From 922156d05a219930dd43cc4ed83b75a27179f87f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tong Hui Date: Wed, 15 Feb 2017 20:11:27 +0800 Subject: Update zh_CN translation --- po-properties/zh_CN.po | 3607 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 1923 insertions(+), 1684 deletions(-) (limited to 'po-properties/zh_CN.po') diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index 57bbc6ec33..17e54add0b 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -20,19 +20,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-13 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-13 20:14+0800\n" -"Last-Translator: liushuyu \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-20 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-15 20:11+0800\n" +"Last-Translator: Tong Hui \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 -#: gdk/gdkglcontext.c:264 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 +#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "显示" @@ -48,75 +48,95 @@ msgstr "标准光标类型" msgid "Display of this cursor" msgstr "此光标的显示" -#: gdk/gdkdevice.c:117 +#: gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Device Display" msgstr "设备显示" -#: gdk/gdkdevice.c:118 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "设备所属的显示" -#: gdk/gdkdevice.c:132 +#: gdk/gdkdevice.c:138 msgid "Device manager" msgstr "设备管理器" -#: gdk/gdkdevice.c:133 +#: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "设备从属的设备管理器" -#: gdk/gdkdevice.c:146 gdk/gdkdevice.c:147 +#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Device name" msgstr "设备名称" -#: gdk/gdkdevice.c:160 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Device type" msgstr "设备类型" -#: gdk/gdkdevice.c:161 +#: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Device role in the device manager" msgstr "设备管理器中设备角色" -#: gdk/gdkdevice.c:177 +#: gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Associated device" msgstr "已关联设备" -#: gdk/gdkdevice.c:178 +#: gdk/gdkdevice.c:184 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "此设备关联的指针或键盘" -#: gdk/gdkdevice.c:191 +#: gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Input source" msgstr "输入源" -#: gdk/gdkdevice.c:192 +#: gdk/gdkdevice.c:198 msgid "Source type for the device" msgstr "设备的源类型" -#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208 +#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 msgid "Input mode for the device" msgstr "设备的输入模式" -#: gdk/gdkdevice.c:223 +#: gdk/gdkdevice.c:229 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "设备是否拥有光标" -#: gdk/gdkdevice.c:224 +#: gdk/gdkdevice.c:230 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "是否有一个随设备运动的可见光标" -#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239 +#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 msgid "Number of axes in the device" msgstr "设备中的坐标轴数量" -#: gdk/gdkdevice.c:253 gdk/gdkdevice.c:254 +#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Vendor ID" msgstr "生产商 ID" -#: gdk/gdkdevice.c:268 gdk/gdkdevice.c:269 +#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Product ID" msgstr "产品 ID" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:182 +#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 +msgid "Seat" +msgstr "位" + +#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 +msgid "Number of concurrent touches" +msgstr "并发触摸数" + +#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +msgid "Axes" +msgstr "轴" + +#: gdk/gdkdevice.c:328 +msgid "Tool" +msgstr "工具" + +#: gdk/gdkdevice.c:329 +msgid "The tool that is currently used with this device" +msgstr "当前与此设备配合使用的工具" + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" msgstr "设备管理器的显示" @@ -128,23 +148,23 @@ msgstr "默认显示" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 的默认显示" -#: gdk/gdkglcontext.c:265 +#: gdk/gdkglcontext.c:318 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "用于创建 GL 上下文的 GDK 显示器" -#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1332 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "Window" msgstr "窗口" -#: gdk/gdkglcontext.c:281 +#: gdk/gdkglcontext.c:334 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "绑定到 GL 上下文的 GDK 窗口" -#: gdk/gdkglcontext.c:296 +#: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "Shared context" msgstr "共享上下文" -#: gdk/gdkglcontext.c:297 +#: gdk/gdkglcontext.c:350 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "与这个上下文分享数据的 GL 上下文" @@ -164,31 +184,31 @@ msgstr "字体分辨率" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "屏幕上字体的分辨率" -#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353 +#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 msgid "Cursor" msgstr "光标" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 msgid "Opcode" msgstr "操作码" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "XInput2 的操作码要求" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 msgid "Major" msgstr "主" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major version number" msgstr "主版本号" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor" msgstr "次" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor version number" msgstr "次版本号" @@ -209,8 +229,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "这一可访问项所代表的单元格绘制器" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -218,9 +238,9 @@ msgstr "名称" msgid "A unique name for the action." msgstr "动作的唯一名称。" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 -#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443 -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 +#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "标签" @@ -252,23 +272,23 @@ msgstr "后备图标" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "在代表此动作的部件中显示的后备图标。" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "正在显示的 GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Icon Name" msgstr "图标名称" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:327 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "图标主题中的图标名称" @@ -323,7 +343,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Sensitive" msgstr "敏感" @@ -332,8 +352,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "动作是否启用。" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Visible" msgstr "可见" @@ -352,12 +372,12 @@ msgid "" msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:366 +#: gtk/gtkbutton.c:393 msgid "Always show image" msgstr "总显示图像" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:367 +#: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "图像是否总是显示" @@ -401,7 +421,7 @@ msgstr "是否使用相关的动作外观特性" msgid "Horizontal alignment" msgstr "水平排列" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -411,7 +431,7 @@ msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 msgid "Vertical alignment" msgstr "竖直排列" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -489,8 +509,8 @@ msgstr "箭头阴影" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "箭头周围阴影的外观" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793 -#: gtk/gtkmenuitem.c:519 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 +#: gtk/gtkmenuitem.c:896 msgid "Arrow Scaling" msgstr "箭头的缩放比例" @@ -498,43 +518,43 @@ msgstr "箭头的缩放比例" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "箭头所占空间大小" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 msgid "Has Opacity Control" msgstr "可以控制透明度" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 msgid "Has palette" msgstr "有调色板" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "是否使用调色板" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "Current Color" msgstr "当前颜色" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 msgid "The current color" msgstr "当前的颜色" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "Current Alpha" msgstr "当前 Alpha 值" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 msgid "Current RGBA" msgstr "当前 RGBA" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 msgid "The current RGBA color" msgstr "当前的 RGBA 颜色" @@ -570,7 +590,7 @@ msgstr "帮助按钮" msgid "The help button of the dialog." msgstr "对话框的帮助按钮。" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "Font name" msgstr "字体名称" @@ -586,9 +606,9 @@ msgstr "预览文字" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "为了演示选中字体而显示的文字" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:935 -#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629 -#: gtk/gtkviewport.c:177 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 +#: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" msgstr "阴影类型" @@ -634,7 +654,7 @@ msgid "" "detached." msgstr "用来表示手柄框的子部件是附属还是分离的二进制值" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 msgid "Image widget" msgstr "图像部件" @@ -642,7 +662,7 @@ msgstr "图像部件" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "菜单文字旁出现的子部件" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Use stock" msgstr "使用后备" @@ -650,7 +670,7 @@ msgstr "使用后备" msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "是否使用标签中的文字来创建后备菜单项" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Accel Group" msgstr "加速组" @@ -658,21 +678,21 @@ msgstr "加速组" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "用于后备快捷键的加速组" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 msgid "X align" msgstr "水平排列" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtklabel.c:803 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 msgid "Y align" msgstr "竖直对齐" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "竖直方向的排列方式,从0(顶端)到1(底端)" @@ -694,43 +714,43 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 msgid "Icon's count" msgstr "图标数量" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "当前页的索引" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 msgid "Icon's label" msgstr "图标的标签" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "此标签显示该图标" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 msgid "Icon's style context" msgstr "图标的风格上下文" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "主题显示图标的风格上下文" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 msgid "Background icon" msgstr "背景图标" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "编号背景的图标" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 msgid "Background icon name" msgstr "背景图标名称" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "编号背景的图标名称" @@ -746,8 +766,8 @@ msgstr "" "此动作为所在动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的" "值。" