summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTong Hui <tonghuix@gmail.com>2017-02-15 20:11:27 +0800
committerYunQiang Su <yqsu@src.gnome.org>2017-02-15 20:11:45 +0800
commit922156d05a219930dd43cc4ed83b75a27179f87f (patch)
tree09d357b6783974b869c7ed4cc5cea60622f1b3f9 /po-properties/zh_CN.po
parentba4e2a775cb41d3c1bf09d95bcee0add725aa510 (diff)
downloadgtk+-922156d05a219930dd43cc4ed83b75a27179f87f.tar.gz
Update zh_CN translation
Diffstat (limited to 'po-properties/zh_CN.po')
-rw-r--r--po-properties/zh_CN.po3607
1 files changed, 1923 insertions, 1684 deletions
diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po
index 57bbc6ec33..17e54add0b 100644
--- a/po-properties/zh_CN.po
+++ b/po-properties/zh_CN.po
@@ -20,19 +20,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-13 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-13 20:14+0800\n"
-"Last-Translator: liushuyu <liushuyu_011@126.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-20 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-15 20:11+0800\n"
+"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
-#: gdk/gdkglcontext.c:264
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
+#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "显示"
@@ -48,75 +48,95 @@ msgstr "标准光标类型"
msgid "Display of this cursor"
msgstr "此光标的显示"
-#: gdk/gdkdevice.c:117
+#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "设备显示"
-#: gdk/gdkdevice.c:118
+#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "设备所属的显示"
-#: gdk/gdkdevice.c:132
+#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "设备管理器"
-#: gdk/gdkdevice.c:133
+#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "设备从属的设备管理器"
-#: gdk/gdkdevice.c:146 gdk/gdkdevice.c:147
+#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "设备名称"
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "设备类型"
-#: gdk/gdkdevice.c:161
+#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "设备管理器中设备角色"
-#: gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "已关联设备"
-#: gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "此设备关联的指针或键盘"
-#: gdk/gdkdevice.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "输入源"
-#: gdk/gdkdevice.c:192
+#: gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr "设备的源类型"
-#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208
+#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr "设备的输入模式"
-#: gdk/gdkdevice.c:223
+#: gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "设备是否拥有光标"
-#: gdk/gdkdevice.c:224
+#: gdk/gdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "是否有一个随设备运动的可见光标"
-#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239
+#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "设备中的坐标轴数量"
-#: gdk/gdkdevice.c:253 gdk/gdkdevice.c:254
+#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr "生产商 ID"
-#: gdk/gdkdevice.c:268 gdk/gdkdevice.c:269
+#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr "产品 ID"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
+#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+msgid "Seat"
+msgstr "位"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+msgid "Number of concurrent touches"
+msgstr "并发触摸数"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+msgid "Axes"
+msgstr "轴"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:328
+msgid "Tool"
+msgstr "工具"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:329
+msgid "The tool that is currently used with this device"
+msgstr "当前与此设备配合使用的工具"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr "设备管理器的显示"
@@ -128,23 +148,23 @@ msgstr "默认显示"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK 的默认显示"
-#: gdk/gdkglcontext.c:265
+#: gdk/gdkglcontext.c:318
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "用于创建 GL 上下文的 GDK 显示器"
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1332
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Window"
msgstr "窗口"
-#: gdk/gdkglcontext.c:281
+#: gdk/gdkglcontext.c:334
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "绑定到 GL 上下文的 GDK 窗口"
-#: gdk/gdkglcontext.c:296
+#: gdk/gdkglcontext.c:349
msgid "Shared context"
msgstr "共享上下文"
-#: gdk/gdkglcontext.c:297
+#: gdk/gdkglcontext.c:350
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "与这个上下文分享数据的 GL 上下文"
@@ -164,31 +184,31 @@ msgstr "字体分辨率"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "屏幕上字体的分辨率"
-#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
+#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
msgid "Cursor"
msgstr "光标"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode"
msgstr "操作码"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "XInput2 的操作码要求"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major"
msgstr "主"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
msgstr "主版本号"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
msgstr "次"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
msgstr "次版本号"
@@ -209,8 +229,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "这一可访问项所代表的单元格绘制器"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "名称"
@@ -218,9 +238,9 @@ msgstr "名称"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "动作的唯一名称。"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
+#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "标签"
@@ -252,23 +272,23 @@ msgstr "后备图标"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "在代表此动作的部件中显示的后备图标。"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "正在显示的 GIcon"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Icon Name"
msgstr "图标名称"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "图标主题中的图标名称"
@@ -323,7 +343,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Sensitive"
msgstr "敏感"
@@ -332,8 +352,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "动作是否启用。"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Visible"
msgstr "可见"
@@ -352,12 +372,12 @@ msgid ""
msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:366
+#: gtk/gtkbutton.c:393
msgid "Always show image"
msgstr "总显示图像"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "图像是否总是显示"
@@ -401,7 +421,7 @@ msgstr "是否使用相关的动作外观特性"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "水平排列"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -411,7 +431,7 @@ msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0
msgid "Vertical alignment"
msgstr "竖直排列"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -489,8 +509,8 @@ msgstr "箭头阴影"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "箭头周围阴影的外观"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793
-#: gtk/gtkmenuitem.c:519
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/gtkmenuitem.c:896
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "箭头的缩放比例"
@@ -498,43 +518,43 @@ msgstr "箭头的缩放比例"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "箭头所占空间大小"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "可以控制透明度"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
msgid "Has palette"
msgstr "有调色板"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "是否使用调色板"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "Current Color"
msgstr "当前颜色"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
msgid "The current color"
msgstr "当前的颜色"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "Current Alpha"
msgstr "当前 Alpha 值"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
msgid "Current RGBA"
msgstr "当前 RGBA"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
msgid "The current RGBA color"
msgstr "当前的 RGBA 颜色"
@@ -570,7 +590,7 @@ msgstr "帮助按钮"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "对话框的帮助按钮。"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "Font name"
msgstr "字体名称"
@@ -586,9 +606,9 @@ msgstr "预览文字"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:935
-#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
-#: gtk/gtkviewport.c:177
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
+#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgstr "阴影类型"
@@ -634,7 +654,7 @@ msgid ""
"detached."
msgstr "用来表示手柄框的子部件是附属还是分离的二进制值"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
msgid "Image widget"
msgstr "图像部件"
@@ -642,7 +662,7 @@ msgstr "图像部件"
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Use stock"
msgstr "使用后备"
@@ -650,7 +670,7 @@ msgstr "使用后备"
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "是否使用标签中的文字来创建后备菜单项"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Accel Group"
msgstr "加速组"
@@ -658,21 +678,21 @@ msgstr "加速组"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "用于后备快捷键的加速组"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
msgid "X align"
msgstr "水平排列"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtklabel.c:803
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
msgid "Y align"
msgstr "竖直对齐"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "竖直方向的排列方式,从0(顶端)到1(底端)"
@@ -694,43 +714,43 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
msgid "Icon's count"
msgstr "图标数量"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "当前页的索引"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
msgid "Icon's label"
msgstr "图标的标签"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "此标签显示该图标"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
msgid "Icon's style context"
msgstr "图标的风格上下文"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "主题显示图标的风格上下文"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
msgid "Background icon"
msgstr "背景图标"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "编号背景的图标"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
msgid "Background icon name"
msgstr "背景图标名称"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "编号背景的图标名称"
@@ -746,8 +766,8 @@ msgstr ""
"此动作为所在动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
"值。"
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "组"
@@ -765,119 +785,120 @@ msgid ""
"action belongs."
msgstr "当前活动成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "显示编号"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
msgid "Pixbuf"
msgstr "像素缓冲"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
msgid "Filename to load and display"
msgstr "要载入并显示的文件名"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:265
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Stock ID"
msgstr "后备 ID"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:363
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
msgid "Storage type"
msgstr "存储类型"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:364
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "用于图像数据的表示法"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
msgid "The size of the icon"
msgstr "图标的大小"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "状态图标是否可见"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded"
msgstr "内嵌"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "状态图标是否内嵌"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "托盘的方向"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Has tooltip"
msgstr "有工具提示"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "托盘图标是否拥有工具提示"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1294
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Tooltip Text"
msgstr "工具提示文字"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "部件的工具提示的内容"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Tooltip markup"
msgstr "工具提示标记"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "此托盘图标的工具提示内容"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1918 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "此托盘图标的标题"
@@ -889,110 +910,110 @@ msgstr "风格上下文"
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "获得 GtkStyleContext 的风格"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
msgid "Rows"
msgstr "行数"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "表格的行数"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
msgid "Columns"
msgstr "列数"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "表格的列数"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
msgid "Row spacing"
msgstr "行距"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "两行之间的间距"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
msgid "Column spacing"
msgstr "列距"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "两列之间的间距"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3722
-#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3830
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "统一大小"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
msgid "Left attachment"
msgstr "左侧附加"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
msgid "Right attachment"
msgstr "右侧附加"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
msgid "Top attachment"
msgstr "上侧附加"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
msgid "Bottom attachment"
msgstr "下侧附加"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
msgid "Horizontal options"
msgstr "水平选项"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "指定子部件水平行为的选项"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
msgid "Vertical options"
msgstr "竖直选项"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "指定子部件竖直行为的选项"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
msgid "Horizontal padding"
msgstr "水平填充"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
msgid "Vertical padding"
msgstr "竖直填充"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -1011,9 +1032,9 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:901
-#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "活动"
@@ -1054,7 +1075,7 @@ msgstr "成功颜色"
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "符号图标的成功颜色"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
msgid "Padding"
msgstr "填充"
@@ -1062,7 +1083,7 @@ msgstr "填充"
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "托盘中图标周围应填充的空间"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
msgid "Icon Size"
msgstr "图标大小"
@@ -1070,161 +1091,161 @@ msgstr "图标大小"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "图标的强制像素尺寸,或设为零"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "在菜单上添加撕下标志"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "是否要将分离菜单项添加到菜单中"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
msgid "Merged UI definition"
msgstr "合并的界面定义"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Program name"
msgstr "程序名称"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "Program version"
msgstr "程序版本"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "The version of the program"
msgstr "程序版本"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Copyright string"
msgstr "版权字符串"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "程序的版权信息"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Comments string"
msgstr "评论字符串"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "Comments about the program"
msgstr "关于程序的评论"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "License"
msgstr "许可证"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "The license of the program"
msgstr "程序的许可证"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License Type"
msgstr "许可证类型"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license type of the program"
msgstr "程序的许可证类型"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
msgid "Website URL"
msgstr "网站 URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "程序网站的 URL 链接"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
msgid "Website label"
msgstr "网站标签"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "程序网站的 URL 链接的标签"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "Authors"
msgstr "作者"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "List of authors of the program"
msgstr "程序的作者列表"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
msgid "Documenters"
msgstr "文档撰写者"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Artists"
msgstr "美工"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
msgid "Translator credits"
msgstr "翻译者致谢"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
msgid "Logo"
msgstr "标志"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "标志图标名称"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
msgid "Wrap license"
msgstr "许可协议换行"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "许可协议文本是否换行。"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: gtk/gtkaccellabel.c:207
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "快捷键完成标志"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:194
+#: gtk/gtkaccellabel.c:208
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "要监视快捷键更改的完成标志"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200
+#: gtk/gtkaccellabel.c:214
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "快捷键部件"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:201
+#: gtk/gtkaccellabel.c:215
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "要监视快捷键更改的部件"
@@ -1238,7 +1259,7 @@ msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "这一可访问项所代表的部件。"
#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "action name"
+msgid "Action name"
msgstr "动作名称"
#: gtk/gtkactionable.c:72
@@ -1246,36 +1267,36 @@ msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "关联动作的名称,例如 app.quit"
#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "action target value"
+msgid "Action target value"
msgstr "动作目标值"
#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "动作调用的参数"
-#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1904
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994
msgid "Pack type"
msgstr "包裹类型"
-#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1905
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
-#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1911
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1654
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1912
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002
+#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "子部件在父部件中的索引"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
msgid "Value"
msgstr "值"
@@ -1365,536 +1386,528 @@ msgstr "GFile"
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "用于应用程序对话框的 GFile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
msgid "Show default app"
msgstr "显示默认应用程序"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "部件是否应显示默认应用程序"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
