkcombobox.c:610 msgid "Column span column" msgstr "Kolonnespandkolonne" -#: gtk/gtkcombobox.c:558 +#: gtk/gtkcombobox.c:611 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandværdierne" -#: gtk/gtkcombobox.c:568 +#: gtk/gtkcombobox.c:631 msgid "Active item" msgstr "Aktivt element" -#: gtk/gtkcombobox.c:569 +#: gtk/gtkcombobox.c:632 msgid "The item which is currently active" msgstr "Det element som aktuelt er aktivt" -#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Tilføj afrivningslinjer til menuer" -#: gtk/gtkcombobox.c:589 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:652 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Om faner skal have samme størrelser" +msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement" -#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Med ramme" -#: gtk/gtkcombobox.c:605 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:668 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne" +msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om barnet" -#: gtk/gtkcombobox.c:613 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:676 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Om knappen tager fokus når den klikkes på med musen" +msgstr "Om kombinationsfeltet tager fokus når den klikkes på med musen" -#: gtk/gtkcombobox.c:619 +#: gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Appears as list" msgstr "Vises som liste" -#: gtk/gtkcombobox.c:620 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Om pop op-valg ser ud som lister i stedet for menuer" +msgstr "Om kombinationsfelter skal ligne lister fremfor menuer" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" @@ -1714,19 +1714,19 @@ msgstr "Handlingsområdekant" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:393 msgid "Cursor Position" msgstr "Markørposition" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:394 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:403 msgid "Selection Bound" msgstr "Markeringsgrænse" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:404 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -1811,13 +1811,12 @@ msgid "X align" msgstr "Vandret justering" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod " -"venstre-layout" +"venstre-layout." #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" @@ -1844,32 +1843,28 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361 -#, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Tekstkolonne" #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 -#, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra" +msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene." #: gtk/gtkentrycompletion.c:313 msgid "Inline completion" -msgstr "" +msgstr "Integreretfuldførelse" #: gtk/gtkentrycompletion.c:314 -#, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Om kanten skal vises eller ej" +msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk" #: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "Pop op-fuldførelse" #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Om kanten skal vises eller ej" +msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" @@ -1907,11 +1902,11 @@ msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Tekst for udviderens etiket" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:329 msgid "Use markup" msgstr "Benyt opmærkning" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:330 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()" @@ -2022,30 +2017,27 @@ msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialogvindue" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" +msgstr "Filvælgervinduet der skal bruges." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267 -#, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Titlen på skrifttypevælgervinduet" +msgstr "Titlen på filvælgervinduet." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283 -#, fuzzy msgid "Whether the browse dialog is visible or not." -msgstr "Om kontrollen er synlig" +msgstr "Om browsevinduet er synligt eller ej." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295 -#, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "Bredde i tegn" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296 msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" +msgstr "Den ønskede bredde på knapkontrollen i tegn." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595 msgid "Default file chooser backend" @@ -2233,47 +2225,41 @@ msgstr "" "fra handle_position" #: gtk/gtkiconview.c:324 -#, fuzzy msgid "Selection mode" -msgstr "Markeringsgrænse" +msgstr "Markeringstilstand" #: gtk/gtkiconview.c:325 -#, fuzzy msgid "The selection mode" -msgstr "Det valgte år" +msgstr "Markeringstilstanden" #: gtk/gtkiconview.c:343 -#, fuzzy msgid "Pixbuf column" -msgstr "Tekstkolonne" +msgstr "Pixbufkolonne" #: gtk/gtkiconview.c:344 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" +msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra" #: gtk/gtkiconview.c:362 msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" +msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra" # "markup" dækker over både opmærkning og tekst her #: gtk/gtkiconview.c:381 -#, fuzzy msgid "Markup column" -msgstr "Opmærket tekst" +msgstr "Opmærkningskolonne" #: gtk/gtkiconview.c:382 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" +msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes" #: gtk/gtkiconview.c:389 -#, fuzzy msgid "Icon View Model" -msgstr "TreeView-model" +msgstr "Ikonvisningsmodel" #: gtk/gtkiconview.c:390 -#, fuzzy msgid "The model for the icon view" -msgstr "Modellen for trævisningen" +msgstr "Modellen for ikonvisningen" #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" @@ -2283,26 +2269,23 @@ msgstr "Orientering" msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" +"Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden" #: gtk/gtkiconview.c:406 -#, fuzzy msgid "Selection Box Color" -msgstr "Markeringsgrænse" +msgstr "Udvalgsfeltsfarve" #: gtk/gtkiconview.c:407 -#, fuzzy msgid "Color of the selection box" -msgstr "Titlen på skrifttypevælgervinduet" +msgstr "Farven på udvalgsfeltet" #: gtk/gtkiconview.c:413 -#, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Markeringsgrænse" +msgstr "Alpha-værdi for udvalgsfelt" #: gtk/gtkiconview.c:414 -#, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Titlen på skrifttypevælgervinduet" +msgstr "Gennemsigtigheden af udvalgsfeltet" #: gtk/gtkimage.c:158 msgid "Pixbuf" @@ -2358,19 +2341,18 @@ msgid "Icon size" msgstr "Ikonstørrelse" #: gtk/gtkimage.c:216 -#, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Størrelse der skal bruges for standardikonet eller -ikonsættet" +msgstr "" +"Symbolsk størrelse der skal bruges for standardikon, ikonsæt " +"eller navngivetikon" #: gtk/gtkimage.c:232 -#, fuzzy msgid "Pixel size" -msgstr "Punkter" +msgstr "Punktstørrelse" #: gtk/gtkimage.c:233 -#, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Størrelse der skal bruges for standardikonet eller -ikonsættet" +msgstr "Punktstørrelse der skal bruges for navngivetikon" #: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Animation" @@ -2381,14 +2363,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises" #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566 -#, fuzzy msgid "Icon Name" -msgstr "Skrifttypenavn" +msgstr "Ikonnavn" #: gtk/gtkimage.c:258 -#, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Navnet på den valgte skrifttype" +msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet" #: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Storage type" @@ -2398,19 +2378,15 @@ msgstr "Lagringstype" msgid "The representation being used for image data" msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Image widget" -msgstr "Billedkontrol" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Barnekontrol der skal vises ved siden af menuteksten" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 msgid "Show menu images" msgstr "Vis menubilleder" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Om billeder skal vises i menuer" @@ -2422,19 +2398,19 @@ msgstr "Skærm" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises" -#: gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtklabel.c:316 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst for etiketten" -#: gtk/gtklabel.c:310 +#: gtk/gtklabel.c:323 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "En liste af stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst" -#: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:344 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Justering" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:345 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2444,11 +2420,11 @@ msgstr "" "IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte " "plads - se GtkMisc::xalign for det" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2456,63 +2432,62 @@ msgstr "" "En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten " "der skal understreges" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "Line wrap" msgstr "Linjeombrydning" -#: gtk/gtklabel.c:349 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred" -#: gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Selectable" msgstr "Kan markeres" -#: gtk/gtklabel.c:356 +#: gtk/gtklabel.c:369 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen" -#: gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "Mnemonic key" msgstr "Genvejstast" -#: gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:376 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Genvejstasten for denne etiket" -#: gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtklabel.c:384 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Tilknyttet kontrol" -#: gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtklabel.c:385 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet" -#: gtk/gtklabel.c:416 +#: gtk/gtklabel.c:429 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har " +"nok plads til at vise hele strengen, hvis noget overhovedet kan vises" -#: gtk/gtklabel.c:433 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:446 msgid "Width In Chararacters" msgstr "Bredde i tegn" -#: gtk/gtklabel.c:434 +#: gtk/gtklabel.c:447 msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn" -#: gtk/gtklabel.c:454 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:467 msgid "Single Line Mode" -msgstr "Enkelt paragraf-tilstand" +msgstr "Enkeltlinje-tilstand" -#: gtk/gtklabel.c:455 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype" +msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2550,15 +2525,12 @@ msgstr "" "En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af" #: gtk/gtkmenu.c:536 -#, fuzzy msgid "Tearoff State" -msgstr "Afrivningstitel" +msgstr "Afrivningstilstand" #: gtk/gtkmenu.c:537 -#, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af" +msgstr "En sandhedsværdi der indikerer om menuen er afrevet" #: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Vertical Padding" @@ -2682,7 +2654,7 @@ msgstr "Menu" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 msgid "The dropdown menu" -msgstr "" +msgstr "Kombinationsmenuen" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Image/label border" @@ -2759,43 +2731,43 @@ msgstr "Indeks for den aktuelle side" #: gtk/gtknotebook.c:410 msgid "Tab Position" -msgstr "Faneplacering" +msgstr "Fanebladplacering" #: gtk/gtknotebook.c:411 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanerne" +msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene" #: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Tab Border" -msgstr "Fanekant" +msgstr "Fanebladkant" #: gtk/gtknotebook.c:419 