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "组" @@ -765,119 +785,120 @@ msgid "" "action belongs." msgstr "当前活动成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" msgstr "显示编号" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 msgid "Pixbuf" msgstr "像素缓冲" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "要显示的 GdkPixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 msgid "Filename to load and display" msgstr "要载入并显示的文件名" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:265 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "后备 ID" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "要显示的后备图像的后备 ID" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:363 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 msgid "Storage type" msgstr "存储类型" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:364 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 msgid "The representation being used for image data" msgstr "用于图像数据的表示法" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "大小" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 msgid "The size of the icon" msgstr "图标的大小" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Screen" msgstr "屏幕" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "状态图标是否可见" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 msgid "Embedded" msgstr "内嵌" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "状态图标是否内嵌" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "托盘的方向" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 msgid "Has tooltip" msgstr "有工具提示" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "托盘图标是否拥有工具提示" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1294 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Tooltip Text" msgstr "工具提示文字" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "部件的工具提示的内容" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1318 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "Tooltip markup" msgstr "工具提示标记" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "此托盘图标的工具提示内容" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1918 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "标题" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 msgid "The title of this tray icon" msgstr "此托盘图标的标题" @@ -889,110 +910,110 @@ msgstr "风格上下文" msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "获得 GtkStyleContext 的风格" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:189 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 msgid "Rows" msgstr "行数" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:190 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 msgid "The number of rows in the table" msgstr "表格的行数" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:198 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 msgid "Columns" msgstr "列数" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:199 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 msgid "The number of columns in the table" msgstr "表格的列数" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "Row spacing" msgstr "行距" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "两行之间的间距" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 msgid "Column spacing" msgstr "列距" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "两列之间的间距" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3722 -#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3830 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "统一大小" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:226 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 msgid "Left attachment" msgstr "左侧附加" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "将子部件左侧附加到哪一列" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:240 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 msgid "Right attachment" msgstr "右侧附加" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:241 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "将子部件右侧附加到哪一列" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 msgid "Top attachment" msgstr "上侧附加" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:248 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:254 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "Bottom attachment" msgstr "下侧附加" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "将子部件下侧附加到哪一行" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:261 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 msgid "Horizontal options" msgstr "水平选项" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:262 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "指定子部件水平行为的选项" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:268 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Vertical options" msgstr "竖直选项" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:269 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "指定子部件竖直行为的选项" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:275 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Horizontal padding" msgstr "水平填充" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:282 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "Vertical padding" msgstr "竖直填充" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:283 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -1011,9 +1032,9 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:901 -#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "活动" @@ -1054,7 +1075,7 @@ msgstr "成功颜色" msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "符号图标的成功颜色" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 msgid "Padding" msgstr "填充" @@ -1062,7 +1083,7 @@ msgstr "填充" msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "托盘中图标周围应填充的空间" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 msgid "Icon Size" msgstr "图标大小" @@ -1070,161 +1091,161 @@ msgstr "图标大小" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "图标的强制像素尺寸,或设为零" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "在菜单上添加撕下标志" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "是否要将分离菜单项添加到菜单中" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 msgid "Merged UI definition" msgstr "合并的界面定义" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Program name" msgstr "程序名称" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "Program version" msgstr "程序版本" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "The version of the program" msgstr "程序版本" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "Copyright string" msgstr "版权字符串" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Copyright information for the program" msgstr "程序的版权信息" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Comments string" msgstr "评论字符串" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "Comments about the program" msgstr "关于程序的评论" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "License" msgstr "许可证" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "The license of the program" msgstr "程序的许可证" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 msgid "License Type" msgstr "许可证类型" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license type of the program" msgstr "程序的许可证类型" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 msgid "Website URL" msgstr "网站 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "程序网站的 URL 链接" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "Website label" msgstr "网站标签" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "程序网站的 URL 链接的标签" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:484 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "Authors" msgstr "作者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "List of authors of the program" msgstr "程序的作者列表" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "Documenters" msgstr "文档撰写者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 msgid "List of people documenting the program" msgstr "列出为程序撰写文档的人员" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Artists" msgstr "美工" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 msgid "Translator credits" msgstr "翻译者致谢" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 msgid "Logo" msgstr "标志" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "Logo Icon Name" msgstr "标志图标名称" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 msgid "Wrap license" msgstr "许可协议换行" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "许可协议文本是否换行。" -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 +#: gtk/gtkaccellabel.c:207 msgid "Accelerator Closure" msgstr "快捷键完成标志" -#: gtk/gtkaccellabel.c:194 +#: gtk/gtkaccellabel.c:208 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "要监视快捷键更改的完成标志" -#: gtk/gtkaccellabel.c:200 +#: gtk/gtkaccellabel.c:214 msgid "Accelerator Widget" msgstr "快捷键部件" -#: gtk/gtkaccellabel.c:201 +#: gtk/gtkaccellabel.c:215 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "要监视快捷键更改的部件" @@ -1238,7 +1259,7 @@ msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "这一可访问项所代表的部件。" #: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "action name" +msgid "Action name" msgstr "动作名称" #: gtk/gtkactionable.c:72 @@ -1246,36 +1267,36 @@ msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "关联动作的名称,例如 app.quit" #: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "action target value" +msgid "Action target value" msgstr "动作目标值" #: gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "动作调用的参数" -#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1904 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994 msgid "Pack type" msgstr "包裹类型" -#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1905 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。" -#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1911 -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1654 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "位置" -#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1912 -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002 +#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子部件在父部件中的索引" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 msgid "Value" msgstr "值" @@ -1365,536 +1386,528 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "用于应用程序对话框的 GFile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 msgid "Show default app" msgstr "显示默认应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "部件是否应显示默认应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 msgid "Show recommended apps" msgstr "显示推荐应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "部件是否应显示推荐应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 msgid "Show fallback apps" msgstr "显示回滚应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "部件是否应显示备用应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 msgid "Show other apps" msgstr "显示其他应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "部件是否应显示其他应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "Show all apps" msgstr "显示全部应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "部件是否应显示所有应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 msgid "Widget's default text" msgstr "部件默认的文本" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "当没有应用程序时,显示默认文本" -#: gtk/gtkapplication.c:942 +#: gtk/gtkapplication.c:650 msgid "Register session" msgstr "注册会话" -#: gtk/gtkapplication.c:943 +#: gtk/gtkapplication.c:651 msgid "Register with the session manager" msgstr "向会话管理器注册" -#: gtk/gtkapplication.c:949 +#: gtk/gtkapplication.c:657 msgid "Application menu" msgstr "应用程序菜单" -#: gtk/gtkapplication.c:950 +#: gtk/gtkapplication.c:658 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "应用程序菜单所使用的 GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:956 +#: gtk/gtkapplication.c:664 msgid "Menubar" msgstr "菜单栏" -#: gtk/gtkapplication.c:957 +#: gtk/gtkapplication.c:665 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "菜单栏所使用的 GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:963 +#: gtk/gtkapplication.c:671 msgid "Active window" msgstr "活动窗口" -#: gtk/gtkapplication.c:964 +#: gtk/gtkapplication.c:672 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "最近具有焦点的窗口" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 msgid "Show a menubar" msgstr "显示菜单栏" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE 则窗口应在顶端显示菜单栏。" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平排列" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "子部件的 X 方向排列" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1377 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 msgid "Vertical Alignment" msgstr "竖直排列" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "子部件的 Y 方向排列" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "比率" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "符合子部件未生效时的高宽比" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "符合子部件" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比" -#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:652 +#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 msgid "Use Header Bar" msgstr "使用首栏" -#: gtk/gtkassistant.c:524 gtk/gtkdialog.c:653 +#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "使用首栏提供操作。" -#: gtk/gtkassistant.c:530 +#: gtk/gtkassistant.c:540 msgid "Header Padding" msgstr "列头填充" -#: gtk/gtkassistant.c:531 +#: gtk/gtkassistant.c:541 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "列头周围的像素值。" -#: gtk/gtkassistant.c:538 +#: gtk/gtkassistant.c:556 msgid "Content Padding" msgstr "内容填充" -#: gtk/gtkassistant.c:539 +#: gtk/gtkassistant.c:557 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "内容页面周围的像素值。" -#: gtk/gtkassistant.c:555 +#: gtk/gtkassistant.c:573 msgid "Page type" msgstr "页面类型" -#: gtk/gtkassistant.c:556 +#: gtk/gtkassistant.c:574 msgid "The type of the assistant page" msgstr "辅助页面类型" -#: gtk/gtkassistant.c:571 +#: gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Page title" msgstr "页面标题" -#: gtk/gtkassistant.c:572 +#: gtk/gtkassistant.c:590 msgid "The title of the assistant page" msgstr "辅助页面标题" -#: gtk/gtkassistant.c:589 +#: gtk/gtkassistant.c:607 msgid "Header image" msgstr "列头图像" -#: gtk/gtkassistant.c:590 +#: gtk/gtkassistant.c:608 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "辅助页面列头图像" -#: gtk/gtkassistant.c:606 +#: gtk/gtkassistant.c:624 msgid "Sidebar image" msgstr "侧边栏图像" -#: gtk/gtkassistant.c:607 +#: gtk/gtkassistant.c:625 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "辅助页面侧边栏图像" -#: gtk/gtkassistant.c:623 +#: gtk/gtkassistant.c:641 msgid "Page complete" msgstr "页面完成" -#: gtk/gtkassistant.c:624 +#: gtk/gtkassistant.c:642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了" -#: gtk/gtkassistant.c:629 +#: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Has padding" msgstr "有填充" -#: gtk/gtkassistant.c:629 +#: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "此助手是否在页面周边增加填充" -#: gtk/gtkbbox.c:172 +#: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Minimum child width" msgstr "子部件最小宽度" -#: gtk/gtkbbox.c:173 +#: gtk/gtkbbox.c:218 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "框中按钮的最小宽度" -#: gtk/gtkbbox.c:181 +#: gtk/gtkbbox.c:233 msgid "Minimum child height" msgstr "子部件最小高度" -#: gtk/gtkbbox.c:182 +#: gtk/gtkbbox.c:234 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "框中按钮的最小高度" -#: gtk/gtkbbox.c:190 +#: gtk/gtkbbox.c:249 msgid "Child internal width padding" msgstr "子部件内部填充宽度" -#: gtk/gtkbbox.c:191 +#: gtk/gtkbbox.c:250 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度" -#: gtk/gtkbbox.c:199 +#: gtk/gtkbbox.c:265 msgid "Child internal height padding" msgstr "子部件内部填充高度" -#: gtk/gtkbbox.c:200 +#: gtk/gtkbbox.c:266 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "在子部件上下两端都增加的高度" -#: gtk/gtkbbox.c:208 +#: gtk/gtkbbox.c:275 msgid "Layout style" msgstr "布局风格" -#: gtk/gtkbbox.c:209 +#: gtk/gtkbbox.c:276 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end" -#: gtk/gtkbbox.c:217 +#: gtk/gtkbbox.c:284 msgid "Secondary" msgstr "二级" -#: gtk/gtkbbox.c:218 +#: gtk/gtkbbox.c:285 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。" -#: gtk/gtkbbox.c:225 +#: gtk/gtkbbox.c:292 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "不统一尺寸" -#: gtk/gtkbbox.c:226 +#: gtk/gtkbbox.c:293 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "若为 TRUE,子部件可不受统一尺寸的限制" -#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1939 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "间距" -#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1940 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030 msgid "The amount of space between children" msgstr "子部件间的间距总和" -#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3723 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3831 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "子部件是否使用统一大小" -#: gtk/gtkbox.c:273 +#: gtk/gtkbox.c:296 msgid "Baseline position" msgstr "基线位置" -#: gtk/gtkbox.c:274 +#: gtk/gtkbox.c:297 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "有剩余空间时基线对齐的部件的位置" -#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 gtk/gtktoolpalette.c:1023 +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "展开" -#: gtk/gtkbox.c:300 +#: gtk/gtkbox.c:323 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间" -#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 msgid "Fill" msgstr "填充" -#: gtk/gtkbox.c:316 +#: gtk/gtkbox.c:339 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要填充" -#: gtk/gtkbox.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:346 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位" -#: gtk/gtkbuilder.c:291 +#: gtk/gtkbuilder.c:292 msgid "Translation Domain" msgstr "翻译域" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 +#: gtk/gtkbuilder.c:293 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "gettext 使用的翻译域" -#: gtk/gtkbutton.c:248 +#: gtk/gtkbutton.c:282 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777 -#: gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "使用下划线" -#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778 -#: gtk/gtkmenuitem.c:458 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkmenuitem.c:802 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的快捷键" -#: gtk/gtkbutton.c:267 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目" -#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 -msgid "Focus on click" -msgstr "点击获得焦点" - -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "用鼠标点击按钮时按钮是否要获得焦点" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Border relief" msgstr "边框浮雕" -#: gtk/gtkbutton.c:281 +#: gtk/gtkbutton.c:308 msgid "The border relief style" msgstr "边框浮雕样式" -#: gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:327 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "子项水平排列" -#: gtk/gtkbutton.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:346 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "子项竖直排列" -#: gtk/gtkbutton.c:334 +#: gtk/gtkbutton.c:361 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "按钮文字旁出现的子部件" -#: gtk/gtkbutton.c:347 +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Image position" msgstr "图像位置" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkbutton.c:375 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "图像相对于文字的位置" -#: gtk/gtkbutton.c:495 +#: gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Default Spacing" msgstr "默认间距" -#: gtk/gtkbutton.c:496 +#: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "为 GTK_CAN_DEFAULT 按钮添加的额外间距" -#: gtk/gtkbutton.c:512 +#: gtk/gtkbutton.c:541 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "默认按钮外围间距" -#: gtk/gtkbutton.c:513 +#: gtk/gtkbutton.c:542 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "总是绘制在 GTK_CAN_DEFAULT 按钮边框外侧的额外间距" -#: gtk/gtkbutton.c:518 +#: gtk/gtkbutton.c:556 msgid "Child X Displacement" msgstr "子部件水平位移" -#: gtk/gtkbutton.c:519 +#: gtk/gtkbutton.c:557 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离" -#: gtk/gtkbutton.c:526 +#: gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Child Y Displacement" msgstr "子部件竖直位移" -#: gtk/gtkbutton.c:527 +#: gtk/gtkbutton.c:574 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在竖直方向的移动距离" -#: gtk/gtkbutton.c:543 +#: gtk/gtkbutton.c:593 msgid "Displace focus" msgstr "取代焦点" -#: gtk/gtkbutton.c:544 +#: gtk/gtkbutton.c:594 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形" -#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2002 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064 msgid "Inner Border" msgstr "内边框" -#: gtk/gtkbutton.c:561 +#: gtk/gtkbutton.c:611 msgid "Border between button edges and child." msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。" -#: gtk/gtkbutton.c:574 +#: gtk/gtkbutton.c:626 msgid "Image spacing" msgstr "图像间距" -#: gtk/gtkbutton.c:575 +#: gtk/gtkbutton.c:627 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 +#: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" msgstr "年" -#: gtk/gtkcalendar.c:400 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected year" msgstr "选中的年" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 +#: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "Month" msgstr "月" -#: gtk/gtkcalendar.c:414 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "Day" msgstr "日" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Heading" msgstr "显示标题" -#: gtk/gtkcalendar.c:444 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "若为 TRUE,则显示标题" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Show Day Names" msgstr "显示日名称" -#: gtk/gtkcalendar.c:459 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "若为 TRUE,则显示日名称" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "No Month Change" msgstr "不能更改月" -#: gtk/gtkcalendar.c:473 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 +#: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Show Week Numbers" msgstr "显示周序号" -#: gtk/gtkcalendar.c:488 +#: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "若为 TRUE,则显示周序号" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 +#: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details Width" msgstr "细节宽度" -#: gtk/gtkcalendar.c:504 +#: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details width in characters" msgstr "细节宽度,以字符数计" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 +#: gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "Details Height" msgstr "细节高度" -#: gtk/gtkcalendar.c:520 +#: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details