msgid "Show recommended apps"
msgstr "显示推荐应用程序"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "部件是否应显示推荐应用程序"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
msgid "Show fallback apps"
msgstr "显示回滚应用程序"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "部件是否应显示备用应用程序"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
msgid "Show other apps"
msgstr "显示其他应用程序"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "部件是否应显示其他应用程序"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Show all apps"
msgstr "显示全部应用程序"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "部件是否应显示所有应用程序"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
msgid "Widget's default text"
msgstr "部件默认的文本"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "当没有应用程序时,显示默认文本"
-#: gtk/gtkapplication.c:942
+#: gtk/gtkapplication.c:650
msgid "Register session"
msgstr "注册会话"
-#: gtk/gtkapplication.c:943
+#: gtk/gtkapplication.c:651
msgid "Register with the session manager"
msgstr "向会话管理器注册"
-#: gtk/gtkapplication.c:949
+#: gtk/gtkapplication.c:657
msgid "Application menu"
msgstr "应用程序菜单"
-#: gtk/gtkapplication.c:950
+#: gtk/gtkapplication.c:658
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "应用程序菜单所使用的 GMenuModel"
-#: gtk/gtkapplication.c:956
+#: gtk/gtkapplication.c:664
msgid "Menubar"
msgstr "菜单栏"
-#: gtk/gtkapplication.c:957
+#: gtk/gtkapplication.c:665
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "菜单栏所使用的 GMenuModel"
-#: gtk/gtkapplication.c:963
+#: gtk/gtkapplication.c:671
msgid "Active window"
msgstr "活动窗口"
-#: gtk/gtkapplication.c:964
+#: gtk/gtkapplication.c:672
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "最近具有焦点的窗口"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
msgid "Show a menubar"
msgstr "显示菜单栏"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE 则窗口应在顶端显示菜单栏。"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平排列"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "子部件的 X 方向排列"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "竖直排列"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "子部件的 Y 方向排列"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "比率"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "符合子部件"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
-#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar"
msgstr "使用首栏"
-#: gtk/gtkassistant.c:524 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "使用首栏提供操作。"
-#: gtk/gtkassistant.c:530
+#: gtk/gtkassistant.c:540
msgid "Header Padding"
msgstr "列头填充"
-#: gtk/gtkassistant.c:531
+#: gtk/gtkassistant.c:541
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "列头周围的像素值。"
-#: gtk/gtkassistant.c:538
+#: gtk/gtkassistant.c:556
msgid "Content Padding"
msgstr "内容填充"
-#: gtk/gtkassistant.c:539
+#: gtk/gtkassistant.c:557
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "内容页面周围的像素值。"
-#: gtk/gtkassistant.c:555
+#: gtk/gtkassistant.c:573
msgid "Page type"
msgstr "页面类型"
-#: gtk/gtkassistant.c:556
+#: gtk/gtkassistant.c:574
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "辅助页面类型"
-#: gtk/gtkassistant.c:571
+#: gtk/gtkassistant.c:589
msgid "Page title"
msgstr "页面标题"
-#: gtk/gtkassistant.c:572
+#: gtk/gtkassistant.c:590
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "辅助页面标题"
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: gtk/gtkassistant.c:607
msgid "Header image"
msgstr "列头图像"
-#: gtk/gtkassistant.c:590
+#: gtk/gtkassistant.c:608
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "辅助页面列头图像"
-#: gtk/gtkassistant.c:606
+#: gtk/gtkassistant.c:624
msgid "Sidebar image"
msgstr "侧边栏图像"
-#: gtk/gtkassistant.c:607
+#: gtk/gtkassistant.c:625
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "辅助页面侧边栏图像"
-#: gtk/gtkassistant.c:623
+#: gtk/gtkassistant.c:641
msgid "Page complete"
msgstr "页面完成"
-#: gtk/gtkassistant.c:624
+#: gtk/gtkassistant.c:642
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
-#: gtk/gtkassistant.c:629
+#: gtk/gtkassistant.c:647
msgid "Has padding"
msgstr "有填充"
-#: gtk/gtkassistant.c:629
+#: gtk/gtkassistant.c:647
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "此助手是否在页面周边增加填充"
-#: gtk/gtkbbox.c:172
+#: gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Minimum child width"
msgstr "子部件最小宽度"
-#: gtk/gtkbbox.c:173
+#: gtk/gtkbbox.c:218
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "框中按钮的最小宽度"
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: gtk/gtkbbox.c:233
msgid "Minimum child height"
msgstr "子部件最小高度"
-#: gtk/gtkbbox.c:182
+#: gtk/gtkbbox.c:234
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "框中按钮的最小高度"
-#: gtk/gtkbbox.c:190
+#: gtk/gtkbbox.c:249
msgid "Child internal width padding"
msgstr "子部件内部填充宽度"
-#: gtk/gtkbbox.c:191
+#: gtk/gtkbbox.c:250
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
-#: gtk/gtkbbox.c:199
+#: gtk/gtkbbox.c:265
msgid "Child internal height padding"
msgstr "子部件内部填充高度"
-#: gtk/gtkbbox.c:200
+#: gtk/gtkbbox.c:266
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
-#: gtk/gtkbbox.c:208
+#: gtk/gtkbbox.c:275
msgid "Layout style"
msgstr "布局风格"
-#: gtk/gtkbbox.c:209
+#: gtk/gtkbbox.c:276
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
-#: gtk/gtkbbox.c:217
+#: gtk/gtkbbox.c:284
msgid "Secondary"
msgstr "二级"
-#: gtk/gtkbbox.c:218
+#: gtk/gtkbbox.c:285
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
-#: gtk/gtkbbox.c:225
+#: gtk/gtkbbox.c:292
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "不统一尺寸"
-#: gtk/gtkbbox.c:226
+#: gtk/gtkbbox.c:293
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "若为 TRUE,子部件可不受统一尺寸的限制"
-#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1939 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
-#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1940
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030
msgid "The amount of space between children"
msgstr "子部件间的间距总和"
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3723
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3831
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "子部件是否使用统一大小"
-#: gtk/gtkbox.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:296
msgid "Baseline position"
msgstr "基线位置"
-#: gtk/gtkbox.c:274
+#: gtk/gtkbox.c:297
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "有剩余空间时基线对齐的部件的位置"
-#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Expand"
msgstr "展开"
-#: gtk/gtkbox.c:300
+#: gtk/gtkbox.c:323
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
-#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
msgid "Fill"
msgstr "填充"
-#: gtk/gtkbox.c:316
+#: gtk/gtkbox.c:339
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要填充"
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:346
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
-#: gtk/gtkbuilder.c:291
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
msgid "Translation Domain"
msgstr "翻译域"
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:293
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext 使用的翻译域"
-#: gtk/gtkbutton.c:248
+#: gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777
-#: gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "使用下划线"
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778
-#: gtk/gtkmenuitem.c:458
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkmenuitem.c:802
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的快捷键"
-#: gtk/gtkbutton.c:267
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
-msgid "Focus on click"
-msgstr "点击获得焦点"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "用鼠标点击按钮时按钮是否要获得焦点"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Border relief"
msgstr "边框浮雕"
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:308
msgid "The border relief style"
msgstr "边框浮雕样式"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:327
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "子项水平排列"
-#: gtk/gtkbutton.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:346
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "子项竖直排列"
-#: gtk/gtkbutton.c:334
+#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "按钮文字旁出现的子部件"
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Image position"
msgstr "图像位置"
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "图像相对于文字的位置"
-#: gtk/gtkbutton.c:495
+#: gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Default Spacing"
msgstr "默认间距"
-#: gtk/gtkbutton.c:496
+#: gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "为 GTK_CAN_DEFAULT 按钮添加的额外间距"
-#: gtk/gtkbutton.c:512
+#: gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "默认按钮外围间距"
-#: gtk/gtkbutton.c:513
+#: gtk/gtkbutton.c:542
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr "总是绘制在 GTK_CAN_DEFAULT 按钮边框外侧的额外间距"
-#: gtk/gtkbutton.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:556
msgid "Child X Displacement"
msgstr "子部件水平位移"
-#: gtk/gtkbutton.c:519
+#: gtk/gtkbutton.c:557
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
-#: gtk/gtkbutton.c:526
+#: gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "子部件竖直位移"
-#: gtk/gtkbutton.c:527
+#: gtk/gtkbutton.c:574
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在竖直方向的移动距离"
-#: gtk/gtkbutton.c:543
+#: gtk/gtkbutton.c:593
msgid "Displace focus"
msgstr "取代焦点"
-#: gtk/gtkbutton.c:544
+#: gtk/gtkbutton.c:594
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2002
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064
msgid "Inner Border"
msgstr "内边框"
-#: gtk/gtkbutton.c:561
+#: gtk/gtkbutton.c:611
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
-#: gtk/gtkbutton.c:574
+#: gtk/gtkbutton.c:626
msgid "Image spacing"
msgstr "图像间距"
-#: gtk/gtkbutton.c:575
+#: gtk/gtkbutton.c:627
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Year"
msgstr "年"
-#: gtk/gtkcalendar.c:400
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected year"
msgstr "选中的年"
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "Day"
msgstr "日"
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Heading"
msgstr "显示标题"
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "Show Day Names"
msgstr "显示日名称"
-#: gtk/gtkcalendar.c:459
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "No Month Change"
msgstr "不能更改月"
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "显示周序号"
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Details Width"
msgstr "细节宽度"
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "Details width in characters"
msgstr "细节宽度,以字符数计"
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
msgid "Details Height"
msgstr "细节高度"
-#: gtk/gtkcalendar.c:520
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details height in rows"
msgstr "行中的细节高度"
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
msgid "Show Details"
msgstr "显示细节"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "若为 TRUE,则显示细节"
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
msgid "Inner border"
msgstr "内边框"
-#: gtk/gtkcalendar.c:550
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
msgid "Inner border space"
msgstr "内边框空间"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Vertical separation"
msgstr "竖直分割"
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "日期中天的头部和主区域间的空间"
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Horizontal separation"
msgstr "水平分割"
-#: gtk/gtkcalendar.c:574
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "日期中星期的头部和主区域间的空间"
@@ -1989,35 +2002,35 @@ msgstr "已取消编辑"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "指示编辑已被取消"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "Accelerator key"
msgstr "快捷键"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "快捷键的键值"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "快捷键修饰键"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "快捷键的修饰键掩码"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "快捷键按键代码"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "快捷键的硬件按键代码"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "快捷键模式"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
msgid "The type of accelerators"
msgstr "快捷键类型"
@@ -2161,7 +2174,7 @@ msgstr "文字列"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
msgid "Has Entry"
msgstr "带输入"
@@ -2225,8 +2238,8 @@ msgstr "跟随状态"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Icon"
msgstr "图标"
@@ -2235,8 +2248,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "进度栏的值"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "文字"
@@ -2272,21 +2285,21 @@ msgstr "文字竖直排列"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "竖直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161 gtk/gtkrange.c:437
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
msgid "Inverted"
msgstr "反转"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "反转进度条增长的方向"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210
-#: gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Adjustment"
msgstr "调整部件"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "保存微调按钮值的调整"
@@ -2294,15 +2307,15 @@ msgstr "保存微调按钮值的调整"
msgid "Climb rate"
msgstr "爬升速率"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:307 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Digits"
msgstr "数字"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "显示的小数点后位数"
@@ -2330,7 +2343,7 @@ msgstr "标记语言"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "要渲染的标记语言文字"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
@@ -2346,19 +2359,19 @@ msgstr "单段模式"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "是否要将全部文字放在一段中"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "背景色名称"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "以字符串方式表示的背景色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表示的背景色"
@@ -2366,7 +2379,7 @@ msgstr "以 GdkColor 方式表示的背景色"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "RGBA 格式的背景色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的背景色"
@@ -2390,12 +2403,12 @@ msgstr "RGBA 格式的前景色"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的前景色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:794
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Editable"
msgstr "可编辑"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:795
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "用户是否可以修改文字"
@@ -2499,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
"如果您不理解这一参数也没什么关系"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
msgid "Ellipsize"
msgstr "省略化"
@@ -2511,16 +2524,16 @@ msgstr ""
"如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
"选位置"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
-#: gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: gtk/gtklabel.c:979
msgid "Width In Characters"
msgstr "以字符数计宽度"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "最大宽度,以字符数计"
@@ -2540,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
"法"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
msgid "Wrap width"
msgstr "换行宽度"
@@ -2556,7 +2569,7 @@ msgstr "排列"
msgid "How to align the lines"
msgstr "如何对齐行"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Placeholder text"
msgstr "占位文本"
@@ -2564,11 +2577,11 @@ msgstr "占位文本"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "文本在可编辑单元为空时被渲染"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Background set"
msgstr "背景色设置"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "此标记是否会影响背景色"
@@ -2692,153 +2705,161 @@ msgstr "排列方式设置"
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "此标记是否会影响排列模式"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "Toggle state"
msgstr "切换状态"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "按钮的切换状态"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "Inconsistent state"
msgstr "矛盾状态"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "按钮的矛盾状态"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3662
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785
msgid "Activatable"
msgstr "可激活"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "切换按钮可被激活"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Radio state"
msgstr "单选状态"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Indicator size"
msgstr "指示器大小"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "复选或单选指示器的大小"
-#: gtk/gtkcellview.c:220
+#: gtk/gtkcellview.c:248
msgid "Background RGBA color"
msgstr "背景 RGBA 色"
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:263
msgid "CellView model"
msgstr "CellView 模型"
-#: gtk/gtkcellview.c:236
+#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "The model for cell view"
msgstr "单元格视图的模型"
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "单元格大小"
-#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "用 GtkCellArea 设计单元格"
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:306
msgid "Cell Area Context"
msgstr "单元格区域上下文"
-#: gtk/gtkcellview.c:279
+#: gtk/gtkcellview.c:307
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "用于计算单元格的视图几何的 GtkCellAreaContext"
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:324
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "敏感"
-#: gtk/gtkcellview.c:297
+#: gtk/gtkcellview.c:325
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:343
msgid "Fit Model"
msgstr "模型"
-#: gtk/gtkcellview.c:316
+#: gtk/gtkcellview.c:344
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "在模型中是否要求每行都有足够的空间"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
msgid "Indicator Size"
msgstr "指示器大小"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "指示器间距"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "复选或单选指示器周围间距"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "菜单项是否被选中"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
msgid "Inconsistent"
msgstr "矛盾"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "是否显示“矛盾”状态"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "绘制为单选菜单项"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "使用 alpha"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "颜色选择对话框的标题"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:200
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "选中的颜色"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "当前 RGBA 颜色"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "选中的 RGBA 颜色"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+msgid "Show Editor"