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne" +msgstr "Bredden af kanten omkring fanebladetiketterne" #: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Vandret fanekant" +msgstr "Vandret fanebladkant" #: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Bredden af den vandrette kant på faneetiketterne" +msgstr "Bredden af den vandrette kant på fanebladetiketterne" #: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Lodret fanekant" +msgstr "Lodret fanebladkant" #: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Bredden af den lodrette kant på faneetiketterne" +msgstr "Bredden af den lodrette kant på fanebladetiketterne" #: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Show Tabs" -msgstr "Vis faner" +msgstr "Vis faneblade" #: gtk/gtknotebook.c:446 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Om faner skal vises eller ej" +msgstr "Om faneblade skal vises eller ej" #: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Border" @@ -2812,7 +2784,7 @@ msgstr "Med rulning" #: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Hvis sand bliver rulningspile tilføjet hvis der er for mange faner til at " +"Hvis sand bliver rulningspile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at " "alle kan vises" # se næste tekst for forklaring @@ -2830,47 +2802,43 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Om faner skal have samme størrelser" +msgstr "Om faneblade skal have samme størrelser" #: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Tab label" -msgstr "Faneetiket" +msgstr "Fanebladetiket" #: gtk/gtknotebook.c:482 -#, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket" +msgstr "Strengen der vises i barnets fanebladsetiket" #: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Menu label" msgstr "Menuetiket" #: gtk/gtknotebook.c:489 -#, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Den streng der vises i barnets menupunkt" +msgstr "Strengen der vises i barnets menupunkt" #: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Tab expand" -msgstr "Faneudvidning" +msgstr "Fanebladudvidning" #: gtk/gtknotebook.c:503 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "Om barnets fane udvides" +msgstr "Om barnets faneblad skal udvides eller ej" #: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab fill" -msgstr "Faneudfyldning" +msgstr "Fanebladudfyldning" #: gtk/gtknotebook.c:510 -#, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Om barnets fane skal udfylde det allokerede område" +msgstr "Om barnets faneblad skal udfylde det tildelte område eller ej" #: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" -msgstr "Fanepakningstype" +msgstr "Fanebladpakningstype" #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Secondary backward stepper" @@ -2879,7 +2847,7 @@ msgstr "Sekundær tilbagepil" #: gtk/gtknotebook.c:533 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af faneområdet" +msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet" #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Secondary forward stepper" @@ -2888,7 +2856,7 @@ msgstr "Sekundær fremadpil" #: gtk/gtknotebook.c:550 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af faneområdet" +msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet" #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" @@ -3031,7 +2999,7 @@ msgstr "Justering" #: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet fremgangslinjen (FORÆLDET)" +msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet statuslinjen (FORÆLDET)" #: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" @@ -3063,7 +3031,7 @@ msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" -"Antallet af blokke som kan være i fremgangslinjens areal i " +"Antallet af blokke som kan være i statuslinjens areal i " "aktivitetstilstand (FORÆLDET)" #: gtk/gtkprogressbar.c:190 @@ -3075,7 +3043,7 @@ msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" -"Antallet af adskilte blokke i fremgangslinjen (når den vises på den " +"Antallet af adskilte blokke i statuslinjen (når den vises på den " "\"diskrete\" måde)" #: gtk/gtkprogressbar.c:200 @@ -3098,13 +3066,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Den tekst der skal vises i fremgangslinjen" +msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen" #: gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har " +"nok plads til at vise hele strengen, hvis noget overhovedet kan vises" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" @@ -3123,14 +3093,12 @@ msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: gtk/gtkradioaction.c:157 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Den radiohandling hvis gruppe denne handling tilhører." #: gtk/gtkradiobutton.c:114 -#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører." +msgstr "Den radioknap hvis gruppe denne kontrol tilhører." #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" @@ -3189,7 +3157,7 @@ msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb" #: gtk/gtkrange.c:381 msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Vandret flytning af pil" +msgstr "Vandret forskydning af pil" #: gtk/gtkrange.c:382 msgid "" @@ -3198,7 +3166,7 @@ msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes når knappen trykkes ned" #: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Lodret flytning af pil" +msgstr "Lodret forskydning af pil" #: gtk/gtkrange.c:390 msgid "" @@ -3279,7 +3247,7 @@ msgstr "Mindste skyderlængde" #: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Den mindste længde af rulleskaktsskyderen" +msgstr "Den mindste længde af rullebjælkeskyderen" #: gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Fixed slider size" @@ -3292,12 +3260,12 @@ msgstr "Ændr ikke skyderens størrelse, lås den blot til den mindste