height in rows" msgstr "行中的细节高度" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 +#: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "Show Details" msgstr "显示细节" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 +#: gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "若为 TRUE,则显示细节" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 +#: gtk/gtkcalendar.c:548 msgid "Inner border" msgstr "内边框" -#: gtk/gtkcalendar.c:550 +#: gtk/gtkcalendar.c:549 msgid "Inner border space" msgstr "内边框空间" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Vertical separation" msgstr "竖直分割" -#: gtk/gtkcalendar.c:562 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "日期中天的头部和主区域间的空间" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 +#: gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Horizontal separation" msgstr "水平分割" -#: gtk/gtkcalendar.c:574 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "日期中星期的头部和主区域间的空间" @@ -1989,35 +2002,35 @@ msgstr "已取消编辑" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "指示编辑已被取消" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "Accelerator key" msgstr "快捷键" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "快捷键的键值" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "快捷键修饰键" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "快捷键的修饰键掩码" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "Accelerator keycode" msgstr "快捷键按键代码" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "快捷键的硬件按键代码" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 msgid "Accelerator Mode" msgstr "快捷键模式" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "The type of accelerators" msgstr "快捷键类型" @@ -2161,7 +2174,7 @@ msgstr "文字列" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 msgid "Has Entry" msgstr "带输入" @@ -2225,8 +2238,8 @@ msgstr "跟随状态" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877 -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Icon" msgstr "图标" @@ -2235,8 +2248,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "进度栏的值" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -2272,21 +2285,21 @@ msgstr "文字竖直排列" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "竖直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161 gtk/gtkrange.c:437 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 msgid "Inverted" msgstr "反转" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "反转进度条增长的方向" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210 -#: gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" msgstr "调整部件" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "保存微调按钮值的调整" @@ -2294,15 +2307,15 @@ msgstr "保存微调按钮值的调整" msgid "Climb rate" msgstr "爬升速率" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:307 gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "数字" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "显示的小数点后位数" @@ -2330,7 +2343,7 @@ msgstr "标记语言" msgid "Marked up text to render" msgstr "要渲染的标记语言文字" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtklabel.c:763 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808 msgid "Attributes" msgstr "属性" @@ -2346,19 +2359,19 @@ msgstr "单段模式" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "是否要将全部文字放在一段中" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "背景色名称" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "以字符串方式表示的背景色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" msgstr "背景色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "以 GdkColor 方式表示的背景色" @@ -2366,7 +2379,7 @@ msgstr "以 GdkColor 方式表示的背景色" msgid "Background color as RGBA" msgstr "RGBA 格式的背景色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的背景色" @@ -2390,12 +2403,12 @@ msgstr "RGBA 格式的前景色" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的前景色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "可编辑" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:795 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "用户是否可以修改文字" @@ -2499,7 +2512,7 @@ msgstr "" "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。" "如果您不理解这一参数也没什么关系" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "省略化" @@ -2511,16 +2524,16 @@ msgstr "" "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首" "选位置" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 -#: gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 +#: gtk/gtklabel.c:979 msgid "Width In Characters" msgstr "以字符数计宽度" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "标签的目标宽度,以字符数计" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "最大宽度,以字符数计" @@ -2540,7 +2553,7 @@ msgstr "" "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方" "法" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 msgid "Wrap width" msgstr "换行宽度" @@ -2556,7 +2569,7 @@ msgstr "排列" msgid "How to align the lines" msgstr "如何对齐行" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1043 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Placeholder text" msgstr "占位文本" @@ -2564,11 +2577,11 @@ msgstr "占位文本" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "文本在可编辑单元为空时被渲染" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Background set" msgstr "背景色设置" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "此标记是否会影响背景色" @@ -2692,153 +2705,161 @@ msgstr "排列方式设置" msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "此标记是否会影响排列模式" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "Toggle state" msgstr "切换状态" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "The toggle state of the button" msgstr "按钮的切换状态" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "Inconsistent state" msgstr "矛盾状态" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "按钮的矛盾状态" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3662 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785 msgid "Activatable" msgstr "可激活" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "切换按钮可被激活" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Radio state" msgstr "单选状态" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Indicator size" msgstr "指示器大小" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "复选或单选指示器的大小" -#: gtk/gtkcellview.c:220 +#: gtk/gtkcellview.c:248 msgid "Background RGBA color" msgstr "背景 RGBA 色" -#: gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "CellView model" msgstr "CellView 模型" -#: gtk/gtkcellview.c:236 +#: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "The model for cell view" msgstr "单元格视图的模型" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "单元格大小" -#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "用 GtkCellArea 设计单元格" -#: gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:306 msgid "Cell Area Context" msgstr "单元格区域上下文" -#: gtk/gtkcellview.c:279 +#: gtk/gtkcellview.c:307 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "用于计算单元格的视图几何的 GtkCellAreaContext" -#: gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:324 msgid "Draw Sensitive" msgstr "敏感" -#: gtk/gtkcellview.c:297 +#: gtk/gtkcellview.c:325 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "在树视图中是否应绘制树线" -#: gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:343 msgid "Fit Model" msgstr "模型" -#: gtk/gtkcellview.c:316 +#: gtk/gtkcellview.c:344 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "在模型中是否要求每行都有足够的空间" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" msgstr "指示器大小" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 msgid "Indicator Spacing" msgstr "指示器间距" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "复选或单选指示器周围间距" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "菜单项是否被选中" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Inconsistent" msgstr "矛盾" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "是否显示“矛盾”状态" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "绘制为单选菜单项" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "使用 alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "颜色选择对话框的标题" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:200 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "选中的颜色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 msgid "Current RGBA Color" msgstr "当前 RGBA 颜色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:231 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "The selected RGBA color" msgstr "选中的 RGBA 颜色" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 +msgid "Show Editor" +msgstr "显示编辑器" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "是否立即显示颜色编辑器" + #: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "颜色" @@ -2855,121 +2876,117 @@ msgstr "是否应显示透明度" msgid "Show editor" msgstr "显示编辑器" -#: gtk/gtkcolorscale.c:359 +#: gtk/gtkcolorscale.c:258 msgid "Scale type" msgstr "缩放类型" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA 颜色" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 msgid "Color as RGBA" msgstr "RGBA 颜色" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:716 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3676 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799 msgid "Selectable" msgstr "可选中" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:716 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "标签是否可选中" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Has Menu" msgstr "有菜单" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "该色板是否应提供自定义" -#: gtk/gtkcombobox.c:714 +#: gtk/gtkcombobox.c:910 msgid "ComboBox model" msgstr "组合框模型" -#: gtk/gtkcombobox.c:715 +#: gtk/gtkcombobox.c:911 msgid "The model for the combo box" msgstr "组合框的模型" -#: gtk/gtkcombobox.c:732 +#: gtk/gtkcombobox.c:928 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度" -#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "行跨列" -#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "包含跨行值时的树型列" -#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "列跨列" -#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "包含跨列值时的树型列" -#: gtk/gtkcombobox.c:798 +#: gtk/gtkcombobox.c:994 msgid "Active item" msgstr "活动项" -#: gtk/gtkcombobox.c:799 +#: gtk/gtkcombobox.c:995 msgid "The item which is currently active" msgstr "当前活动的项目" -#: gtk/gtkcombobox.c:821 +#: gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "下拉框是否应有分离菜单项" -#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 msgid "Has Frame" msgstr "有边框" -#: gtk/gtkcombobox.c:837 +#: gtk/gtkcombobox.c:1033 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Tearoff Title" msgstr "分离标题" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 +#: gtk/gtkcombobox.c:1051 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "当此弹出被分离时可供窗口管理器显示的标题" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 +#: gtk/gtkcombobox.c:1068 msgid "Popup shown" msgstr "显示弹出" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:1069 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "是否显示组合框的下拉按钮" -#: gtk/gtkcombobox.c:897 +#: gtk/gtkcombobox.c:1085 msgid "Button Sensitivity" msgstr "按钮敏感" -#: gtk/gtkcombobox.c:898 +#: gtk/gtkcombobox.c:1086 