+msgstr "显示编辑器"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "是否立即显示颜色编辑器"
+
#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "颜色"
@@ -2855,121 +2876,117 @@ msgstr "是否应显示透明度"
msgid "Show editor"
msgstr "显示编辑器"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:359
+#: gtk/gtkcolorscale.c:258
msgid "Scale type"
msgstr "缩放类型"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA 颜色"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "Color as RGBA"
msgstr "RGBA 颜色"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:716 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3676
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799
msgid "Selectable"
msgstr "可选中"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:716
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "标签是否可选中"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Has Menu"
msgstr "有菜单"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "该色板是否应提供自定义"
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:910
msgid "ComboBox model"
msgstr "组合框模型"
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:911
msgid "The model for the combo box"
msgstr "组合框的模型"
-#: gtk/gtkcombobox.c:732
+#: gtk/gtkcombobox.c:928
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
-#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
msgstr "行跨列"
-#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "包含跨行值时的树型列"
-#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr "列跨列"
-#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "包含跨列值时的树型列"
-#: gtk/gtkcombobox.c:798
+#: gtk/gtkcombobox.c:994
msgid "Active item"
msgstr "活动项"
-#: gtk/gtkcombobox.c:799
+#: gtk/gtkcombobox.c:995
msgid "The item which is currently active"
msgstr "当前活动的项目"
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "下拉框是否应有分离菜单项"
-#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
msgid "Has Frame"
msgstr "有边框"
-#: gtk/gtkcombobox.c:837
+#: gtk/gtkcombobox.c:1033
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Tearoff Title"
msgstr "分离标题"
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: gtk/gtkcombobox.c:1051
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "当此弹出被分离时可供窗口管理器显示的标题"
-#: gtk/gtkcombobox.c:880
+#: gtk/gtkcombobox.c:1068
msgid "Popup shown"
msgstr "显示弹出"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: gtk/gtkcombobox.c:1069
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
-#: gtk/gtkcombobox.c:897
+#: gtk/gtkcombobox.c:1085
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "按钮敏感"
-#: gtk/gtkcombobox.c:898
+#: gtk/gtkcombobox.c:1086
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感"
-#: gtk/gtkcombobox.c:914
+#: gtk/gtkcombobox.c:1102
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "组合框是否包含输入部件"
-#: gtk/gtkcombobox.c:929
+#: gtk/gtkcombobox.c:1117
msgid "Entry Text Column"
msgstr "输入文本列"
-#: gtk/gtkcombobox.c:930
+#: gtk/gtkcombobox.c:1118
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2977,82 +2994,118 @@ msgstr ""
"若组合框是通过 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 创建的,组合框模型中的这个列将"
"关联到输入控件中的字符串"
-#: gtk/gtkcombobox.c:947
+#: gtk/gtkcombobox.c:1135
msgid "ID Column"
msgstr "列数"
-#: gtk/gtkcombobox.c:948
+#: gtk/gtkcombobox.c:1136
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr "组合框模型中,为模型中的值提供字符串 ID 的列"
-#: gtk/gtkcombobox.c:963
+#: gtk/gtkcombobox.c:1151
msgid "Active id"
msgstr "活动 ID"
-#: gtk/gtkcombobox.c:964
+#: gtk/gtkcombobox.c:1152
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "活动行的 ID 列的值"
-#: gtk/gtkcombobox.c:980
+#: gtk/gtkcombobox.c:1168
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "固定宽度弹出"
-#: gtk/gtkcombobox.c:981
+#: gtk/gtkcombobox.c:1169
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr "弹出的宽度是否应为与组合框所分配宽度相匹配的固定宽度"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1007
+#: gtk/gtkcombobox.c:1195
msgid "Appears as list"
msgstr "表现为列表"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: gtk/gtkcombobox.c:1196
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1024
+#: gtk/gtkcombobox.c:1215
msgid "Arrow Size"
msgstr "箭头大小"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025
+#: gtk/gtkcombobox.c:1216
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1042
+#: gtk/gtkcombobox.c:1234
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "箭头所占空间大小"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1058
+#: gtk/gtkcombobox.c:1253
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "组合框周围应绘制哪种类型的阴影"
-#: gtk/gtkcontainer.c:513
+#: gtk/gtkcontainer.c:531
msgid "Resize mode"
msgstr "改变大小模式"
-#: gtk/gtkcontainer.c:514
+#: gtk/gtkcontainer.c:532
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "指定如何处理改变大小事件"
-#: gtk/gtkcontainer.c:521
+#: gtk/gtkcontainer.c:539
msgid "Border width"
msgstr "边框宽度"
-#: gtk/gtkcontainer.c:522
+#: gtk/gtkcontainer.c:540
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
-#: gtk/gtkcontainer.c:529
+#: gtk/gtkcontainer.c:547
msgid "Child"
msgstr "子部件"
-#: gtk/gtkcontainer.c:530
+#: gtk/gtkcontainer.c:548
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "可用于在容器内加入子部件"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "Style Classes"
+msgstr "样式类"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "List of classes"
+msgstr "类的列表"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
+msgid "Unique ID"
+msgstr "唯一 ID"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
+msgid "State"
+msgstr "状态"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
+msgid "State flags"
+msgstr "状态标志"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "其他节点是否能看到此节点"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "Widget type"
+msgstr "部件类型"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "部件的 GType"
+
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
msgstr "子属性"
@@ -3077,10 +3130,6 @@ msgstr "影响"
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "如果该值影响元素大小则设置"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "快速访问所使用的数字标识"
@@ -3101,7 +3150,7 @@ msgstr "初始值"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "此属性的初始值"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
msgid "Content area border"
msgstr "内容区边界"
@@ -3109,7 +3158,7 @@ msgstr "内容区边界"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
msgid "Content area spacing"
msgstr "内容区域的间距"
@@ -3117,15 +3166,15 @@ msgstr "内容区域的间距"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "主对话框区域中元素的间距"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
msgid "Button spacing"
msgstr "按钮间距"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "按钮之间的间距"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
msgid "Action area border"
msgstr "动作区边界"
@@ -3137,7 +3186,7 @@ msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "缓冲区内容"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Text length"
msgstr "文字长度"
@@ -3145,161 +3194,161 @@ msgstr "文字长度"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "当前在缓冲区文本的长度"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:805
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
msgid "Maximum length"
msgstr "最大长度"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "此输入控件中最多可输入的字符数。零代表不限制"
-#: gtk/gtkentry.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Text Buffer"
msgstr "文本缓冲区"
-#: gtk/gtkentry.c:776
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "实际存储输入控件文本的文本缓冲存储对象"
-#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
msgid "Cursor Position"
msgstr "光标位置"
-#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计"
-#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
msgid "Selection Bound"
msgstr "选中内容的边界"
-#: gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计"
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "是否可以编辑输入控件的内容"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:866
msgid "Visibility"
msgstr "可见状态"
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:867
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:874
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE 将去掉输入控件的外层立体效果"
-#: gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:890
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkentry.c:1509
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571
msgid "Invisible character"
msgstr "不可见字符"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1510
+#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”中)"
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "Activates default"
msgstr "活动默认"
-#: gtk/gtkentry.c:851
+#: gtk/gtkentry.c:904
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
-#: gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Width in chars"
msgstr "以字符数计宽度"
-#: gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "输入控件中预留多少个字符的空间"
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "最大宽度(字符)"
-#: gtk/gtkentry.c:875
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "输入控件的最大要求宽度(字符)"
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "Scroll offset"
msgstr "滚动偏移"
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:944
msgid "The contents of the entry"
msgstr "输入控件的内容"
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Truncate multiline"
msgstr "截断多行"
-#: gtk/gtkentry.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:974
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:992
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "当设置成有框架时,输入控件的周围要画哪种类型的阴影"
-#: gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Overwrite mode"
msgstr "覆盖模式"
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "当前在输入控件中的文字长度"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Invisible character set"
msgstr "不可见字符"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "是否设置了不可见字符"
-#: gtk/gtkentry.c:997
+#: gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "大写锁定警告"
-#: gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1054
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "当大写锁定打开时使用密码条目是否要显示警告"
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Progress Fraction"
msgstr "进度比例"
-#: gtk/gtkentry.c:1012
+#: gtk/gtkentry.c:1068
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "任务当前已完成的比例"
-#: gtk/gtkentry.c:1027
+#: gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "进度跳变步长"
-#: gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3307,215 +3356,215 @@ msgstr ""
"每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃块的宽度占输入控件总宽度的"
"比例"
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "在输入控件内容为空且未获得焦点时显示文本"
-#: gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:1113
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "主要 pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1114
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "条目的主要 pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1071
+#: gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "次要 pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "条目的次要 pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary stock ID"
msgstr "主要后备 ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "主要图标的后备 ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "次要后备 ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1160
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "次要图标的后备 ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Primary icon name"
msgstr "主要图标名"
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "主要图标的图标名"
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1187
msgid "Secondary icon name"
msgstr "次要图标名"
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "次要图标的图标名"
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Primary GIcon"
msgstr "主要 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1146
+#: gtk/gtkentry.c:1202
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "主要图标的 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "次要 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1216
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "用于次要图标的 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Primary storage type"
msgstr "主要存储类型"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1230
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "用于主要图标的表示法"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1244
msgid "Secondary storage type"
msgstr "次要存储类型"
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1245
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "用于次要图标的表示法"
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:1265
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "主要图标可激活"
-#: gtk/gtkentry.c:1210
+#: gtk/gtkentry.c:1266
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "主要图标是否可激活"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1285
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "次要图标可激活"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "次要图标是否可激活"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: gtk/gtkentry.c:1306
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "主要图标敏感"
-#: gtk/gtkentry.c:1251
+#: gtk/gtkentry.c:1307
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "主要图标是否敏感"
-#: gtk/gtkentry.c:1271
+#: gtk/gtkentry.c:1327
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "次要图标敏感"
-#: gtk/gtkentry.c:1272
+#: gtk/gtkentry.c:1328
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "次要图标是否敏感"
-#: gtk/gtkentry.c:1287
+#: gtk/gtkentry.c:1343
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "主要图标工具提示文字"
-#: gtk/gtkentry.c:1288 gtk/gtkentry.c:1321
+#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "主要图标的工具提示内容"
-#: gtk/gtkentry.c:1303
+#: gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "次要图标工具提示文字"
-#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtkentry.c:1338
+#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "次要图标的工具提示内容"
-#: gtk/gtkentry.c:1320
+#: gtk/gtkentry.c:1376
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "主要图标工具提示标记"
-#: gtk/gtkentry.c:1337
+#: gtk/gtkentry.c:1393
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "次要图标工具提示标记"
-#: gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
msgid "IM module"
msgstr "输入法模块"
-#: gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtktextview.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "使用哪个输入法模块"
-#: gtk/gtkentry.c:1370
+#: gtk/gtkentry.c:1426
msgid "Completion"
msgstr "补全"
-#: gtk/gtkentry.c:1371
+#: gtk/gtkentry.c:1427
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "辅助补全对象"
-#: gtk/gtkentry.c:1391 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Purpose"
msgstr "目标"
-#: gtk/gtkentry.c:1392 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "文本框的目标"
-#: gtk/gtkentry.c:1407 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
msgid "hints"
msgstr "提示"
-#: gtk/gtkentry.c:1408 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "提示该文本框的行为"
-#: gtk/gtkentry.c:1425 gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4445 gtk/gtktextview.c:1015
+#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
msgid "Populate all"
msgstr "填入所有"
-#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtktextview.c:1016
+#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1042
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "触摸弹出时是否发送 ::populate-popup 信号"
-#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Tabs"
msgstr "制表符"
-#: gtk/gtkentry.c:1454
+#: gtk/gtkentry.c:1513
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "应用于输入部件文字的制表符位置列表"
-#: gtk/gtkentry.c:1470
+#: gtk/gtkentry.c:1532
msgid "Icon Prelight"
msgstr "图标高亮"
-#: gtk/gtkentry.c:1471
+#: gtk/gtkentry.c:1533
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮"
-#: gtk/gtkentry.c:1488
+#: gtk/gtkentry.c:1550
msgid "Progress Border"
msgstr "进度栏边框"
-#: gtk/gtkentry.c:1489
+#: gtk/gtkentry.c:1551
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "进度栏的边框"
-#: gtk/gtkentry.c:2003
+#: gtk/gtkentry.c:2065
msgid "Border between text and frame."
msgstr "文字和框架之间的边框。"
@@ -3535,7 +3584,7 @@ msgstr "最小键长度"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
msgid "Text column"
msgstr "文字列"
@@ -3615,82 +3664,82 @@ msgstr "扩展相位"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "此控制器运转时的扩展相位"
-#: gtk/gtkexpander.c:267
+#: gtk/gtkexpander.c:296
msgid "Expanded"
msgstr "已展开"
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: gtk/gtkexpander.c:297
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
-#: gtk/gtkexpander.c:276
+#: gtk/gtkexpander.c:305
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "扩展器标签的文字"
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
msgid "Use markup"
msgstr "使用标记语言"
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtkexpander.c:338
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "标签和子部件之间的空间"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr "标签部件"
-#: gtk/gtkexpander.c:310
+#: gtk/gtkexpander.c:348
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:355
msgid "Label fill"
msgstr "标签填充"
-#: gtk/gtkexpander.c:318
+#: gtk/gtkexpander.c:356
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "标签部件是否应当填充所有可用的竖直空间"
-#: gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkexpander.c:371
msgid "Resize toplevel"
msgstr "改变顶级窗口大小"
-#: gtk/gtkexpander.c:334
+#: gtk/gtkexpander.c:372
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr "扩展器在展开和折叠时是否调整顶级窗口的大小"
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktreeview.c:1217
+#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Expander Size"
msgstr "扩展器大小"
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1218
+#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "扩展器箭头的大小"
-#: gtk/gtkexpander.c:350
+#: gtk/gtkexpander.c:403
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "扩展器箭头周围的间距"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
msgid "Dialog"
msgstr "对话框"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "要使用的文件选择对话框。"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "文件选择器对话框的标题。"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
@@ -3710,8 +3759,8 @@ msgstr "过滤器"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4418
-#: gtk/gtkplacesview.c:2202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
+#: gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid "Local Only"
msgstr "只有本地"
@@ -3789,12 +3838,28 @@ msgid ""
"folders."