længde" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" +msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rullebjælken" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" +msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rullebjælken" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Horizontal Adjustment" @@ -3309,19 +3277,19 @@ msgstr "Lodret justering" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vandret rulleskaktspolitik" +msgstr "Vandret rullebjælkepolitik" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Hvornår den vandrette rulleskakt vises" +msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Lodret rulleskaktspolitik" +msgstr "Lodret rullebjælkepolitik" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Hvornår den lodrette rulleskakt vises" +msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 msgid "Window Placement" @@ -3329,7 +3297,7 @@ msgstr "Vinduesposition" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rulleskaktene" +msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" @@ -3341,11 +3309,11 @@ msgstr "Kantstil omkring indholdet" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Rulleskaktmellemrum" +msgstr "Rullebjælkemellemrum" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet" +msgstr "Antal skærmpunkter mellem rullebjælkerne og rullevinduet" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 msgid "Draw" @@ -3464,11 +3432,11 @@ msgstr "Liste af ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:372 msgid "GTK Modules" -msgstr "" +msgstr "GTK-moduler" #: gtk/gtksettings.c:373 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "Liste over nuværende aktive gtk-moduler" #: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Xft Antialias" @@ -3516,12 +3484,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" -msgstr "" +msgstr "Alternativ knap-orden" #: gtk/gtksettings.c:433 -#, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Om lagerikoner skal vises i knapper" +msgstr "Om knapper i vinduer skal benytte den alternative knaprækkefølge" #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" @@ -3537,7 +3504,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Den justering som indeholder værdien for talkontrollen" +msgstr "Den justering som indeholder værdien for rulleknappen" #: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "Climb Rate" @@ -3561,7 +3528,7 @@ msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -"Skift automatisk fejlagtige værdier til talkontrollens nærmeste skridtværdi" +"Skift automatisk fejlagtige værdier til rulleknappens nærmeste skridtværdi" #: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Numeric" @@ -3577,7 +3544,7 @@ msgstr "Ombryd" #: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Start forfra hvis talkontrollen når en grænse" +msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse" #: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "Update Policy" @@ -3587,7 +3554,7 @@ msgstr "Opdateringspolitik" msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -"Om talkontrollen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig" +"Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig" #: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Reads the current value, or sets a new value" @@ -3595,7 +3562,7 @@ msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny" #: gtk/gtkspinbutton.c:313 msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Kantstil omkring talknappen" +msgstr "Kantstil omkring rulleknappen" #: gtk/gtkstatusbar.c:177 msgid "Has Resize Grip" @@ -3842,14 +3809,13 @@ msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering" #: gtk/gtktexttag.c:386 -#, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et " -"tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du " -"den sandsynligvis ikke" +"tip når teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmæssigt " +"forvalg blive brugt." #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" @@ -4096,11 +4062,12 @@ msgstr "Farve som understregninger af fejl skal tegnes med" #: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Opret de samme proxyer som en radiohandling" +msgstr "Opret de samme stedfortrædere som en radiohandling" #: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Om proxyerne for denne handling ser ud som radiohandlingsproxyer" +msgstr "" +"Om stedfortræderne for denne handling ser ud som radiohandlingsstedfortræder" #: gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" @@ -4329,23 +4296,20 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:672 msgid "Hover Selection" -msgstr "" +msgstr "Svævendemarkering" #: gtk/gtktreeview.c:673 -#, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden" +msgstr "Om markeringen skal følge markøren" #: gtk/gtktreeview.c:692 -#, fuzzy msgid "Hover Expand" -msgstr "Udvid" +msgstr "Svævende udvidelse" #: gtk/gtktreeview.c:693 -#, fuzzy msgid "" "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" -msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen" +msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4414,7 +4378,7 @@ msgstr "Aktuel bredde af kolonnen" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" @@ -4854,9 +4818,8 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "Ikonet for dette vindue" #: gtk/gtkwindow.c:567 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Ikonet for dette vindue" +msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue" #: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Is Active" @@ -4911,14 +4874,12 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Om vinduet skal modtage indtastningsfokus." #: gtk/gtkwindow.c:645 -#, fuzzy msgid "Focus on map" -msgstr "Fokus ved klik" +msgstr "Fokus ved kortlægning" #: gtk/gtkwindow.c:646 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Om vinduet skal modtage indtastningsfokus." +msgstr "Sand hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus ved kortlægning." #: gtk/gtkwindow.c:660 msgid "Decorated" |