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感" -#: gtk/gtkcombobox.c:914 +#: gtk/gtkcombobox.c:1102 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "组合框是否包含输入部件" -#: gtk/gtkcombobox.c:929 +#: gtk/gtkcombobox.c:1117 msgid "Entry Text Column" msgstr "输入文本列" -#: gtk/gtkcombobox.c:930 +#: gtk/gtkcombobox.c:1118 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2977,82 +2994,118 @@ msgstr "" "若组合框是通过 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 创建的,组合框模型中的这个列将" "关联到输入控件中的字符串" -#: gtk/gtkcombobox.c:947 +#: gtk/gtkcombobox.c:1135 msgid "ID Column" msgstr "列数" -#: gtk/gtkcombobox.c:948 +#: gtk/gtkcombobox.c:1136 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "组合框模型中,为模型中的值提供字符串 ID 的列" -#: gtk/gtkcombobox.c:963 +#: gtk/gtkcombobox.c:1151 msgid "Active id" msgstr "活动 ID" -#: gtk/gtkcombobox.c:964 +#: gtk/gtkcombobox.c:1152 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "活动行的 ID 列的值" -#: gtk/gtkcombobox.c:980 +#: gtk/gtkcombobox.c:1168 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "固定宽度弹出" -#: gtk/gtkcombobox.c:981 +#: gtk/gtkcombobox.c:1169 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "弹出的宽度是否应为与组合框所分配宽度相匹配的固定宽度" -#: gtk/gtkcombobox.c:1007 +#: gtk/gtkcombobox.c:1195 msgid "Appears as list" msgstr "表现为列表" -#: gtk/gtkcombobox.c:1008 +#: gtk/gtkcombobox.c:1196 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单" -#: gtk/gtkcombobox.c:1024 +#: gtk/gtkcombobox.c:1215 msgid "Arrow Size" msgstr "箭头大小" -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 +#: gtk/gtkcombobox.c:1216 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "组合框中箭头大小的最小值" -#: gtk/gtkcombobox.c:1042 +#: gtk/gtkcombobox.c:1234 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "箭头所占空间大小" -#: gtk/gtkcombobox.c:1058 +#: gtk/gtkcombobox.c:1253 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "组合框周围应绘制哪种类型的阴影" -#: gtk/gtkcontainer.c:513 +#: gtk/gtkcontainer.c:531 msgid "Resize mode" msgstr "改变大小模式" -#: gtk/gtkcontainer.c:514 +#: gtk/gtkcontainer.c:532 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "指定如何处理改变大小事件" -#: gtk/gtkcontainer.c:521 +#: gtk/gtkcontainer.c:539 msgid "Border width" msgstr "边框宽度" -#: gtk/gtkcontainer.c:522 +#: gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "子部件容器外的空边框的宽度" -#: gtk/gtkcontainer.c:529 +#: gtk/gtkcontainer.c:547 msgid "Child" msgstr "子部件" -#: gtk/gtkcontainer.c:530 +#: gtk/gtkcontainer.c:548 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "可用于在容器内加入子部件" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "Style Classes" +msgstr "样式类" + +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "List of classes" +msgstr "类的列表" + +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: gtk/gtkcssnode.c:629 +msgid "Unique ID" +msgstr "唯一 ID" + +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 +msgid "State" +msgstr "状态" + +#: gtk/gtkcssnode.c:639 +msgid "State flags" +msgstr "状态标志" + +#: gtk/gtkcssnode.c:645 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "其他节点是否能看到此节点" + +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "Widget type" +msgstr "部件类型" + +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "GType of the widget" +msgstr "部件的 GType" + #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" msgstr "子属性" @@ -3077,10 +3130,6 @@ msgstr "影响" msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "如果该值影响元素大小则设置" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" - #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "快速访问所使用的数字标识" @@ -3101,7 +3150,7 @@ msgstr "初始值" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "此属性的初始值" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 msgid "Content area border" msgstr "内容区边界" @@ -3109,7 +3158,7 @@ msgstr "内容区边界" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "主对话框区域周围的边界宽度" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 msgid "Content area spacing" msgstr "内容区域的间距" @@ -3117,15 +3166,15 @@ msgstr "内容区域的间距" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "主对话框区域中元素的间距" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 msgid "Button spacing" msgstr "按钮间距" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Spacing between buttons" msgstr "按钮之间的间距" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 msgid "Action area border" msgstr "动作区边界" @@ -3137,7 +3186,7 @@ msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" msgid "The contents of the buffer" msgstr "缓冲区内容" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:964 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Text length" msgstr "文字长度" @@ -3145,161 +3194,161 @@ msgstr "文字长度" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "当前在缓冲区文本的长度" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:805 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 msgid "Maximum length" msgstr "最大长度" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:806 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "此输入控件中最多可输入的字符数。零代表不限制" -#: gtk/gtkentry.c:775 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Text Buffer" msgstr "文本缓冲区" -#: gtk/gtkentry.c:776 +#: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "实际存储输入控件文本的文本缓冲存储对象" -#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 msgid "Cursor Position" msgstr "光标位置" -#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计" -#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 msgid "Selection Bound" msgstr "选中内容的边界" -#: gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计" -#: gtk/gtkentry.c:799 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "是否可以编辑输入控件的内容" -#: gtk/gtkentry.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:866 msgid "Visibility" msgstr "可见状态" -#: gtk/gtkentry.c:814 +#: gtk/gtkentry.c:867 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)" -#: gtk/gtkentry.c:821 +#: gtk/gtkentry.c:874 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE 将去掉输入控件的外层立体效果" -#: gtk/gtkentry.c:837 +#: gtk/gtkentry.c:890 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkentry.c:1509 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571 msgid "Invisible character" msgstr "不可见字符" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1510 +#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”中)" -#: gtk/gtkentry.c:850 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "Activates default" msgstr "活动默认" -#: gtk/gtkentry.c:851 +#: gtk/gtkentry.c:904 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)" -#: gtk/gtkentry.c:857 +#: gtk/gtkentry.c:910 msgid "Width in chars" msgstr "以字符数计宽度" -#: gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "输入控件中预留多少个字符的空间" -#: gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:927 msgid "Maximum width in characters" msgstr "最大宽度(字符)" -#: gtk/gtkentry.c:875 +#: gtk/gtkentry.c:928 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "输入控件的最大要求宽度(字符)" -#: gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Scroll offset" msgstr "滚动偏移" -#: gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "向左滚动项时移动的像素数" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:944 msgid "The contents of the entry" msgstr "输入控件的内容" -#: gtk/gtkentry.c:920 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Truncate multiline" msgstr "截断多行" -#: gtk/gtkentry.c:921 +#: gtk/gtkentry.c:974 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "当设置成有框架时,输入控件的周围要画哪种类型的阴影" -#: gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "覆盖模式" -#: gtk/gtkentry.c:951 +#: gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字" -#: gtk/gtkentry.c:965 +#: gtk/gtkentry.c:1021 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "当前在输入控件中的文字长度" -#: gtk/gtkentry.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:1035 msgid "Invisible character set" msgstr "不可见字符" -#: gtk/gtkentry.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:1036 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "是否设置了不可见字符" -#: gtk/gtkentry.c:997 +#: gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Caps Lock warning" msgstr "大写锁定警告" -#: gtk/gtkentry.c:998 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "当大写锁定打开时使用密码条目是否要显示警告" -#: gtk/gtkentry.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Progress Fraction" msgstr "进度比例" -#: gtk/gtkentry.c:1012 +#: gtk/gtkentry.c:1068 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "任务当前已完成的比例" -#: gtk/gtkentry.c:1027 +#: gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "进度跳变步长" -#: gtk/gtkentry.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3307,215 +3356,215 @@ msgstr "" "每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃块的宽度占输入控件总宽度的" "比例" -#: gtk/gtkentry.c:1044 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "在输入控件内容为空且未获得焦点时显示文本" -#: gtk/gtkentry.c:1057 +#: gtk/gtkentry.c:1113 msgid "Primary pixbuf" msgstr "主要 pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1058 +#: gtk/gtkentry.c:1114 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "条目的主要 pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1071 +#: gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "次要 pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1072 +#: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "条目的次要 pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1087 +#: gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary stock ID" msgstr "主要后备 ID" -#: gtk/gtkentry.c:1088 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "主要图标的后备 ID" -#: gtk/gtkentry.c:1103 +#: gtk/gtkentry.c:1159 msgid "Secondary stock ID" msgstr "次要后备 ID" -#: gtk/gtkentry.c:1104 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "次要图标的后备 ID" -#: gtk/gtkentry.c:1117 +#: gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Primary icon name" msgstr "主要图标名" -#: gtk/gtkentry.c:1118 +#: gtk/gtkentry.c:1174 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "主要图标的图标名" -#: gtk/gtkentry.c:1131 +#: gtk/gtkentry.c:1187 msgid "Secondary icon name" msgstr "次要图标名" -#: gtk/gtkentry.c:1132 +#: gtk/gtkentry.c:1188 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "次要图标的图标名" -#: gtk/gtkentry.c:1145 +#: gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Primary GIcon" msgstr "主要 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1146 +#: gtk/gtkentry.c:1202 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "主要图标的 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1215 msgid "Secondary GIcon" msgstr "次要 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1160 +#: gtk/gtkentry.c:1216 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "用于次要图标的 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Primary storage type" msgstr "主要存储类型" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1230 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "用于主要图标的表示法" -#: gtk/gtkentry.c:1188 +#: gtk/gtkentry.c:1244 msgid "Secondary storage type" msgstr "次要存储类型" -#: gtk/gtkentry.c:1189 +#: gtk/gtkentry.c:1245 