msgstr "文件选择器不是打开模式时是否提供用户创建新文件夹。"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
+msgid "Accept label"
+msgstr "接受标签"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "接受按钮上的标签"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+msgid "Cancel label"
+msgstr "取消标签"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "取消按钮上的标签"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467
msgid "Search mode"
msgstr "搜索模式"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1925
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8474
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "小标题"
@@ -3814,102 +3879,98 @@ msgstr "竖直位置"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "子部件的竖直位置"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
+#: gtk/gtkflowbox.c:3803 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "选中模式"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3696 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
+#: gtk/gtkflowbox.c:3804 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454
msgid "The selection mode"
msgstr "选中模式"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3709 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
-#: gtk/gtktreeview.c:1203
+#: gtk/gtkflowbox.c:3817 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "单击激活"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3710 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
-#: gtk/gtktreeview.c:1204
+#: gtk/gtkflowbox.c:3818 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "单击激活行"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3739
+#: gtk/gtkflowbox.c:3847
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "每行的最小子部件数"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3740
+#: gtk/gtkflowbox.c:3848
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "在给定容器内连续排布的子部件的最小数量。"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3753
+#: gtk/gtkflowbox.c:3861
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "每行最大子部件数"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3754
+#: gtk/gtkflowbox.c:3862
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "在给定容器内连续排布的子部件的最大数量"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3766
+#: gtk/gtkflowbox.c:3874
msgid "Vertical spacing"
msgstr "竖直留空"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3767
+#: gtk/gtkflowbox.c:3875
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "两个子部件间的竖直间距"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3778
+#: gtk/gtkflowbox.c:3886
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "水平留空"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3779
+#: gtk/gtkflowbox.c:3887
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "两个子部件间的水平间距"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:473
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "字体选择器对话框的标题"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:488
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "The name of the selected font"
msgstr "选中字体的名称"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:489
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Use font in label"
msgstr "在标签中使用字体"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:504
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "标签是否以选中字体绘制"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "Use size in label"
msgstr "在标签中使用大小"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:536
+#: gtk/gtkfontbutton.c:540
msgid "Show style"
msgstr "显示样式"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:537
+#: gtk/gtkfontbutton.c:541
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:552
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
msgid "Show size"
msgstr "显示大小"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:553
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
@@ -3925,35 +3986,35 @@ msgstr "显示预览文字输入控件"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "是否显示预览文字输入控件"
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:227
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "框架标签的文字"
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:233
msgid "Label xalign"
msgstr "标签水平排列"
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:234
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "标签的水平排列"
-#: gtk/gtkframe.c:181
+#: gtk/gtkframe.c:241
msgid "Label yalign"
msgstr "标签竖直排列"
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:242
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "标签的竖直排列"
-#: gtk/gtkframe.c:189
+#: gtk/gtkframe.c:249
msgid "Frame shadow"
msgstr "框架阴影"
-#: gtk/gtkframe.c:190
+#: gtk/gtkframe.c:250
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "框架边框的外观"
-#: gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtkframe.c:258
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
@@ -4001,358 +4062,366 @@ msgstr "按钮编号"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "用以监听的按钮编号"
-#: gtk/gtkglarea.c:768
+#: gtk/gtkglarea.c:783
msgid "Context"
msgstr "上下文"
-#: gtk/gtkglarea.c:769
+#: gtk/gtkglarea.c:784
msgid "The GL context"
msgstr "GL 上下文"
-#: gtk/gtkglarea.c:791
+#: gtk/gtkglarea.c:806
msgid "Auto render"
msgstr "自动渲染"
-#: gtk/gtkglarea.c:792
+#: gtk/gtkglarea.c:807
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "GtkGLArea 是否在每次重绘时渲染"
-#: gtk/gtkglarea.c:812
+#: gtk/gtkglarea.c:827
msgid "Has alpha"
msgstr "有 Alpha 通道"
-#: gtk/gtkglarea.c:813
+#: gtk/gtkglarea.c:828
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "颜色缓存是否带有 alpha 通道"
# https://open.gl/depthstencils
-#: gtk/gtkglarea.c:829
+#: gtk/gtkglarea.c:844
msgid "Has depth buffer"
msgstr "有深度缓冲区"
-#: gtk/gtkglarea.c:830
+#: gtk/gtkglarea.c:845
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "是否分配深度缓冲区"
-#: gtk/gtkglarea.c:846
+#: gtk/gtkglarea.c:861
msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "有模具(stencil)缓冲区"
+msgstr "有模具(stencil)缓冲区"
-#: gtk/gtkglarea.c:847
+#: gtk/gtkglarea.c:862
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "是否分配模具缓冲区"
-#: gtk/gtkgrid.c:1752
+#: gtk/gtkglarea.c:880
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "使用 OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:881
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "上下文使用 OpenGL 还是 OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1775
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "行对齐"
-#: gtk/gtkgrid.c:1753
+#: gtk/gtkgrid.c:1776
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "若为 TRUE 表示表格中每行都一样高度"
-#: gtk/gtkgrid.c:1759
+#: gtk/gtkgrid.c:1782
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "列对齐"
-#: gtk/gtkgrid.c:1760
+#: gtk/gtkgrid.c:1783
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "若为 TRUE 表示表格中每列都一样宽度"
-#: gtk/gtkgrid.c:1766
+#: gtk/gtkgrid.c:1789
msgid "Baseline Row"
msgstr "基线行"
-#: gtk/gtkgrid.c:1767
+#: gtk/gtkgrid.c:1790
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "当 valign 为 GTK_ALIGN_BASELINE 时,基线应对齐的行"
-#: gtk/gtkgrid.c:1785
+#: gtk/gtkgrid.c:1808
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
-#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Width"
msgstr "宽度"
-#: gtk/gtkgrid.c:1792
+#: gtk/gtkgrid.c:1815
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "表格的列数"
-#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682
+#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: gtk/gtkgrid.c:1799
+#: gtk/gtkgrid.c:1822
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "表格的行数"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2009
msgid "The title to display"
msgstr "要显示的标题"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1926
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
msgid "The subtitle to display"
msgstr "要显示的小标题"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1932
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2022
msgid "Custom Title"
msgstr "自定义标题"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1933
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2023
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "自定义要显示的标题部件"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1957
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2047
msgid "Show decorations"
msgstr "显示装饰"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2048
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "是否显示窗口装饰"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1976 gtk/gtksettings.c:1594
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Decoration Layout"
msgstr "装饰布局"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1977 gtk/gtksettings.c:1595
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "窗口装饰布局"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2080
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "已设置装饰布局"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1991
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2081
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "是否已经设置装饰布局"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
msgid "Has Subtitle"
msgstr "带子标题"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2006
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "为子标题预留空间"
-#: gtk/gtkiconview.c:414
+#: gtk/gtkiconview.c:427
msgid "Pixbuf column"
msgstr "像素缓冲列"
-#: gtk/gtkiconview.c:415
+#: gtk/gtkiconview.c:428
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
-#: gtk/gtkiconview.c:433
+#: gtk/gtkiconview.c:446
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "用于获取文字的模型列"
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Markup column"
msgstr "标记列"
-#: gtk/gtkiconview.c:453
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
-#: gtk/gtkiconview.c:460
+#: gtk/gtkiconview.c:473
msgid "Icon View Model"
msgstr "图标视图模型"
-#: gtk/gtkiconview.c:461
+#: gtk/gtkiconview.c:474
msgid "The model for the icon view"
msgstr "图标视图的模型"
-#: gtk/gtkiconview.c:477
+#: gtk/gtkiconview.c:490
msgid "Number of columns"
msgstr "列数"
-#: gtk/gtkiconview.c:478
+#: gtk/gtkiconview.c:491
msgid "Number of columns to display"
msgstr "要显示的列数"
-#: gtk/gtkiconview.c:495
+#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Width for each item"
msgstr "每项的宽度"
-#: gtk/gtkiconview.c:496
+#: gtk/gtkiconview.c:509
msgid "The width used for each item"
msgstr "每项所使用的宽度"
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "每项单元格之间插入的间距"
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:540
msgid "Row Spacing"
msgstr "行距"
-#: gtk/gtkiconview.c:528
+#: gtk/gtkiconview.c:541
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "网格行之间插入的间距"
-#: gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:556
msgid "Column Spacing"
msgstr "列距"
-#: gtk/gtkiconview.c:544
+#: gtk/gtkiconview.c:557
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "网格列之间插入的间距"
-#: gtk/gtkiconview.c:559
+#: gtk/gtkiconview.c:572
msgid "Margin"
msgstr "边距"
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:573
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "图标视图边缘插入的间距"
-#: gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Item Orientation"
msgstr "项的方向"
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1042 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
msgstr "可重新排列"
-#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
msgid "View is reorderable"
msgstr "视图可以重新排列"
-#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1187
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Tooltip Column"
msgstr "工具提示列"
-#: gtk/gtkiconview.c:601
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列"
-#: gtk/gtkiconview.c:618
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Item Padding"
msgstr "项目填充"
-#: gtk/gtkiconview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "图标视图项目周围的填充"
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:687
msgid "Selection Box Color"
msgstr "选择框颜色"
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtkiconview.c:688
msgid "Color of the selection box"
msgstr "选择框的颜色"
-#: gtk/gtkiconview.c:673
+#: gtk/gtkiconview.c:703
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "选择框的 Alpha"
-#: gtk/gtkiconview.c:674
+#: gtk/gtkiconview.c:704
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "选择框的不透明度"
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "Surface"
msgstr "表面"
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:263
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "要显示的 cairo_surface_t"
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: gtk/gtkimage.c:294
msgid "Icon set"
msgstr "图标集"
-#: gtk/gtkimage.c:279
+#: gtk/gtkimage.c:295
msgid "Icon set to display"
msgstr "要显示的图标集"
-#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528
-#: gtk/gtktoolpalette.c:961
+#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Icon size"
msgstr "图标大小"
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: gtk/gtkimage.c:303
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
-#: gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkimage.c:319
msgid "Pixel size"
msgstr "像素大小"
-#: gtk/gtkimage.c:304
+#: gtk/gtkimage.c:320
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "命名图标所使用的像素大小"
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: gtk/gtkimage.c:327
msgid "Animation"
msgstr "动画"
-#: gtk/gtkimage.c:312
+#: gtk/gtkimage.c:328
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:356
+#: gtk/gtkimage.c:372
msgid "Resource"
msgstr "资源"
-#: gtk/gtkimage.c:357
+#: gtk/gtkimage.c:373
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "显示的资源路径"
-#: gtk/gtkimage.c:381
+#: gtk/gtkimage.c:397
msgid "Use Fallback"
msgstr "使用回滚"
-#: gtk/gtkimage.c:382
+#: gtk/gtkimage.c:398
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "状态图标是否可见"
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "消息类型"
-#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "消息的类型"
-#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
+#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
msgid "Show Close Button"
msgstr "显示关闭按钮"
-#: gtk/gtkinfobar.c:464
+#: gtk/gtkinfobar.c:380
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "是否包含标准的关闭按钮"
-#: gtk/gtkinfobar.c:519
+#: gtk/gtkinfobar.c:435
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "内容区域周围的边界宽度"
-#: gtk/gtkinfobar.c:537
+#: gtk/gtkinfobar.c:453
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "区域中元素的间距"
-#: gtk/gtkinfobar.c:571
+#: gtk/gtkinfobar.c:487
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "动作区域周围的边界宽度"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "此窗口要显示的屏幕"
-#: gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtklabel.c:802
msgid "The text of the label"
msgstr "标签的文字"
-#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:811
+#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Justification"
msgstr "对齐"
-#: gtk/gtklabel.c:785
+#: gtk/gtklabel.c:830
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4361,92 +4430,92 @@ msgstr ""
"标签文本中每一行文本相对的排列方式。此设置并不会影响该文本标签的配置位置。详"
"见 GtkLabel:xalign "
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Pattern"
msgstr "样式"
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:874
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:880
msgid "Line wrap"
msgstr "自动换行"
-#: gtk/gtklabel.c:836
+#: gtk/gtklabel.c:881
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:896
msgid "Line wrap mode"
msgstr "换行模式"
-#: gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/gtklabel.c:897
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:905
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:911
msgid "Mnemonic key"
msgstr "记忆键"
-#: gtk/gtklabel.c:867
+#: gtk/gtklabel.c:912
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "此标签的可记忆快捷键"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:919
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "可记忆部件"
-#: gtk/gtklabel.c:875
+#: gtk/gtklabel.c:920
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
-#: gtk/gtklabel.c:915
+#: gtk/gtklabel.c:960
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtklabel.c:998
msgid "Single Line Mode"
msgstr "单行模式"
-#: gtk/gtklabel.c:954
+#: gtk/gtklabel.c:999
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "标签是否是单行模式"
-#: gtk/gtklabel.c:970
+#: gtk/gtklabel.c:1015
msgid "Angle"
msgstr "角度"
-#: gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtklabel.c:1016
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "标签旋转的角度"
-#: gtk/gtklabel.c:991
+#: gtk/gtklabel.c:1036
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
-#: gtk/gtklabel.c:1007
+#: gtk/gtklabel.c:1052
msgid "Track visited links"
msgstr "跟踪已访问的超级链接"
-#: gtk/gtklabel.c:1008
+#: gtk/gtklabel.c:1053
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "已访问过的链接是否应跟踪"
-#: gtk/gtklabel.c:1024
+#: gtk/gtklabel.c:1069
msgid "Number of lines"
msgstr "行数"
-#: gtk/gtklabel.c:1025
+#: gtk/gtklabel.c:1070
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "标签折行超过指定的行数时省略显示"
@@ -4458,401 +4527,434 @@ msgstr "布局宽度"
msgid "The height of the layout"
msgstr "布局高度"
-#: gtk/gtklevelbar.c:948
+#: gtk/gtklevelbar.c:1016
msgid "Currently filled value level"
msgstr "当前满值水平"
-#: gtk/gtklevelbar.c:949
+#: gtk/gtklevelbar.c:1017
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "当前水平尺满值水平"
-#: gtk/gtklevelbar.c:963
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "条的最小值水平"
-#: gtk/gtklevelbar.c:964
+#: gtk/gtklevelbar.c:1032
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "条中能显示的最小值水平"
-#: gtk/gtklevelbar.c:978
+#: gtk/gtklevelbar.c:1046
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "条的最大值水平"
-#: gtk/gtklevelbar.c:979
+#: gtk/gtklevelbar.c:1047
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "条能显示的最大值水平"
-#: gtk/gtklevelbar.c:999
+#: gtk/gtklevelbar.c:1067
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "值指示器的模式"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1000
+#: gtk/gtklevelbar.c:1068
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "进度条显示值指示器的模式"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1084
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "反转进度条增长的方向"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1030
+#: gtk/gtklevelbar.c:1101
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "填充块的最小高度"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1102
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "填充该栏的块的最小高度"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1044
+#: gtk/gtklevelbar.c:1118
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "填充块的最小宽度"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+#: gtk/gtklevelbar.c:1119
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "填充该栏的块的最小宽度"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "关联此按钮的 URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:179
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "已访问"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "此链接是否已经访问过"
-#: gtk/gtklistbox.c:3663
+#: gtk/gtklistbox.c:3786
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "此列是否可激活"
-#: gtk/gtklistbox.c:3677
+#: gtk/gtklistbox.c:3800
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "此列是否可选"
-#: gtk/gtklockbutton.c:262
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr "权限"
-#: gtk/gtklockbutton.c:263
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "控制此按钮的 GPermission 对象"
-#: gtk/gtklockbutton.c:270
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr "锁定文字"
-#: gtk/gtklockbutton.c:271
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "提示用户加锁时显示的文字"
-#: gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr "解锁文字"
-#: gtk/gtklockbutton.c:280
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "提示用户解锁时显示的文字"
-#: gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "锁定工具提示"
-#: gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "提示用户加锁时显示的工具提示"
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "解锁工具提示"
-#: gtk/gtklockbutton.c:298
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "提示用户解锁时显示的工具提示"
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "无权工具提示"
-#: gtk/gtklockbutton.c:307
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "提示用户无法获得授权时显示的工具提示"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:272
+#: gtk/gtkmagnifier.c:295
msgid "Inspected"
msgstr "已检查"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:273
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296
msgid "Inspected widget"
msgstr "已检查的部件"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280
+#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
msgid "magnification"
msgstr "放大"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287
+#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
msgid "resize"
msgstr "改变大小"
-#: gtk/gtkmenubar.c:191
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "Pack direction"
msgstr "折叠方向"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:220
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "菜单栏的折叠方向"
-#: gtk/gtkmenubar.c:208
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Child Pack direction"
msgstr "子折叠方向"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209
+#: gtk/gtkmenubar.c:237
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "菜单栏的子折叠方向"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:254
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
msgid "Internal padding"
msgstr "内部留空"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235
+#: gtk/gtkmenubar.c:271
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "弹出"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
msgid "The dropdown menu."