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "用于次要图标的表示法" -#: gtk/gtkentry.c:1209 +#: gtk/gtkentry.c:1265 msgid "Primary icon activatable" msgstr "主要图标可激活" -#: gtk/gtkentry.c:1210 +#: gtk/gtkentry.c:1266 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "主要图标是否可激活" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1285 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "次要图标可激活" -#: gtk/gtkentry.c:1230 +#: gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "次要图标是否可激活" -#: gtk/gtkentry.c:1250 +#: gtk/gtkentry.c:1306 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "主要图标敏感" -#: gtk/gtkentry.c:1251 +#: gtk/gtkentry.c:1307 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "主要图标是否敏感" -#: gtk/gtkentry.c:1271 +#: gtk/gtkentry.c:1327 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "次要图标敏感" -#: gtk/gtkentry.c:1272 +#: gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "次要图标是否敏感" -#: gtk/gtkentry.c:1287 +#: gtk/gtkentry.c:1343 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "主要图标工具提示文字" -#: gtk/gtkentry.c:1288 gtk/gtkentry.c:1321 +#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "主要图标的工具提示内容" -#: gtk/gtkentry.c:1303 +#: gtk/gtkentry.c:1359 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "次要图标工具提示文字" -#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtkentry.c:1338 +#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "次要图标的工具提示内容" -#: gtk/gtkentry.c:1320 +#: gtk/gtkentry.c:1376 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "主要图标工具提示标记" -#: gtk/gtkentry.c:1337 +#: gtk/gtkentry.c:1393 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "次要图标工具提示标记" -#: gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtktextview.c:962 +#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "输入法模块" -#: gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtktextview.c:963 +#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "使用哪个输入法模块" -#: gtk/gtkentry.c:1370 +#: gtk/gtkentry.c:1426 msgid "Completion" msgstr "补全" -#: gtk/gtkentry.c:1371 +#: gtk/gtkentry.c:1427 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "辅助补全对象" -#: gtk/gtkentry.c:1391 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "目标" -#: gtk/gtkentry.c:1392 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "文本框的目标" -#: gtk/gtkentry.c:1407 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:998 +#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "提示" -#: gtk/gtkentry.c:1408 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "提示该文本框的行为" -#: gtk/gtkentry.c:1425 gtk/gtklabel.c:764 +#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "用于标签文字的样式属性的列表" -#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4445 gtk/gtktextview.c:1015 +#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "填入所有" -#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtktextview.c:1016 +#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "触摸弹出时是否发送 ::populate-popup 信号" -#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "制表符" -#: gtk/gtkentry.c:1454 +#: gtk/gtkentry.c:1513 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "应用于输入部件文字的制表符位置列表" -#: gtk/gtkentry.c:1470 +#: gtk/gtkentry.c:1532 msgid "Icon Prelight" msgstr "图标高亮" -#: gtk/gtkentry.c:1471 +#: gtk/gtkentry.c:1533 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮" -#: gtk/gtkentry.c:1488 +#: gtk/gtkentry.c:1550 msgid "Progress Border" msgstr "进度栏边框" -#: gtk/gtkentry.c:1489 +#: gtk/gtkentry.c:1551 msgid "Border around the progress bar" msgstr "进度栏的边框" -#: gtk/gtkentry.c:2003 +#: gtk/gtkentry.c:2065 msgid "Border between text and frame." msgstr "文字和框架之间的边框。" @@ -3535,7 +3584,7 @@ msgstr "最小键长度" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 msgid "Text column" msgstr "文字列" @@ -3615,82 +3664,82 @@ msgstr "扩展相位" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "此控制器运转时的扩展相位" -#: gtk/gtkexpander.c:267 +#: gtk/gtkexpander.c:296 msgid "Expanded" msgstr "已展开" -#: gtk/gtkexpander.c:268 +#: gtk/gtkexpander.c:297 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件" -#: gtk/gtkexpander.c:276 +#: gtk/gtkexpander.c:305 msgid "Text of the expander's label" msgstr "扩展器标签的文字" -#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 msgid "Use markup" msgstr "使用标记语言" -#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771 +#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtkexpander.c:338 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "标签和子部件之间的空间" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "标签部件" -#: gtk/gtkexpander.c:310 +#: gtk/gtkexpander.c:348 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件" -#: gtk/gtkexpander.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:355 msgid "Label fill" msgstr "标签填充" -#: gtk/gtkexpander.c:318 +#: gtk/gtkexpander.c:356 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "标签部件是否应当填充所有可用的竖直空间" -#: gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkexpander.c:371 msgid "Resize toplevel" msgstr "改变顶级窗口大小" -#: gtk/gtkexpander.c:334 +#: gtk/gtkexpander.c:372 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "扩展器在展开和折叠时是否调整顶级窗口的大小" -#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktreeview.c:1217 +#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" msgstr "扩展器大小" -#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1218 +#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "扩展器箭头的大小" -#: gtk/gtkexpander.c:350 +#: gtk/gtkexpander.c:403 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "扩展器箭头周围的间距" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 msgid "Dialog" msgstr "对话框" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "要使用的文件选择对话框。" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "文件选择器对话框的标题。" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。" @@ -3710,8 +3759,8 @@ msgstr "过滤器" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4418 -#: gtk/gtkplacesview.c:2202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 +#: gtk/gtkplacesview.c:2223 msgid "Local Only" msgstr "只有本地" @@ -3789,12 +3838,28 @@ msgid "" "folders." msgstr "文件选择器不是打开模式时是否提供用户创建新文件夹。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 +msgid "Accept label" +msgstr "接受标签" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "接受按钮上的标签" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 +msgid "Cancel label" +msgstr "取消标签" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "取消按钮上的标签" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 msgid "Search mode" msgstr "搜索模式" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1925 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8474 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "小标题" @@ -3814,102 +3879,98 @@ msgstr "竖直位置" msgid "Y position of child widget" msgstr "子部件的竖直位置" -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 +#: gtk/gtkflowbox.c:3803 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "选中模式" -#: gtk/gtkflowbox.c:3696 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445 +#: gtk/gtkflowbox.c:3804 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454 msgid "The selection mode" msgstr "选中模式" -#: gtk/gtkflowbox.c:3709 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 -#: gtk/gtktreeview.c:1203 +#: gtk/gtkflowbox.c:3817 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "单击激活" -#: gtk/gtkflowbox.c:3710 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 -#: gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtkflowbox.c:3818 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462 +#: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "单击激活行" -#: gtk/gtkflowbox.c:3739 +#: gtk/gtkflowbox.c:3847 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "每行的最小子部件数" -#: gtk/gtkflowbox.c:3740 +#: gtk/gtkflowbox.c:3848 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "在给定容器内连续排布的子部件的最小数量。" -#: gtk/gtkflowbox.c:3753 +#: gtk/gtkflowbox.c:3861 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "每行最大子部件数" -#: gtk/gtkflowbox.c:3754 +#: gtk/gtkflowbox.c:3862 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "在给定容器内连续排布的子部件的最大数量" -#: gtk/gtkflowbox.c:3766 +#: gtk/gtkflowbox.c:3874 msgid "Vertical spacing" msgstr "竖直留空" -#: gtk/gtkflowbox.c:3767 +#: gtk/gtkflowbox.c:3875 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "两个子部件间的竖直间距" -#: gtk/gtkflowbox.c:3778 +#: gtk/gtkflowbox.c:3886 msgid "Horizontal spacing" msgstr "水平留空" -#: gtk/gtkflowbox.c:3779 +#: gtk/gtkflowbox.c:3887 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "两个子部件间的水平间距" -#: gtk/gtkfontbutton.c:473 +#: gtk/gtkfontbutton.c:477 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "字体选择器对话框的标题" -#: gtk/gtkfontbutton.c:488 +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 msgid "The name of the selected font" msgstr "选中字体的名称" -#: gtk/gtkfontbutton.c:489 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:503 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Use font in label" msgstr "在标签中使用字体" -#: gtk/gtkfontbutton.c:504 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "标签是否以选中字体绘制" -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Use size in label" msgstr "在标签中使用大小" -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "标签是否以选中字体大小绘制" -#: gtk/gtkfontbutton.c:536 +#: gtk/gtkfontbutton.c:540 msgid "Show style" msgstr "显示样式" -#: gtk/gtkfontbutton.c:537 +#: gtk/gtkfontbutton.c:541 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "标签中是否显示选中的字体样式" -#: gtk/gtkfontbutton.c:552 +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 msgid "Show size" msgstr "显示大小" -#: gtk/gtkfontbutton.c:553 +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "标签中是否显示选中的字体大小" @@ -3925,35 +3986,35 @@ msgstr "显示预览文字输入控件" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "是否显示预览文字输入控件" -#: gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:227 msgid "Text of the frame's label" msgstr "框架标签的文字" -#: gtk/gtkframe.c:173 +#: gtk/gtkframe.c:233 msgid "Label xalign" msgstr "标签水平排列" -#: gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:234 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "标签的水平排列" -#: gtk/gtkframe.