msgstr "下拉菜单"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Menu model"
msgstr "菜单模型"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "实现弹出的模型"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Align with"
msgstr "排列方式"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "菜单可匹配的上级部件"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkstylecontext.c:242
msgid "Direction"
msgstr "方向"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:580
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "箭头所指方向"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:595
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
msgstr "使用弹出框"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:596
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "使用弹出框替代菜单"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:609
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Popover"
msgstr "弹出框"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:610
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
msgid "The popover"
msgstr "弹出框"
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "当前已选择的菜单项"
-#: gtk/gtkmenu.c:569
+#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "保存菜单快捷键的加速组"
-#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
msgid "Accel Path"
msgstr "加速路径"
-#: gtk/gtkmenu.c:584
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "加速路径用来方便地创建子项目的加速路径"
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Attach Widget"
msgstr "附属部件"
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "菜单所附属的部件"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Tearoff State"
msgstr "撕下状态"
-#: gtk/gtkmenu.c:634
+#: gtk/gtkmenu.c:713
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Monitor"
msgstr "监视器"
-#: gtk/gtkmenu.c:649
+#: gtk/gtkmenu.c:728
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "要弹出菜单的监视器"
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:748
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "保留切换大小"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:749
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr "一个显示是否为切换和图标保留菜单空间的布尔值"
-#: gtk/gtkmenu.c:685
+#: gtk/gtkmenu.c:777
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "锚点提示"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:778
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "菜单可能脱离屏幕时的定位提示"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "矩形锚 dx"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:807
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "矩形锚点的水平偏移"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "矩形锚 dy"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "矩形锚点的竖直偏移"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:860
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "菜单类型提示"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:861
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "菜单窗口类型提示"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:882
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "水平留空"
-#: gtk/gtkmenu.c:686
+#: gtk/gtkmenu.c:883
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "菜单左右两端额外的空白"
-#: gtk/gtkmenu.c:704
+#: gtk/gtkmenu.c:901
msgid "Vertical Padding"
msgstr "竖直留空"
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: gtk/gtkmenu.c:902
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "菜单上下两端额外的空白"
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: gtk/gtkmenu.c:911
msgid "Vertical Offset"
msgstr "竖直偏移"
-#: gtk/gtkmenu.c:715
+#: gtk/gtkmenu.c:912
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "菜单为子菜单时,对它进行这么多像素的竖直偏移"
-#: gtk/gtkmenu.c:723
+#: gtk/gtkmenu.c:920
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "水平偏移"
-#: gtk/gtkmenu.c:724
+#: gtk/gtkmenu.c:921
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的偏移"
-#: gtk/gtkmenu.c:732
+#: gtk/gtkmenu.c:936
msgid "Double Arrows"
msgstr "双箭头"
-#: gtk/gtkmenu.c:733
+#: gtk/gtkmenu.c:937
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
-#: gtk/gtkmenu.c:746
+#: gtk/gtkmenu.c:952
msgid "Arrow Placement"
msgstr "箭头放置"
-#: gtk/gtkmenu.c:747
+#: gtk/gtkmenu.c:953
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "指示是否放置滚动箭头"
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:961
msgid "Left Attach"
msgstr "左侧附加"
-#: gtk/gtkmenu.c:763
+#: gtk/gtkmenu.c:969
msgid "Right Attach"
msgstr "右侧附加"
-#: gtk/gtkmenu.c:764
+#: gtk/gtkmenu.c:970
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
-#: gtk/gtkmenu.c:771
+#: gtk/gtkmenu.c:977
msgid "Top Attach"
msgstr "上侧附加"
-#: gtk/gtkmenu.c:772
+#: gtk/gtkmenu.c:978
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
-#: gtk/gtkmenu.c:779
+#: gtk/gtkmenu.c:985
msgid "Bottom Attach"
msgstr "下侧附加"
-#: gtk/gtkmenu.c:794
+#: gtk/gtkmenu.c:1003
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:399
+#: gtk/gtkmenuitem.c:743
msgid "Right Justified"
msgstr "右对齐"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:400
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "子菜单"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:414
+#: gtk/gtkmenuitem.c:758
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "附属于菜单项的子菜单,若无则为 NULL"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: gtk/gtkmenuitem.c:774
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "设置菜单项的加速路径"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtkmenuitem.c:788
msgid "The text for the child label"
msgstr "子标签的文字"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: gtk/gtkmenuitem.c:897
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:533
+#: gtk/gtkmenuitem.c:913
msgid "Width in Characters"
msgstr "以字符数计的宽度"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:534
+#: gtk/gtkmenuitem.c:914
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "菜单项的最小宽度要求,以字符数计"
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
msgid "Take Focus"
msgstr "获得焦点"
-#: gtk/gtkmenushell.c:417
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
@@ -4921,250 +5023,280 @@ msgid "Message area"
msgstr "消息区域"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "保持对话框的主要标签和次要标签的 GtkVBox"
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "保持对话框主要标签和次要标签的 GtkBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
msgid "Role"
msgstr "角色"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
msgid "The role of this button"
msgstr "按钮的角色"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "The icon"
msgstr "图标"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
msgid "The text"
msgstr "文本"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
msgid "Menu name"
msgstr "菜单名称"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "要打开菜单的名称"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "菜单是否为父对象"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
msgid "Centered"
msgstr "居中"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "是否居中内容"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
msgid "Iconic"
msgstr "标志性图标"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "是否希望图标覆盖文本"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
msgid "Parent"
msgstr "父"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "The parent window"
msgstr "父窗口"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
msgstr "是否显示"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "我们要显示对话框吗"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "要显示此窗口的屏幕。"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "对话框标题"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "文件选择器对话框的标题"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783
+msgid "Modal"
+msgstr "模态"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr "若为 TRUE,则对话框为模态的 (此窗口弹出后其他窗口不可用)"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "对话框在当前状态下是否可见"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "临时窗体"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "对话框的临时的父对话框"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:763
msgid "Page"
msgstr "页"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:764
msgid "The index of the current page"
msgstr "当前页的索引"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:771
msgid "Tab Position"
msgstr "标签位置"
-#: gtk/gtknotebook.c:699
+#: gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "标签位于笔记本哪一边"
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: gtk/gtknotebook.c:779
msgid "Show Tabs"
msgstr "显示标签"
-#: gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:780
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "是否应显示标签"
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: gtk/gtknotebook.c:786
msgid "Show Border"
msgstr "显示边框"
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:787
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "是否应显示边框"
-#: gtk/gtknotebook.c:720
+#: gtk/gtknotebook.c:793
msgid "Scrollable"
msgstr "可滚动"
-#: gtk/gtknotebook.c:721
+#: gtk/gtknotebook.c:794
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上滚动箭头来适应"
-#: gtk/gtknotebook.c:727
+#: gtk/gtknotebook.c:800
msgid "Enable Popup"
msgstr "启用弹出菜单"
-#: gtk/gtknotebook.c:728
+#: gtk/gtknotebook.c:801
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr "若为 TRUE,则在笔记本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
-#: gtk/gtknotebook.c:741
+#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Group Name"
msgstr "组名"
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "标签拖放组的名称"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Tab label"
msgstr "标签文字"
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "子标签上要显示的字符串"
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Menu label"
msgstr "菜单标签"
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:832
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:845
msgid "Tab expand"
msgstr "标签展开"
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:846
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "是否展开子标签"
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:852
msgid "Tab fill"
msgstr "标签填充"
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:853
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:860
msgid "Tab reorderable"
msgstr "标签可重新排列"
-#: gtk/gtknotebook.c:788
+#: gtk/gtknotebook.c:861
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "标签是否允许用户手动重新排列"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:867
msgid "Tab detachable"
msgstr "标签可漂移"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:868
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "标签是否可漂移"
-#: gtk/gtknotebook.c:810 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "次要反向指示器"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:884
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
-#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "次要正向指示器"
-#: gtk/gtknotebook.c:827
+#: gtk/gtknotebook.c:900
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
-#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Backward stepper"
msgstr "反向指示器"
-#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
-#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Forward stepper"
msgstr "正向指示器"
-#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
-#: gtk/gtknotebook.c:871
+#: gtk/gtknotebook.c:947
msgid "Tab overlap"
msgstr "标签覆盖"
-#: gtk/gtknotebook.c:872
+#: gtk/gtknotebook.c:948
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "标签覆盖区域的大小"
-#: gtk/gtknotebook.c:887
+#: gtk/gtknotebook.c:966
msgid "Tab curvature"
msgstr "标签曲率"
-#: gtk/gtknotebook.c:888
+#: gtk/gtknotebook.c:967
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "标签曲率的大小"
-#: gtk/gtknotebook.c:904
+#: gtk/gtknotebook.c:986
msgid "Arrow spacing"
msgstr "箭头间距"
-#: gtk/gtknotebook.c:905
+#: gtk/gtknotebook.c:987
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "滚动箭头间距"
-#: gtk/gtknotebook.c:921
+#: gtk/gtknotebook.c:1006
msgid "Initial gap"
msgstr "起始间隔"
-#: gtk/gtknotebook.c:922
+#: gtk/gtknotebook.c:1007
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "首个标签前的起始间隔"
-#: gtk/gtknotebook.c:940
+#: gtk/gtknotebook.c:1027
msgid "Tab gap"
msgstr "标签间隙"
-#: gtk/gtknotebook.c:941
+#: gtk/gtknotebook.c:1028
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "在活动标签页底部绘制间隙"
@@ -5172,225 +5304,241 @@ msgstr "在活动标签页底部绘制间隙"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "定向的方向"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:773
msgid "Pass Through"
msgstr "通过"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:773
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "令输入通过而不影响主要子项目"
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
+#: gtk/gtkoverlay.c:786
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
+#: gtk/gtkoverlay.c:787
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "覆盖层在父部件中的索引,-1 表示主子项目"
-#: gtk/gtkpaned.c:337
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "动作组"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "要从中启动动作的动作组"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr "平板设备"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "要控制的平板设备"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
-#: gtk/gtkpaned.c:344
+#: gtk/gtkpaned.c:376
msgid "Position Set"
msgstr "位置设置"
-#: gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:377
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "是否要使用位置属性"
-#: gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:393
msgid "Minimal Position"
msgstr "最小位置"
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:394
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "“position”属性的最小可能值"
-#: gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Maximal Position"
msgstr "最大位置"
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "“position”属性的最大可能值"
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid "Wide Handle"
msgstr "宽手柄"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "窗格是否要有突出的控件"
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:441
msgid "Handle Size"
msgstr "手柄大小"
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:442
msgid "Width of handle"
msgstr "手柄宽度"
-#: gtk/gtkpaned.c:420
+#: gtk/gtkpaned.c:459
msgid "Resize"
msgstr "改变大小"
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:460
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
-#: gtk/gtkpaned.c:436
+#: gtk/gtkpaned.c:475
msgid "Shrink"
msgstr "收缩"
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:476
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
msgid "Location to Select"
msgstr "要选择的位置"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "侧边栏要高亮的位置"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387 gtk/gtkplacesview.c:2223
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2244
msgid "Open Flags"
msgstr "打开标志"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2245
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr "该模式下,调用的程序程序可以打开侧边栏中选中的位置"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
msgid "Show recent files"
msgstr "显示最近使用的文件"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "侧边栏是否包含内置的最近文件快捷方式"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "显示“桌面”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "侧边栏是否包含内置的“桌面”快捷方式"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "显示“连接到服务器”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4407
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr "侧边栏是否包含内置的“连接到服务器”对话框快捷方式"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "显示“输入位置”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "侧边栏是否包含内置的对话框快捷方式,以便手动输入位置"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4419 gtk/gtkplacesview.c:2203
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "侧边栏是否只包含本地文件"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "显示“垃圾箱”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "侧边栏是否包含内置的回收站快捷方式"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "显示“其他位置”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "侧边栏是否包含显示外部位置的项目"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "是否对非菜单弹出对象发送 ::populate-popup 信号"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+#: gtk/gtkplacesview.c:2230
msgid "Loading"
msgstr "正在加载"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkplacesview.c:2231
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "此视图是否正加载位置"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+#: gtk/gtkplacesview.c:2237
msgid "Fetching networks"
msgstr "正获取网络"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2238
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "此视图是否正获取网络"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
msgid "Icon of the row"
msgstr "此行的图标"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:190
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "代表此卷的图标"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
msgid "Name of the volume"
msgstr "卷名称"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:197
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
msgid "The name of the volume"
msgstr "卷名称"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
msgid "Path of the volume"
msgstr "卷路径"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:204
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
msgid "The path of the volume"
msgstr "卷路径"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "此行表示的卷"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:211
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "此行所代表的卷"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "此行所代表的挂载"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:218
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "如果存在,此行所代表的挂载点"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
msgid "File represented by the row"
msgstr "此行表示的文件"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:225
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "如果存在,此行所标识的文件"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:231 gtk/gtkplacesviewrow.c:232
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "此行是否代表一个网络位置"
@@ -5406,51 +5554,55 @@ msgstr "插槽窗口"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "插入项嵌入的插槽窗口"
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1701
msgid "Relative to"
msgstr "相关于"
-#: gtk/gtkpopover.c:1627
+#: gtk/gtkpopover.c:1702
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "气泡窗口所指向的部件"
-#: gtk/gtkpopover.c:1640
+#: gtk/gtkpopover.c:1715
msgid "Pointing to"
msgstr "指向"
-#: gtk/gtkpopover.c:1641
+#: gtk/gtkpopover.c:1716
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "气泡窗口指向的方框"
-#: gtk/gtkpopover.c:1655
+#: gtk/gtkpopover.c:1730
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "放置气泡窗口的位置"
-#: gtk/gtkpopover.c:1670 gtk/gtkwindow.c:751
-msgid "Modal"
-msgstr "模态"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1671
+#: gtk/gtkpopover.c:1745
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "弹出框是否为模态的"
-#: gtk/gtkpopover.c:1685
+#: gtk/gtkpopover.c:1758
msgid "Transitions enabled"
msgstr "已打开过渡"
-#: gtk/gtkpopover.c:1686
+#: gtk/gtkpopover.c:1759
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "是否打开显示/隐藏过渡动画"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#: gtk/gtkpopover.c:1772
+msgid "Constraint"
+msgstr "约束"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1773
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "对弹出框位置的约束"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Visible submenu"
msgstr "可见子菜单"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "可见子菜单的名称"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
msgid "The name of the submenu"
msgstr "子菜单名称"
@@ -5570,7 +5722,7 @@ msgstr "设置"
msgid "Printer settings"
msgstr "打印机设置"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
@@ -5594,11 +5746,11 @@ msgstr "默认页面高度"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "Print Settings"
msgstr "打印设置"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
@@ -5618,11 +5770,11 @@ msgstr "页数"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "文档中的页数。"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Current Page"
msgstr "当前页"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "The current page in the document"
msgstr "文档的当前页"
@@ -5696,7 +5848,7 @@ msgstr "自定义标签名"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "包含自定义部件的标签名。"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr "支持选区"
@@ -5704,7 +5856,7 @@ msgstr "支持选区"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "如果打印操作支持选区打印为 TRUE。"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
msgid "Has Selection"
msgstr "已有选区"
@@ -5712,11 +5864,11 @@ msgstr "已有选区"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "如果一个选区已存在为真(TRUE)。"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "嵌入页面设置"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintUnixDialog 则为 TRUE"
@@ -5728,254 +5880,254 @@ msgstr "待打印的页数"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "将要打印的页数。"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "Selected Printer"
msgstr "选中的打印机"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "手册容量"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "应用程序可以处理的能力"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "对话是否支持选择"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "应用程序是否有一个选择"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Fraction"
msgstr "完成比例"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "已完成部分占总工作量的比例"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:279
msgid "Pulse Step"
msgstr "跳变步长"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:280
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离占总进度的比例"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:288
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "进度条中显示的文字"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:309
msgid "Show text"
msgstr "显示文字"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:310
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "进度是否以文字方式显示"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:331
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: gtk/gtkprogressbar.c:349
msgid "X spacing"
msgstr "水平间距"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:239
+#: gtk/gtkprogressbar.c:350
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "应用在进度栏宽度上的额外间距。"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: gtk/gtkprogressbar.c:364
msgid "Y spacing"
msgstr "竖直间距"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: gtk/gtkprogressbar.c:365
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "应用于进度条高度上的额外间距"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: gtk/gtkprogressbar.c:380
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "进度条最小水平宽度"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:381
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "进度条最小水平宽度"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:395
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "进度条最小水平高度"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:396
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "进度条最小水平高度"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: gtk/gtkprogressbar.c:410
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "进度条最小竖直宽度"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: gtk/gtkprogressbar.c:411
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "进度条最小竖直宽度"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:298
+#: gtk/gtkprogressbar.c:425
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "进度条最小竖直高度"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:299
+#: gtk/gtkprogressbar.c:426
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "进度条最小竖直高度"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:166
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "单选工具按钮所在的组"
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:445
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "反向滑块移动增加范围值"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:451
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "下指示器灵敏度"
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:459
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "上指示器灵敏度"
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:476
msgid "Show Fill Level"
msgstr "显示填充级别"
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: gtk/gtkrange.c:477
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "填充级别的限制条件"
-#: gtk/gtkrange.c:486
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "是否限制填充级别的上界"
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:507
msgid "Fill Level"
msgstr "填充级别"
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:508
msgid "The fill level."