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:241 msgid "Label yalign" msgstr "标签竖直排列" -#: gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:242 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "标签的竖直排列" -#: gtk/gtkframe.c:189 +#: gtk/gtkframe.c:249 msgid "Frame shadow" msgstr "框架阴影" -#: gtk/gtkframe.c:190 +#: gtk/gtkframe.c:250 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "框架边框的外观" -#: gtk/gtkframe.c:198 +#: gtk/gtkframe.c:258 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件" @@ -4001,358 +4062,366 @@ msgstr "按钮编号" msgid "Button number to listen to" msgstr "用以监听的按钮编号" -#: gtk/gtkglarea.c:768 +#: gtk/gtkglarea.c:783 msgid "Context" msgstr "上下文" -#: gtk/gtkglarea.c:769 +#: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "The GL context" msgstr "GL 上下文" -#: gtk/gtkglarea.c:791 +#: gtk/gtkglarea.c:806 msgid "Auto render" msgstr "自动渲染" -#: gtk/gtkglarea.c:792 +#: gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "GtkGLArea 是否在每次重绘时渲染" -#: gtk/gtkglarea.c:812 +#: gtk/gtkglarea.c:827 msgid "Has alpha" msgstr "有 Alpha 通道" -#: gtk/gtkglarea.c:813 +#: gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "颜色缓存是否带有 alpha 通道" # https://open.gl/depthstencils -#: gtk/gtkglarea.c:829 +#: gtk/gtkglarea.c:844 msgid "Has depth buffer" msgstr "有深度缓冲区" -#: gtk/gtkglarea.c:830 +#: gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "是否分配深度缓冲区" -#: gtk/gtkglarea.c:846 +#: gtk/gtkglarea.c:861 msgid "Has stencil buffer" -msgstr "有模具(stencil)缓冲区" +msgstr "有模具(stencil)缓冲区" -#: gtk/gtkglarea.c:847 +#: gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "是否分配模具缓冲区" -#: gtk/gtkgrid.c:1752 +#: gtk/gtkglarea.c:880 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "使用 OpenGL ES" + +#: gtk/gtkglarea.c:881 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "上下文使用 OpenGL 还是 OpenGL ES" + +#: gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "Row Homogeneous" msgstr "行对齐" -#: gtk/gtkgrid.c:1753 +#: gtk/gtkgrid.c:1776 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "若为 TRUE 表示表格中每行都一样高度" -#: gtk/gtkgrid.c:1759 +#: gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "Column Homogeneous" msgstr "列对齐" -#: gtk/gtkgrid.c:1760 +#: gtk/gtkgrid.c:1783 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "若为 TRUE 表示表格中每列都一样宽度" -#: gtk/gtkgrid.c:1766 +#: gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "Baseline Row" msgstr "基线行" -#: gtk/gtkgrid.c:1767 +#: gtk/gtkgrid.c:1790 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "当 valign 为 GTK_ALIGN_BASELINE 时,基线应对齐的行" -#: gtk/gtkgrid.c:1785 +#: gtk/gtkgrid.c:1808 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" -#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "宽度" -#: gtk/gtkgrid.c:1792 +#: gtk/gtkgrid.c:1815 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "表格的列数" -#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682 +#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "高度" -#: gtk/gtkgrid.c:1799 +#: gtk/gtkgrid.c:1822 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "表格的行数" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2009 msgid "The title to display" msgstr "要显示的标题" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1926 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 msgid "The subtitle to display" msgstr "要显示的小标题" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2022 msgid "Custom Title" msgstr "自定义标题" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 msgid "Custom title widget to display" msgstr "自定义要显示的标题部件" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1957 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2047 msgid "Show decorations" msgstr "显示装饰" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "是否显示窗口装饰" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1976 gtk/gtksettings.c:1594 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "装饰布局" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1977 gtk/gtksettings.c:1595 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "窗口装饰布局" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1990 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2080 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "已设置装饰布局" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1991 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "是否已经设置装饰布局" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2095 msgid "Has Subtitle" msgstr "带子标题" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2006 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2096 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "为子标题预留空间" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:427 msgid "Pixbuf column" msgstr "像素缓冲列" -#: gtk/gtkiconview.c:415 +#: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列" -#: gtk/gtkiconview.c:433 +#: gtk/gtkiconview.c:446 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "用于获取文字的模型列" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Markup column" msgstr "标记列" -#: gtk/gtkiconview.c:453 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列" -#: gtk/gtkiconview.c:460 +#: gtk/gtkiconview.c:473 msgid "Icon View Model" msgstr "图标视图模型" -#: gtk/gtkiconview.c:461 +#: gtk/gtkiconview.c:474 msgid "The model for the icon view" msgstr "图标视图的模型" -#: gtk/gtkiconview.c:477 +#: gtk/gtkiconview.c:490 msgid "Number of columns" msgstr "列数" -#: gtk/gtkiconview.c:478 +#: gtk/gtkiconview.c:491 msgid "Number of columns to display" msgstr "要显示的列数" -#: gtk/gtkiconview.c:495 +#: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Width for each item" msgstr "每项的宽度" -#: gtk/gtkiconview.c:496 +#: gtk/gtkiconview.c:509 msgid "The width used for each item" msgstr "每项所使用的宽度" -#: gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:525 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "每项单元格之间插入的间距" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:540 msgid "Row Spacing" msgstr "行距" -#: gtk/gtkiconview.c:528 +#: gtk/gtkiconview.c:541 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "网格行之间插入的间距" -#: gtk/gtkiconview.c:543 +#: gtk/gtkiconview.c:556 msgid "Column Spacing" msgstr "列距" -#: gtk/gtkiconview.c:544 +#: gtk/gtkiconview.c:557 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "网格列之间插入的间距" -#: gtk/gtkiconview.c:559 +#: gtk/gtkiconview.c:572 msgid "Margin" msgstr "边距" -#: gtk/gtkiconview.c:560 +#: gtk/gtkiconview.c:573 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "图标视图边缘插入的间距" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Item Orientation" msgstr "项的方向" -#: gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "每项的文字和图标的相对位置" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1042 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "可重新排列" -#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1043 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 msgid "View is reorderable" msgstr "视图可以重新排列" -#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1187 +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Tooltip Column" msgstr "工具提示列" -#: gtk/gtkiconview.c:601 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列" -#: gtk/gtkiconview.c:618 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Item Padding" msgstr "项目填充" -#: gtk/gtkiconview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Padding around icon view items" msgstr "图标视图项目周围的填充" -#: gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:687 msgid "Selection Box Color" msgstr "选择框颜色" -#: gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:688 msgid "Color of the selection box" msgstr "选择框的颜色" -#: gtk/gtkiconview.c:673 +#: gtk/gtkiconview.c:703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "选择框的 Alpha" -#: gtk/gtkiconview.c:674 +#: gtk/gtkiconview.c:704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "选择框的不透明度" -#: gtk/gtkimage.c:246 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "Surface" msgstr "表面" -#: gtk/gtkimage.c:247 +#: gtk/gtkimage.c:263 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "要显示的 cairo_surface_t" -#: gtk/gtkimage.c:278 +#: gtk/gtkimage.c:294 msgid "Icon set" msgstr "图标集" -#: gtk/gtkimage.c:279 +#: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set to display" msgstr "要显示的图标集" -#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 -#: gtk/gtktoolpalette.c:961 +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "图标大小" -#: gtk/gtkimage.c:287 +#: gtk/gtkimage.c:303 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小" -#: gtk/gtkimage.c:303 +#: gtk/gtkimage.c:319 msgid "Pixel size" msgstr "像素大小" -#: gtk/gtkimage.c:304 +#: gtk/gtkimage.c:320 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "命名图标所使用的像素大小" -#: gtk/gtkimage.c:311 +#: gtk/gtkimage.c:327 msgid "Animation" msgstr "动画" -#: gtk/gtkimage.c:312 +#: gtk/gtkimage.c:328 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:356 +#: gtk/gtkimage.c:372 msgid "Resource" msgstr "资源" -#: gtk/gtkimage.c:357 +#: gtk/gtkimage.c:373 msgid "The resource path being displayed" msgstr "显示的资源路径" -#: gtk/gtkimage.c:381 +#: gtk/gtkimage.c:397 msgid "Use Fallback" msgstr "使用回滚" -#: gtk/gtkimage.c:382 +#: gtk/gtkimage.c:398 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "状态图标是否可见" -#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "消息类型" -#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "消息的类型" -#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412 +#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 msgid "Show Close Button" msgstr "显示关闭按钮" -#: gtk/gtkinfobar.c:464 +#: gtk/gtkinfobar.c:380 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "是否包含标准的关闭按钮" -#: gtk/gtkinfobar.c:519 +#: gtk/gtkinfobar.c:435 msgid "Width of border around the content area" msgstr "内容区域周围的边界宽度" -#: gtk/gtkinfobar.c:537 +#: gtk/gtkinfobar.c:453 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "区域中元素的间距" -#: gtk/gtkinfobar.c:571 +#: gtk/gtkinfobar.c:487 msgid "Width of border around the action area" msgstr "动作区域周围的边界宽度" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "此窗口要显示的屏幕" -#: gtk/gtklabel.c:757 +#: gtk/gtklabel.c:802 msgid "The text of the label" msgstr "标签的文字" -#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:811 +#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Justification" msgstr "对齐" -#: gtk/gtklabel.c:785 +#: gtk/gtklabel.c:830 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4361,92 +4430,92 @@ msgstr "" "标签文本中每一行文本相对的排列方式。此设置并不会影响该文本标签的配置位置。