msgstr "填充级别。"
-#: gtk/gtkrange.c:516
+#: gtk/gtkrange.c:523
msgid "Round Digits"
msgstr "数字"
-#: gtk/gtkrange.c:517
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "四舍五入的数值。"
-#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:949
+#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
msgid "Slider Width"
msgstr "滑块宽度"
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "滚动条或刻度块的宽度"
-#: gtk/gtkrange.c:534
+#: gtk/gtkrange.c:557
msgid "Trough Border"
msgstr "滑槽边框"
-#: gtk/gtkrange.c:535
+#: gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:573
msgid "Stepper Size"
msgstr "步进器大小"
-#: gtk/gtkrange.c:543
+#: gtk/gtkrange.c:574
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "步进按钮最终的长度"
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:590
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "指示器间距"
-#: gtk/gtkrange.c:557
+#: gtk/gtkrange.c:591
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
-#: gtk/gtkrange.c:564
+#: gtk/gtkrange.c:606
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "箭头水平位移"
-#: gtk/gtkrange.c:565
+#: gtk/gtkrange.c:607
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: gtk/gtkrange.c:622
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "箭头竖直位移"
-#: gtk/gtkrange.c:573
+#: gtk/gtkrange.c:623
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在竖直方向上移动的距离"
-#: gtk/gtkrange.c:589
+#: gtk/gtkrange.c:642
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "指示器下面的滑槽"
-#: gtk/gtkrange.c:590
+#: gtk/gtkrange.c:643
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
-#: gtk/gtkrange.c:603
+#: gtk/gtkrange.c:659
msgid "Arrow scaling"
msgstr "箭头比例"
-#: gtk/gtkrange.c:604
+#: gtk/gtkrange.c:660
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例"
@@ -6051,108 +6203,108 @@ msgstr "项目显示的排列顺序"
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "当前所用的资源列表的大小"
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
msgid "Transition type"
msgstr "过渡类型"
-#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "要使用的过渡动画类型"
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
msgid "Transition duration"
msgstr "过渡时长"
-#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "动画时长(毫秒)"
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
msgid "Reveal Child"
msgstr "显露子部件"
-#: gtk/gtkrevealer.c:253
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "容器是否显露其子部件"
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
msgid "Child Revealed"
msgstr "子部件已显露"
-#: gtk/gtkrevealer.c:260
+#: gtk/gtkrevealer.c:265
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "是否子部件已显露且动画目标已完成"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
msgstr "缩放比例的值"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:202
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The icon size"
msgstr "图标大小"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "图标"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr "标志图标名称列表"
-#: gtk/gtkscale.c:308
+#: gtk/gtkscale.c:765
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "显示于值中的数字位数"
-#: gtk/gtkscale.c:315
+#: gtk/gtkscale.c:772
msgid "Draw Value"
msgstr "显示数值"
-#: gtk/gtkscale.c:316
+#: gtk/gtkscale.c:773
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
-#: gtk/gtkscale.c:322
+#: gtk/gtkscale.c:779
msgid "Has Origin"
msgstr "有原始大小"
-#: gtk/gtkscale.c:323
+#: gtk/gtkscale.c:780
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "缩放是否有原始大小"
-#: gtk/gtkscale.c:329
+#: gtk/gtkscale.c:786
msgid "Value Position"
msgstr "数值位置"
-#: gtk/gtkscale.c:330
+#: gtk/gtkscale.c:787
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "当前数值的显示位置"
-#: gtk/gtkscale.c:339
+#: gtk/gtkscale.c:804
msgid "Slider Length"
msgstr "滑块长度"
-#: gtk/gtkscale.c:340
+#: gtk/gtkscale.c:805
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "刻度上滑块的长度"
-#: gtk/gtkscale.c:346
+#: gtk/gtkscale.c:819
msgid "Value spacing"
msgstr "数值间距"
-#: gtk/gtkscale.c:347
+#: gtk/gtkscale.c:820
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
@@ -6188,1020 +6340,1140 @@ msgstr "如何确定图像内容大小"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "竖直滚动条政策"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "最小滑块长度"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "滚动条滑块的最小长度"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Fixed slider size"
msgstr "固定滑块大小"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: gtk/gtkscrollbar.c:138
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtkscrollbar.c:145
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "水平调整"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "竖直调整"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "用于竖直位置的 GtkAdjustment。"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "水平滚动条政策"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "何时显示水平滚动条"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "竖直滚动条政策"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "何时显示竖直滚动条"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Window Placement"
msgstr "窗口放置"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "针对滚动条的变化如何布局内容。"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Window Placement Set"
msgstr "窗口放置设置"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "“window-placement”是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type"
msgstr "阴影类型"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "内容周围的立体样式"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "立体效果的滚动条"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "滚动条间距"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "最小内容宽度"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小宽度"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "内容最小高度"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小高度"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "动力学滚动"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "动力学滚动模式。"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "自动隐藏滚动"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "自动隐藏滚动模式"
-#: gtk/gtksearchbar.c:401
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "最大内容宽度"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最大宽度"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "内容最大高度"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最大高度"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "衍生的自然宽度"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "衍生的自然高度"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "启用搜索模式"
-#: gtk/gtksearchbar.c:402
+#: gtk/gtksearchbar.c:406
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "搜索模式是否打开且搜索栏已显示"
-#: gtk/gtksearchbar.c:413
+#: gtk/gtksearchbar.c:417
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "是否在工具栏上显示关闭按钮"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr "绘制"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Double Click Time"
msgstr "双击间隔时间"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Double Click Distance"
msgstr "双击距离"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Cursor Blink"
msgstr "光标闪烁"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "光标是否闪烁"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "光标闪烁间隔时间"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "光标闪烁超时"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
-#: gtk/gtksettings.c:435
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Split Cursor"
msgstr "分开光标"
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Theme Name"
msgstr "主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Name of theme to load"
msgstr "要载入的布景主题文件名"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "图标主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "要使用的图标主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:484
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "默认图标主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:485
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "默认要使用的图标主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:493
msgid "Key Theme Name"
msgstr "关键主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:494
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "要载入的关键主题文件名"
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "菜单栏快捷键"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:511
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "激活菜单栏的键关联"
-#: gtk/gtksettings.c:503
+#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Drag threshold"
msgstr "拖动阀值"
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
-#: gtk/gtksettings.c:517
+#: gtk/gtksettings.c:533
msgid "Font Name"
msgstr "字体名称"
-#: gtk/gtksettings.c:518
+#: gtk/gtksettings.c:534
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "默认使用的字体族及大小"
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "Icon Sizes"
msgstr "图标大小"
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:559
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 模块"
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "列出目前活动的 GTK 模块"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 边缘平滑"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:586
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft 微调"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft 微调样式"
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 "
"hintfull(完全)"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:606
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Cursor theme name"
msgstr "光标主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:611
+#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
-#: gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Cursor theme size"
msgstr "光标主题大小"
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:636
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
-#: gtk/gtksettings.c:629
+#: gtk/gtksettings.c:645
msgid "Alternative button order"
msgstr "备选按钮次序"
-#: gtk/gtksettings.c:630
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "备选排序指示器方向"
-#: gtk/gtksettings.c:648
+#: gtk/gtksettings.c:664
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "显示“输入法”菜单"
-#: gtk/gtksettings.c:662
+#: gtk/gtksettings.c:678
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:691
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:692
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
-#: gtk/gtksettings.c:689
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Start timeout"
msgstr "启动超时"
-#: gtk/gtksettings.c:690
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "当按钮按下时,超时的起始值"
-#: gtk/gtksettings.c:704
+#: gtk/gtksettings.c:720
msgid "Repeat timeout"
msgstr "重复超时"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:721
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "当按钮按下时,超时的重复值"
-#: gtk/gtksettings.c:719
+#: gtk/gtksettings.c:735
msgid "Expand timeout"
msgstr "展开超时"
-#: gtk/gtksettings.c:720
+#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "当部件扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Color scheme"
msgstr "配色方案"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
-#: gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Enable Animations"
msgstr "允许动画"
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
-#: gtk/gtksettings.c:790
+#: gtk/gtksettings.c:806
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "启用触摸屏模式"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:807
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "设置为 TRUE 时,此屏幕上不显示运动通知事件"
-#: gtk/gtksettings.c:810
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "工具提示超时"
-#: gtk/gtksettings.c:811
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "工具提示显示前超时"
-#: gtk/gtksettings.c:838
+#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "工具提示浏览超时"
-#: gtk/gtksettings.c:839
+#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
-#: gtk/gtksettings.c:862
+#: gtk/gtksettings.c:878
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "工具提示浏览模式超时"
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:879
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "禁用浏览模式后超时"
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: gtk/gtksettings.c:901
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "仅 Keynav 光标"
-#: gtk/gtksettings.c:886
+#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历部件"
-#: gtk/gtksettings.c:905
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav 换行"
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:922
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "用键盘遍历部件时是否换行"
-#: gtk/gtksettings.c:926
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Error Bell"
msgstr "出错响铃"
-#: gtk/gtksettings.c:927
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃"
-#: gtk/gtksettings.c:946
+#: gtk/gtksettings.c:962
msgid "Color Hash"
msgstr "颜色 Hash"
-#: gtk/gtksettings.c:947
+#: gtk/gtksettings.c:963
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "表示配色方案的散列表"
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:978
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "默认文件选择器后端"
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:979
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:996
msgid "Default print backend"
msgstr "默认打印后端"
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: gtk/gtksettings.c:997
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
-#: gtk/gtksettings.c:1004
+#: gtk/gtksettings.c:1020
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "显示打印预览时默认执行的命令"
-#: gtk/gtksettings.c:1005
+#: gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
-#: gtk/gtksettings.c:1024
+#: gtk/gtksettings.c:1040
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "允许助记符"
-#: gtk/gtksettings.c:1025
+#: gtk/gtksettings.c:1041
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "标签是否有助记符"
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1057
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "打开快捷键"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: gtk/gtksettings.c:1058
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "菜单项是否有快捷键"
-#: gtk/gtksettings.c:1061
+#: gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "最近文件数限制"
-#: gtk/gtksettings.c:1062
+#: gtk/gtksettings.c:1078
msgid "Number of recently used files"
msgstr "最近文件数"
-#: gtk/gtksettings.c:1082
+#: gtk/gtksettings.c:1098
msgid "Default IM module"
msgstr "默认输入法模块"
-#: gtk/gtksettings.c:1083
+#: gtk/gtksettings.c:1099
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "默认使用哪个输入法模块"
-#: gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1117
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "最近使用文件的最长时间"
-#: gtk/gtksettings.c:1102
+#: gtk/gtksettings.c:1118
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计"
-#: gtk/gtksettings.c:1111
+#: gtk/gtksettings.c:1127
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
-#: gtk/gtksettings.c:1112
+#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
-#: gtk/gtksettings.c:1134
+#: gtk/gtksettings.c:1150
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "声音主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:1135
+#: gtk/gtksettings.c:1151
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG 声音主题名称"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1157
+#: gtk/gtksettings.c:1173
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "输入的声音反馈"
-#: gtk/gtksettings.c:1158
+#: gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
-#: gtk/gtksettings.c:1179
+#: gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "允许事件声音"
-#: gtk/gtksettings.c:1180
+#: gtk/gtksettings.c:1196
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "是否播放任何事件声音"
-#: gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:1213
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "启用工具提示"
-#: gtk/gtksettings.c:1198
+#: gtk/gtksettings.c:1214
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "是否应在部件中显示工具提示"
-#: gtk/gtksettings.c:1213
+#: gtk/gtksettings.c:1229
msgid "Toolbar style"
msgstr "工具栏风格"
-#: gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1230
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1246
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "工具栏图标大小"
-#: gtk/gtksettings.c:1231
+#: gtk/gtksettings.c:1247
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "默认工具栏上的图标大小。"
-#: gtk/gtksettings.c:1250
+#: gtk/gtksettings.c:1266
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "允许助记符"
-#: gtk/gtksettings.c:1251
+#: gtk/gtksettings.c:1267
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr "当用户点击助记符激活器时助记符是否应当自动显示或隐藏。"
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "主按键拖动滑块"
-#: gtk/gtksettings.c:1268
+#: gtk/gtksettings.c:1284
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "主按键(鼠标左键)点击槽时,滑块是否滑动到相应的位置"
-#: gtk/gtksettings.c:1286
+#: gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Visible Focus"
msgstr "可见的聚焦"
-#: gtk/gtksettings.c:1287
+#: gtk/gtksettings.c:1303
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr "是否隐藏“聚焦矩形”,直到用户开始使用键盘。"
-#: gtk/gtksettings.c:1313
+#: gtk/gtksettings.c:1329
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "应用程序更搭配暗色主题"
-#: gtk/gtksettings.c:1314
+#: gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "应用程序是否更适合使用暗色主题。"
-#: gtk/gtksettings.c:1335
+#: gtk/gtksettings.c:1351
msgid "Show button images"
msgstr "显示按钮图像"
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1352
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "是否要在按钮中显示图像"
-#: gtk/gtksettings.c:1344 gtk/gtksettings.c:1479
+#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
msgid "Select on focus"
msgstr "聚焦时选中"
-#: gtk/gtksettings.c:1345
+#: gtk/gtksettings.c:1361
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
-#: gtk/gtksettings.c:1362
+#: gtk/gtksettings.c:1378
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "密码提示超时"
-#: gtk/gtksettings.c:1363
+#: gtk/gtksettings.c:1379
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久"
-#: gtk/gtksettings.c:1383
+#: gtk/gtksettings.c:1399
msgid "Show menu images"
msgstr "显示菜单图像"
-#: gtk/gtksettings.c:1384
+#: gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "是否要在菜单中显示图像"
-#: gtk/gtksettings.c:1399
+#: gtk/gtksettings.c:1415
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "下拉菜单出现前的延迟"
-#: gtk/gtksettings.c:1400
+#: gtk/gtksettings.c:1416
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
-#: gtk/gtksettings.c:1419
+#: gtk/gtksettings.c:1435
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "滚动窗口放置"
-#: gtk/gtksettings.c:1420
+#: gtk/gtksettings.c:1436
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtksettings.c:1452
msgid "Can change accelerators"
msgstr "可更改快捷键"
-#: gtk/gtksettings.c:1437
+#: gtk/gtksettings.c:1453
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "菜单快捷键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1468
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "子菜单出现的延迟"
-#: gtk/gtksettings.c:1453
+#: gtk/gtksettings.c:1469
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
-#: gtk/gtksettings.c:1469
+#: gtk/gtksettings.c:1485
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "隐藏子菜单的延迟"
-#: gtk/gtksettings.c:1470
+#: gtk/gtksettings.c:1486
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
-#: gtk/gtksettings.c:1480
+#: gtk/gtksettings.c:1496
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
-#: gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:1511
msgid "Custom palette"
msgstr "自定义调色板"
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:1512
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "颜色选择器使用的调色板"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1527
msgid "IM Preedit style"
msgstr "输入法候选样式"
-#: gtk/gtksettings.c:1512
+#: gtk/gtksettings.c:1528
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
-#: gtk/gtksettings.c:1528
+#: gtk/gtksettings.c:1544
msgid "IM Status style"
msgstr "输入法状态样式"
-#: gtk/gtksettings.c:1529
+#: gtk/gtksettings.c:1545
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "如何绘制输入法状态栏"
-#: gtk/gtksettings.c:1538
+#: gtk/gtksettings.c:1554
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "桌面 Shell 显示应用程序菜单"
-#: gtk/gtksettings.c:1539
+#: gtk/gtksettings.c:1555
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单,FALSE 则由应用程序本身显示。"
-#: gtk/gtksettings.c:1548
+#: gtk/gtksettings.c:1564
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "桌面 Shell 显示菜单栏"
-#: gtk/gtksettings.c:1549
+#: gtk/gtksettings.c:1565
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单栏,FALSE 则由应用程序本身显示。"
-#: gtk/gtksettings.c:1558
+#: gtk/gtksettings.c:1574
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "桌面环境显示桌面文件夹"
-#: gtk/gtksettings.c:1559
+#: gtk/gtksettings.c:1575
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr "桌面环境显示桌面文件夹则设置为 TRUE ,否则设置为 FALSE。"
-#: gtk/gtksettings.c:1613
+#: gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "双击标题栏操作"
-#: gtk/gtksettings.c:1614
+#: gtk/gtksettings.c:1630
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "双击标题栏时触发的操作"
-#: gtk/gtksettings.c:1632
+#: gtk/gtksettings.c:1648
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "中键点击标题栏操作"
-#: gtk/gtksettings.c:1633
+#: gtk/gtksettings.c:1649
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "中键点击标题栏时触发的操作"
-#: gtk/gtksettings.c:1651
+#: gtk/gtksettings.c:1667
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "右击标题栏操作"
-#: gtk/gtksettings.c:1652
+#: gtk/gtksettings.c:1668
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "右击标题栏时触发的操作"
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1690
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "对话框使用首栏"
-#: gtk/gtksettings.c:1675
+#: gtk/gtksettings.c:1691
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr "内建的 GTK+ 对话框是否应该使用首栏以替代操作区域。"
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1707
msgid "Enable primary paste"
msgstr "允许基本的粘贴"
-#: gtk/gtksettings.c:1692
+#: gtk/gtksettings.c:1708
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr "点击鼠标中键能否将“主要的”剪贴板内容粘贴至光标所在位置"
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1724
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "最近使用文件 启用"
-#: gtk/gtksettings.c:1709
+#: gtk/gtksettings.c:1725
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "GTK+ 是否记忆最近的文件"
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1740
msgid "Long press time"
msgstr "长按时长"
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1741
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr "按钮或者触摸事件表示长按的时长(以毫秒计)"
-#: gtk/gtksizegroup.c:313 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "是否显示文本上的光标"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+msgid "Accelerator"
+msgstr "快捷键"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+msgid "Disabled text"
+msgstr "禁用文本"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+msgid "View"
+msgstr "视图"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "快捷键尺寸组"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "标题大小组"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+msgid "Section Name"
+msgstr "区块名称"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+msgid "View Name"
+msgstr "视图名称"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "最大高度"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgstr "“加速器”类型快捷方式的加速器按键"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
+msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgstr "为“其他手势”类型的快捷方式显示的图标"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+msgid "Icon Set"
+msgstr "图标集"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "图标是否已经设定"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "此快捷方式的一段简短描述"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "此手势的一段简短描述"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "子标题集"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "子标题是否已经设定"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "此快捷方式处于活动状态的文本方向"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "快捷方式类型"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "表示的快捷方式类型"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+msgid "Action Name"
+msgstr "动作名称"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+msgid "The name of the action"
+msgstr "此动作的名称"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "模式"
-#: gtk/gtksizegroup.c:314
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "组大小(size group)会影响其组成部件请求大小的方向"
-#: gtk/gtksizegroup.c:331
+#: gtk/gtksizegroup.c:253
msgid "Ignore hidden"
msgstr "忽略隐藏"
-#: gtk/gtksizegroup.c:332
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略未映射部件"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Climb Rate"
msgstr "爬升速率"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "凑整"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid "Numeric"
msgstr "数字"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:374
+#: gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "是否忽略非数字的字符"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Wrap"
msgstr "回绕"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkspinbutton.c:417
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Update Policy"
msgstr "更新策略"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkspinbutton.c:434
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "读取当前数值,或设置新值"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: gtk/gtkspinbutton.c:453
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "微调钮周围的立体样式"
-#: gtk/gtkspinner.c:120
+#: gtk/gtkspinner.c:221
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "是否激活微调按钮"
-#: gtk/gtkstack.c:423
+#: gtk/gtkstack.c:459
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "统一大小"
-#: gtk/gtkstack.c:435
+#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "水平统一"
-#: gtk/gtkstack.c:435
+#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "水平统一大小"
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "竖直统一"
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "垂直统一大小"
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:487
msgid "Visible child"
msgstr "可见的子部件"
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:487
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "当前在栈中可见的小工具"
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "Name of visible child"
msgstr "可见子部件的名称"
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "当前在栈中可见的小工具的名称"
-#: gtk/gtkstack.c:467
+#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Transition running"
msgstr "过渡效果正在运行"
-#: gtk/gtkstack.c:467
+#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "过渡效果是否正在运行"
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:507
msgid "Interpolate size"
msgstr "插入点大小"
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:507
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr "在不同尺寸的子组件之间改变时,该尺寸是否要平滑改变"
-#: gtk/gtkstack.c:481
+#: gtk/gtkstack.c:517
msgid "The name of the child page"
msgstr "子页面的名称"
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:524
msgid "The title of the child page"
msgstr "子页面标题"
-#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
msgid "Icon name"
msgstr "图标名称"
-#: gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkstack.c:531
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "子页面的图标名称"
-#: gtk/gtkstack.c:519
+#: gtk/gtkstack.c:555
msgid "Needs Attention"
msgstr "需要注意"
-#: gtk/gtkstack.c:520
+#: gtk/gtkstack.c:556
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "此页是否需要注意"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:525
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
msgstr "栈"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "与这个 GtkStackSidebar 关联的栈"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:166
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "命名图标所使用的符号大小"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:223
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "已关联 GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "已关联的 GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr "文字方向"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:253
+#: gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "The parent style context"
msgstr "上层风格上下文"
@@ -7221,19 +7493,15 @@ msgstr "值类型"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "GtkStyleContext 返回的值类型"
-#: gtk/gtkswitch.c:902
+#: gtk/gtkswitch.c:896
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "是否打开或关闭开关"
-#: gtk/gtkswitch.c:916
-msgid "State"
-msgstr "状态"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:917
+#: gtk/gtkswitch.c:911
msgid "The backend state"
msgstr "后端状态"
-#: gtk/gtkswitch.c:950
+#: gtk/gtkswitch.c:948
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "handle 的最小宽度"
@@ -7245,55 +7513,55 @@ msgstr "滑块高度"
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr "handle 的最小高度"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:200
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "标记表格"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "文字标记表格"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "缓冲区的当前文字"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "有选择"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
msgstr "光标位置"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "Copy target list"
msgstr "复制目标列表"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:278
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
msgid "Paste target list"
msgstr "粘贴目标列表"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
-#: gtk/gtktexthandle.c:716 gtk/gtktexthandle.c:717 gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Parent widget"
msgstr "父部件"
@@ -7371,7 +7639,7 @@ msgstr ""
"以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
"以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
@@ -7387,7 +7655,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "左边距"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "左边距的宽度(像素)"
@@ -7395,15 +7663,15 @@ msgstr "左边距的宽度(像素)"
msgid "Right margin"
msgstr "右边距"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "右边距的宽度(像素)"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:902
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
msgid "Indent"
msgstr "缩进"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "段落缩进的大小(像素)"
@@ -7417,7 +7685,7 @@ msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,以 Pan
msgid "Pixels above lines"
msgstr "行上像素"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
@@ -7425,7 +7693,7 @@ msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "行下像素"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:779
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "段落底部的间距的像素数目"
@@ -7433,7 +7701,7 @@ msgstr "段落底部的间距的像素数目"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "回绕行间距"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:787
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
@@ -7453,12 +7721,12 @@ msgstr "删除线 RGBA"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "文字删除线颜色"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:803
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "定制文字的制表符"
@@ -7658,221 +7926,221 @@ msgstr "字体特性设置"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "此标记是否影响字体特性"
-#: gtk/gtktextview.c:770
+#: gtk/gtktextview.c:796
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "行上像素"
-#: gtk/gtktextview.c:778
+#: gtk/gtktextview.c:804
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "行下像素"
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: gtk/gtktextview.c:812
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "回绕行间距"
-#: gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktextview.c:828
msgid "Wrap Mode"
msgstr "换行模式"
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:858
msgid "Left Margin"
msgstr "左边距"
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:878
msgid "Right Margin"
msgstr "右边距"
-#: gtk/gtktextview.c:873
+#: gtk/gtktextview.c:899
msgid "Top Margin"
msgstr "顶边距"
-#: gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:900
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "顶边距的宽度(像素)"
-#: gtk/gtktextview.c:894
+#: gtk/gtktextview.c:920
msgid "Bottom Margin"
msgstr "底部边距"
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:921
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "底边距的宽度(像素)"
-#: gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktextview.c:944
msgid "Cursor Visible"
msgstr "光标可见"
-#: gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktextview.c:945
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "是否显示插入光标"
-#: gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Buffer"
msgstr "缓冲区"
-#: gtk/gtktextview.c:927
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "显示的缓冲区"
-#: gtk/gtktextview.c:935
+#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
-#: gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Accepts tab"
msgstr "接受跳格"
-#: gtk/gtktextview.c:943
+#: gtk/gtktextview.c:969
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
-#: gtk/gtktextview.c:1031
+#: gtk/gtktextview.c:1057
msgid "Monospace"
msgstr "等宽"
-#: gtk/gtktextview.c:1032
+#: gtk/gtktextview.c:1058
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "是否使用等宽字体"
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtktextview.c:1076
msgid "Error underline color"
msgstr "错误的下划线色"
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtktextview.c:1077
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "切换按钮是否被按下"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:188
+#: gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: gtk/gtktogglebutton.c:199
msgid "Draw Indicator"
msgstr "绘制指示器"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: gtk/gtktogglebutton.c:200
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "是否显示按钮的切换标志"
-#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
msgid "Toolbar Style"
msgstr "工具栏风格"
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "如何绘制工具栏"
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:538
msgid "Show Arrow"
msgstr "显示箭头"
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
-#: gtk/gtktoolbar.c:529
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "此工具栏上的图标大小"
-#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
+#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
msgid "Icon size set"
msgstr "图标大小设置"
-#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
+#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "图标大小属性是否已经设定"
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
-#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Spacer size"
msgstr "间距大小"
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Size of spacers"
msgstr "工具栏上间距的大小"
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
-#: gtk/gtktoolbar.c:596
+#: gtk/gtktoolbar.c:634
msgid "Maximum child expand"
msgstr "最大的子部件展开"
-#: gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtktoolbar.c:635
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
-#: gtk/gtktoolbar.c:605
+#: gtk/gtktoolbar.c:651
msgid "Space style"
msgstr "间距风格"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:652
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "间距为竖直线或只是空白"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:659
msgid "Button relief"
msgstr "按钮浮雕"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:660
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:676
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:244
msgid "Text to show in the item."
msgstr "要在项目中显示的文字。"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:251
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的快捷键"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:254
+#: gtk/gtktoolbutton.c:258
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "项目标签要使用的部件"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:265
+#: gtk/gtktoolbutton.c:269
msgid "Stock Id"
msgstr "后备 ID"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:266
+#: gtk/gtktoolbutton.c:270
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "项目上要显示的后备图标"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:284
+#: gtk/gtktoolbutton.c:288
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:294
msgid "Icon widget"
msgstr "图标部件"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:291
+#: gtk/gtktoolbutton.c:295
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "要在项目中显示的图标部件"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:311
msgid "Icon spacing"
msgstr "图标间距"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:308
+#: gtk/gtktoolbutton.c:312
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "图标和标签的像素差距"
@@ -7884,83 +8152,83 @@ msgstr ""
"工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "此项目组合的可读性较好的标题"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Collapsed"
msgstr "展开"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "ellipsize"
msgstr "省略"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "对项目组合的头进行省略"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Header Relief"
msgstr "头部浮雕"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "组合的头部按钮的浮雕"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
msgid "Header Spacing"
msgstr "头部空间"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "扩展器箭头周围的空间"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "条目是否应当填充可用空间"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
msgid "New Row"
msgstr "新行"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "条目是否应当启用新行"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "条目在组内的位置"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
+#: gtk/gtktoolpalette.c:966
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "此工具栏上的图标大小"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: gtk/gtktoolpalette.c:996
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "工具栏上的图标样式"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
msgid "Exclusive"
msgstr "独占"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "条目组合是否仅应当在给出的时间展开"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "条目组合是否在工具链增长时获得额外空间"
@@ -7997,6 +8265,22 @@ msgstr "换行宽度"
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "子模式"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "filtermodel 的过滤模型"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "虚拟根节点"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "给此 filtermodel 设定虚拟根节点(相对于子模式)"
+
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort 模型"
@@ -8005,209 +8289,209 @@ msgstr "TreeModelSort 模型"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
-#: gtk/gtktreeview.c:1014
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "TreeView Model"
msgstr "树形视图模型"
-#: gtk/gtktreeview.c:1015
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
msgid "The model for the tree view"
msgstr "树形视图的模型"
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
msgid "Headers Visible"
msgstr "列头可见"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "显示列头按钮"
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Headers Clickable"
msgstr "列头可点击"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1048
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "列头响应鼠标点击事件"
-#: gtk/gtktreeview.c:1035
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Expander Column"
msgstr "扩展器列"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "设置扩展器列"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Rules Hint"
msgstr "规则提示"
-#: gtk/gtktreeview.c:1058
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Enable Search"
msgstr "启用搜索"
-#: gtk/gtktreeview.c:1065
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
-#: gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Search Column"
msgstr "搜索列"
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "互动搜索时要搜索模型的列"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "固定高度模式"
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Hover Selection"
msgstr "悬停选择"
-#: gtk/gtktreeview.c:1111
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "所选项是否要跟随指针"
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Hover Expand"
msgstr "悬停展开"
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
-#: gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Show Expanders"
msgstr "显示展开器"
-#: gtk/gtktreeview.c:1144
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "View has expanders"
msgstr "视图含有展开器"
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Level Indentation"
msgstr "级别缩进"
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "每级别的额外缩进"
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid "Rubber Banding"
msgstr "弹性限制"
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "启用网格线"
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "启用树线"
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
-#: gtk/gtktreeview.c:1188
+#: gtk/gtktreeview.c:1207
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。"
-#: gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "竖直分隔符宽度"
-#: gtk/gtktreeview.c:1227
+#: gtk/gtktreeview.c:1246
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "单元格之间的竖直空间。必须是偶数"
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "水平分隔符宽度"
-#: gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "单元格之间的水平空间。必须是偶数"
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Allow Rules"
msgstr "允许规则"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
-#: gtk/gtktreeview.c:1251
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Indent Expanders"
msgstr "缩进扩展器"
-#: gtk/gtktreeview.c:1252
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "扩展器进行缩进"
-#: gtk/gtktreeview.c:1258
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
msgid "Even Row Color"
msgstr "偶数行颜色"
-#: gtk/gtktreeview.c:1259
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "偶数行所使用的颜色"
-#: gtk/gtktreeview.c:1265
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
msgid "Odd Row Color"
msgstr "奇数行颜色"
-#: gtk/gtktreeview.c:1266
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "奇数行所使用的颜色"
-#: gtk/gtktreeview.c:1273
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Grid line width"
msgstr "网格线宽"
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
+#: gtk/gtktreeview.c:1293
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
-#: gtk/gtktreeview.c:1280
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
msgid "Tree line width"
msgstr "树线宽度"
-#: gtk/gtktreeview.c:1281
+#: gtk/gtktreeview.c:1300
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
-#: gtk/gtktreeview.c:1287
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
msgid "Grid line pattern"
msgstr "网格线样式"
-#: gtk/gtktreeview.c:1288
+#: gtk/gtktreeview.c:1307
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
-#: gtk/gtktreeview.c:1294
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
msgid "Tree line pattern"
msgstr "树线样式"
-#: gtk/gtktreeview.c:1295
+#: gtk/gtktreeview.c:1314
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
@@ -8215,7 +8499,7 @@ msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "是否显示列"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
msgid "Resizable"
msgstr "可改变大小"
@@ -8311,7 +8595,7 @@ msgstr "排序列 ID"
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "逻辑排序列 ID,选定此列排序此将被排序"
-#: gtk/gtkviewport.c:178
+#: gtk/gtkviewport.c:409
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
@@ -8323,656 +8607,656 @@ msgstr "使用符号标图"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "是否是用符号标图"
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "Widget name"
msgstr "部件名称"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "The name of the widget"
msgstr "部件的名称"
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
-#: gtk/gtkwidget.c:1143
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Width request"
msgstr "宽度请求"
-#: gtk/gtkwidget.c:1144
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Height request"
msgstr "高度请求"
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "部件是否可见"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "部件是否响应用户输入"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Application paintable"
msgstr "应用程序可绘图"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Can focus"
msgstr "接受焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:1187
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Has focus"
msgstr "有焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:1188
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Is focus"
msgstr "为焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:1195
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
+msgid "Focus on click"
+msgstr "点击获得焦点"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "用鼠标点击该按钮时是否该获得焦点"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Can default"
msgstr "可成为默认"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Has default"
msgstr "为默认"
-#: gtk/gtkwidget.c:1209
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "部件是否是默认部件"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Receives default"
msgstr "接受默认动作"
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Composite child"
msgstr "复合部件成员"
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Style"
msgstr "样式"
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1236
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
-#: gtk/gtkwidget.c:1248
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "No show all"
msgstr "不全部显示"
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "部件是否拥有工具提示"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "(实例化时)部件的窗口"
-#: gtk/gtkwidget.c:1348
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Double Buffered"
msgstr "双缓冲"
-#: gtk/gtkwidget.c:1349
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "部件是否是双缓冲"
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "在多出的水平空间中如何摆放"
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "在多出的竖直空间中如何摆放"
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Margin on Left"
msgstr "左边距"
-#: gtk/gtkwidget.c:1399
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "左侧额外空间的像素数"
-#: gtk/gtkwidget.c:1419
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Margin on Right"
msgstr "右边距"
-#: gtk/gtkwidget.c:1420
+#: gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "右侧额外空间的像素数"
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Margin on Start"
msgstr "起始边距"
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "起始处的额外空间(像素)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Margin on End"
msgstr "结束边距"
-#: gtk/gtkwidget.c:1460
+#: gtk/gtkwidget.c:1464
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "结束处的额外空间(像素)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1478
+#: gtk/gtkwidget.c:1482
msgid "Margin on Top"
msgstr "上边距"
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "顶部额外空间的像素数"
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "下边距"
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "底部额外空间的像素数"
-#: gtk/gtkwidget.c:1513
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
msgid "All Margins"
msgstr "全部边距"
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "四边额外空间的像素总数"
-#: gtk/gtkwidget.c:1528
+#: gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "水平伸展"
-#: gtk/gtkwidget.c:1529
+#: gtk/gtkwidget.c:1533
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "部件是否想要更多的水平空间"
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "水平伸展设置"
-#: gtk/gtkwidget.c:1543
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "是否使用水平伸展属性"
-#: gtk/gtkwidget.c:1556
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Vertical Expand"
msgstr "竖直伸展"
-#: gtk/gtkwidget.c:1557
+#: gtk/gtkwidget.c:1561
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "部件是否想要更多的竖直空间"
-#: gtk/gtkwidget.c:1570
+#: gtk/gtkwidget.c:1574
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "竖直伸展设置"
-#: gtk/gtkwidget.c:1571
+#: gtk/gtkwidget.c:1575
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "是否使用竖直伸展属性"
-#: gtk/gtkwidget.c:1584
+#: gtk/gtkwidget.c:1588
msgid "Expand Both"
msgstr "均伸展"
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "部件是否想在水平竖直方向上都伸展"
-#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#: gtk/gtkwidget.c:1605
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "部件的不透明度"
-#: gtk/gtkwidget.c:1602
+#: gtk/gtkwidget.c:1606
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "部件的不透明度,从 0 到 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1617
+#: gtk/gtkwidget.c:1621
msgid "Scale factor"
msgstr "缩放比例"
-#: gtk/gtkwidget.c:1618
+#: gtk/gtkwidget.c:1622
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "窗口缩放比例"
-#: gtk/gtkwidget.c:3431
+#: gtk/gtkwidget.c:3438
msgid "Interior Focus"
msgstr "内部焦点"
-#: gtk/gtkwidget.c:3432
+#: gtk/gtkwidget.c:3439
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
-#: gtk/gtkwidget.c:3445
+#: gtk/gtkwidget.c:3452
msgid "Focus linewidth"
msgstr "焦点线宽"
-#: gtk/gtkwidget.c:3446
+#: gtk/gtkwidget.c:3453
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
-#: gtk/gtkwidget.c:3460
+#: gtk/gtkwidget.c:3467
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "焦点虚线样式"
-#: gtk/gtkwidget.c:3461
+#: gtk/gtkwidget.c:3468
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr "绘制聚集提示的虚线样式。字符值表示虚实划线的像素宽度。"
-#: gtk/gtkwidget.c:3474
+#: gtk/gtkwidget.c:3481
msgid "Focus padding"
msgstr "焦点留空"
-#: gtk/gtkwidget.c:3475
+#: gtk/gtkwidget.c:3482
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
-#: gtk/gtkwidget.c:3481
+#: gtk/gtkwidget.c:3496
msgid "Cursor color"
msgstr "光标颜色"
-#: gtk/gtkwidget.c:3482
+#: gtk/gtkwidget.c:3497
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
+#: gtk/gtkwidget.c:3510
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "次光标颜色"
-#: gtk/gtkwidget.c:3488
+#: gtk/gtkwidget.c:3511
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: gtk/gtkwidget.c:3517
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "光标线高宽比"
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3518
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "绘制插入光标的高宽比"
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: gtk/gtkwidget.c:3524
msgid "Window dragging"
msgstr "窗口拖放"
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3525
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "是否可以点击空白区域拖动或最大化窗口"
-#: gtk/gtkwidget.c:3519
+#: gtk/gtkwidget.c:3542
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "未访问的超级链接的颜色"
-#: gtk/gtkwidget.c:3520
+#: gtk/gtkwidget.c:3543
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "未访问的超级链接的颜色"
-#: gtk/gtkwidget.c:3536
+#: gtk/gtkwidget.c:3559
msgid "Visited Link Color"
msgstr "已访问的超级链接的颜色"
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
+#: gtk/gtkwidget.c:3560
msgid "Color of visited links"
msgstr "已访问的超级链接的颜色"
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3578
msgid "Wide Separators"
msgstr "宽分隔线"
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3579
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
-#: gtk/gtkwidget.c:3567
+#: gtk/gtkwidget.c:3596
msgid "Separator Width"
msgstr "分隔符宽度"
-#: gtk/gtkwidget.c:3568
+#: gtk/gtkwidget.c:3597
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "“wide-separators”为 TRUE 时的分隔符宽度"
-#: gtk/gtkwidget.c:3582
+#: gtk/gtkwidget.c:3614
msgid "Separator Height"
msgstr "分隔符高度"
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: gtk/gtkwidget.c:3615
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "如果“wide-separators”为 TRUE 时分隔符的高度"
-#: gtk/gtkwidget.c:3597
+#: gtk/gtkwidget.c:3629
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "水平滚动条箭头长度"
-#: gtk/gtkwidget.c:3598
+#: gtk/gtkwidget.c:3630
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
+#: gtk/gtkwidget.c:3644
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "水平滚动条箭头长度"
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
+#: gtk/gtkwidget.c:3645
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "竖直滚动条箭头长度"
-#: gtk/gtkwidget.c:3619 gtk/gtkwidget.c:3620
+#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "文本选择光标宽度"
-#: gtk/gtkwidget.c:3625 gtk/gtkwidget.c:3626
+#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "文本选择光标高度"
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Window Type"
msgstr "窗口类型"
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid "The type of the window"
msgstr "窗口的类型"
-#: gtk/gtkwindow.c:714
+#: gtk/gtkwindow.c:746
msgid "Window Title"
msgstr "窗口标题"
-#: gtk/gtkwindow.c:715
+#: gtk/gtkwindow.c:747
msgid "The title of the window"
msgstr "窗口的标题"
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Window Role"
msgstr "窗口角色"
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Startup ID"
msgstr "启动 ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:777
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:784
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的 (此窗口弹出后其他窗口不可用)"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Window Position"
msgstr "窗口位置"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:791
msgid "The initial position of the window"
msgstr "窗口的初始位置"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Default Width"
msgstr "默认宽度"
-#: gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Default Height"
msgstr "默认高度"
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "随主窗口销毁"
-#: gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "当销毁主窗口时是否连此窗口也一起销毁"
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "最大化时隐藏标题栏"
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "窗口最大化时标题栏是否隐藏"
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Icon for this window"
msgstr "窗口的图标"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "助记符可见性"
-#: gtk/gtkwindow.c:821
+#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "此窗口中助记符是否可见"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Focus Visible"
msgstr "聚焦可见"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "此窗口的聚焦矩形当前是否可见"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "此窗口的主题图标名称"
-#: gtk/gtkwindow.c:866
+#: gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Is Active"
msgstr "为激活"
-#: gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "聚焦顶级窗口"
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Type hint"
msgstr "类型提示"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Skip taskbar"
msgstr "跳过任务栏"
-#: gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Skip pager"
msgstr "跳过桌面选择器"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Urgent"
msgstr "紧急"
-#: gtk/gtkwindow.c:903
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Accept focus"
msgstr "接受焦点"
-#: gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:949
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Focus on map"
msgstr "映射时获得焦点"
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Decorated"
msgstr "装饰"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
-#: gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Deletable"
msgstr "可删除"
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:1011
msgid "Resize grip"
msgstr "缩放柄"
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "指定窗口是否应有缩放柄"
-#: gtk/gtkwindow.c:995
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "缩放柄可见"
-#: gtk/gtkwindow.c:996
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "指定窗口的缩放柄是否可见。"
-#: gtk/gtkwindow.c:1010
+#: gtk/gtkwindow.c:1042
msgid "Gravity"
msgstr "重力"
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "窗口的窗口重力"
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "临时窗体"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "对话框的临时的父对话框"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "Attached to Widget"
msgstr "附加到部件"
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "窗口所附属于的部件"
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "Is maximized"
msgstr "已最大化"
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "窗口是否已最大化"
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1108
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "窗口的 GtkApplication 属性"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086 gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
msgid "Decorated button layout"
msgstr "装饰按钮布局"
-#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094
+#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "装饰缩放手柄的尺寸"
@@ -9000,63 +9284,21 @@ msgstr "颜色配置标题"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "要使用的颜色配置的标题"
-#~ msgid "Name of default font to use"
-#~ msgstr "要使用的默认字体的名称"
-
-#~ msgid "Accept label"
-#~ msgstr "接受标签"
-
-#~ msgid "The label on the accept button"
-#~ msgstr "接受按钮上的标签"
-
-#~ msgid "Cancel label"
-#~ msgstr "取消标签"
-
-#~ msgid "The label on the cancel button"
-#~ msgstr "取消按钮上的标签"
-
-#~ msgid "Dialog Title"
-#~ msgstr "对话框标题"
-
-#~ msgid "The title of the file chooser dialog"
-#~ msgstr "文件选择器对话框的标题"
+#~ msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+#~ msgstr "用鼠标点击按钮时按钮是否要获得焦点"
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one "
-#~ "is up)"
-#~ msgstr "若为 TRUE,则对话框为模态的 (此窗口弹出后其他窗口不可用)"
-
-#~ msgid "Whether the dialog is currently visible"
-#~ msgstr "对话框在当前状态下是否可见"
+#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+#~ msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
-#~ msgid "Accelerator"
-#~ msgstr "快捷键"
+#~ msgid "Sans 12"
+#~ msgstr "Sans 12"
-#~ msgid "Title Size Group"
-#~ msgstr "标题大小组"
+#~ msgid "Name of default font to use"
+#~ msgstr "要使用的默认字体的名称"
#~ msgid "Icon Size Group"
#~ msgstr "图标大小组"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "视图"
-
-#~ msgid "Accelerator Size Group"
-#~ msgstr "快捷键尺寸组"
-
-#~ msgid "Section Name"
-#~ msgstr "区块名称"
-
-#~ msgid "View Name"
-#~ msgstr "视图名称"
-
-#~ msgid "Maximum Height"
-#~ msgstr "最大高度"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-#~ msgstr "用鼠标点击该按钮时是否该获得焦点"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "断线(_D)"
@@ -9362,9 +9604,6 @@ msgstr "要使用的颜色配置的标题"
#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
#~ msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "当前选中的 GdkFont"
-
#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
#~ msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"