详" "见 GtkLabel:xalign " -#: gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtklabel.c:873 msgid "Pattern" msgstr "样式" -#: gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtklabel.c:874 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:880 msgid "Line wrap" msgstr "自动换行" -#: gtk/gtklabel.c:836 +#: gtk/gtklabel.c:881 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行" -#: gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/gtklabel.c:896 msgid "Line wrap mode" msgstr "换行模式" -#: gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/gtklabel.c:897 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtklabel.c:905 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" -#: gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/gtklabel.c:911 msgid "Mnemonic key" msgstr "记忆键" -#: gtk/gtklabel.c:867 +#: gtk/gtklabel.c:912 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "此标签的可记忆快捷键" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:919 msgid "Mnemonic widget" msgstr "可记忆部件" -#: gtk/gtklabel.c:875 +#: gtk/gtklabel.c:920 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件" -#: gtk/gtklabel.c:915 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置" -#: gtk/gtklabel.c:953 +#: gtk/gtklabel.c:998 msgid "Single Line Mode" msgstr "单行模式" -#: gtk/gtklabel.c:954 +#: gtk/gtklabel.c:999 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "标签是否是单行模式" -#: gtk/gtklabel.c:970 +#: gtk/gtklabel.c:1015 msgid "Angle" msgstr "角度" -#: gtk/gtklabel.c:971 +#: gtk/gtklabel.c:1016 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "标签旋转的角度" -#: gtk/gtklabel.c:991 +#: gtk/gtklabel.c:1036 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计" -#: gtk/gtklabel.c:1007 +#: gtk/gtklabel.c:1052 msgid "Track visited links" msgstr "跟踪已访问的超级链接" -#: gtk/gtklabel.c:1008 +#: gtk/gtklabel.c:1053 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "已访问过的链接是否应跟踪" -#: gtk/gtklabel.c:1024 +#: gtk/gtklabel.c:1069 msgid "Number of lines" msgstr "行数" -#: gtk/gtklabel.c:1025 +#: gtk/gtklabel.c:1070 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "标签折行超过指定的行数时省略显示" @@ -4458,401 +4527,434 @@ msgstr "布局宽度" msgid "The height of the layout" msgstr "布局高度" -#: gtk/gtklevelbar.c:948 +#: gtk/gtklevelbar.c:1016 msgid "Currently filled value level" msgstr "当前满值水平" -#: gtk/gtklevelbar.c:949 +#: gtk/gtklevelbar.c:1017 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "当前水平尺满值水平" -#: gtk/gtklevelbar.c:963 +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "条的最小值水平" -#: gtk/gtklevelbar.c:964 +#: gtk/gtklevelbar.c:1032 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "条中能显示的最小值水平" -#: gtk/gtklevelbar.c:978 +#: gtk/gtklevelbar.c:1046 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "条的最大值水平" -#: gtk/gtklevelbar.c:979 +#: gtk/gtklevelbar.c:1047 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "条能显示的最大值水平" -#: gtk/gtklevelbar.c:999 +#: gtk/gtklevelbar.c:1067 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "值指示器的模式" -#: gtk/gtklevelbar.c:1000 +#: gtk/gtklevelbar.c:1068 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "进度条显示值指示器的模式" -#: gtk/gtklevelbar.c:1016 +#: gtk/gtklevelbar.c:1084 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "反转进度条增长的方向" -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 +#: gtk/gtklevelbar.c:1101 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "填充块的最小高度" -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +#: gtk/gtklevelbar.c:1102 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "填充该栏的块的最小高度" -#: gtk/gtklevelbar.c:1044 +#: gtk/gtklevelbar.c:1118 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "填充块的最小宽度" -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 +#: gtk/gtklevelbar.c:1119 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "填充该栏的块的最小宽度" -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:164 +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "关联此按钮的 URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "已访问" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "此链接是否已经访问过" -#: gtk/gtklistbox.c:3663 +#: gtk/gtklistbox.c:3786 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "此列是否可激活" -#: gtk/gtklistbox.c:3677 +#: gtk/gtklistbox.c:3800 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "此列是否可选" -#: gtk/gtklockbutton.c:262 +#: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "权限" -#: gtk/gtklockbutton.c:263 +#: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "控制此按钮的 GPermission 对象" -#: gtk/gtklockbutton.c:270 +#: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "锁定文字" -#: gtk/gtklockbutton.c:271 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "提示用户加锁时显示的文字" -#: gtk/gtklockbutton.c:279 +#: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "解锁文字" -#: gtk/gtklockbutton.c:280 +#: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "提示用户解锁时显示的文字" -#: gtk/gtklockbutton.c:288 +#: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "锁定工具提示" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 +#: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "提示用户加锁时显示的工具提示" -#: gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "解锁工具提示" -#: gtk/gtklockbutton.c:298 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "提示用户解锁时显示的工具提示" -#: gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "无权工具提示" -#: gtk/gtklockbutton.c:307 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "提示用户无法获得授权时显示的工具提示" -#: gtk/gtkmagnifier.c:272 +#: gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "Inspected" msgstr "已检查" -#: gtk/gtkmagnifier.c:273 +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 msgid "Inspected widget" msgstr "已检查的部件" -#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280 +#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 msgid "magnification" msgstr "放大" -#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287 +#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 msgid "resize" msgstr "改变大小" -#: gtk/gtkmenubar.c:191 +#: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "Pack direction" msgstr "折叠方向" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:220 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "菜单栏的折叠方向" -#: gtk/gtkmenubar.c:208 +#: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Child Pack direction" msgstr "子折叠方向" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 +#: gtk/gtkmenubar.c:237 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "菜单栏的子折叠方向" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:254 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "菜单栏的周围的立体样式" -#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587 +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 msgid "Internal padding" msgstr "内部留空" -#: gtk/gtkmenubar.c:235 +#: gtk/gtkmenubar.c:271 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量" -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 msgid "Popup" msgstr "弹出" -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 msgid "The dropdown menu." msgstr "下拉菜单" -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "Menu model" msgstr "菜单模型" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "实现弹出的模型" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 msgid "Align with" msgstr "排列方式" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "菜单可匹配的上级部件" -#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236 +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkstylecontext.c:242 msgid "Direction" msgstr "方向" -#: gtk/gtkmenubutton.c:580 +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "箭头所指方向" -#: gtk/gtkmenubutton.c:595 +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" msgstr "使用弹出框" -#: gtk/gtkmenubutton.c:596 +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "使用弹出框替代菜单" -#: gtk/gtkmenubutton.c:609 +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Popover" msgstr "弹出框" -#: gtk/gtkmenubutton.c:610 +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 msgid "The popover" msgstr "弹出框" -#: gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "The currently selected menu item" msgstr "当前已选择的菜单项" -#: gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "保存菜单快捷键的加速组" -#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 msgid "Accel Path" msgstr "加速路径" -#: gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "加速路径用来方便地创建子项目的加速路径" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Attach Widget" msgstr "附属部件" -#: gtk/gtkmenu.c:601 +#: gtk/gtkmenu.c:680 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "菜单所附属的部件" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:712 msgid "Tearoff State" msgstr "撕下状态" -#: gtk/gtkmenu.c:634 +#: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Monitor" msgstr "监视器" -#: gtk/gtkmenu.c:649 +#: gtk/gtkmenu.c:728 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "要弹出菜单的监视器" -#: gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "保留切换大小" -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:749 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "一个显示是否为切换和图标保留菜单空间的布尔值" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:777 +msgid "Anchor hints" +msgstr "锚点提示" + +#: gtk/gtkmenu.c:778 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "菜单可能脱离屏幕时的定位提示" + +#: gtk/gtkmenu.c:806 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "矩形锚 dx" + +#: gtk/gtkmenu.c:807 +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "矩形锚点的水平偏移" + +#: gtk/gtkmenu.c:833 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "矩形锚 dy" + +#: gtk/gtkmenu.c:834 +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "矩形锚点的竖直偏移" + +#: gtk/gtkmenu.c:860 +msgid "Menu type hint" +msgstr "菜单类型提示" + +#: gtk/gtkmenu.c:861 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "菜单窗口类型提示" + +#: gtk/gtkmenu.c:882 msgid "Horizontal Padding" msgstr "水平留空" -#: gtk/gtkmenu.c:686 +#: gtk/gtkmenu.c:883 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "菜单左右两端额外的空白" -#: gtk/gtkmenu.c:704 +#: gtk/gtkmenu.c:901 msgid "Vertical Padding" msgstr "竖直留空" -#: gtk/gtkmenu.c:705 +#: gtk/gtkmenu.c:902 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "菜单上下两端额外的空白" -#: gtk/gtkmenu.c:714 +#: gtk/gtkmenu.c:911 msgid "Vertical Offset" msgstr "竖直偏移" -#: gtk/gtkmenu.c:715 +#: gtk/gtkmenu.c:912 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "菜单为子菜单时,对它进行这么多像素的竖直偏移" -#: gtk/gtkmenu.c:723 +#: gtk/gtkmenu.c:920 msgid "Horizontal Offset" msgstr "水平偏移" -#: gtk/gtkmenu.c:724 +#: gtk/gtkmenu.c:921 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的偏移" -#: gtk/gtkmenu.c:732 +#: gtk/gtkmenu.c:936 msgid "Double Arrows" msgstr "双箭头" -#: gtk/gtkmenu.c:733 +#: gtk/gtkmenu.c:937 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "滚动时总是显示两个箭头。" -#: gtk/gtkmenu.c:746 +#: gtk/gtkmenu.c:952 msgid "Arrow Placement" msgstr "箭头放置" -#: gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:953 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "指示是否放置滚动箭头" -#: gtk/gtkmenu.c:755 +#: gtk/gtkmenu.c:961 msgid "Left Attach" msgstr "左侧附加" -#: gtk/gtkmenu.c:763 +#: gtk/gtkmenu.c:969 msgid "Right Attach" msgstr "右侧附加" -#: gtk/gtkmenu.c:764 +#: gtk/gtkmenu.c:970 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "将子部件右侧附加到哪一列" -#: gtk/gtkmenu.c:771 +#: gtk/gtkmenu.c:977 msgid "Top Attach" msgstr "上侧附加" -#: gtk/gtkmenu.c:772 +#: gtk/gtkmenu.c:978 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" -#: gtk/gtkmenu.c:779 +#: gtk/gtkmenu.c:985 msgid "Bottom Attach" msgstr "下侧附加" -#: gtk/gtkmenu.c:794 +#: gtk/gtkmenu.c:1003 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小" -#: gtk/gtkmenuitem.c:399 +#: gtk/gtkmenuitem.c:743 msgid "Right Justified" msgstr "右对齐" -#: gtk/gtkmenuitem.c:400 +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐" -#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368 +#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "子菜单" -#: gtk/gtkmenuitem.c:414 +#: gtk/gtkmenuitem.c:758 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "附属于菜单项的子菜单,若无则为 NULL" -#: gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: gtk/gtkmenuitem.c:774 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "设置菜单项的加速路径" -#: gtk/gtkmenuitem.c:444 +#: gtk/gtkmenuitem.c:788 msgid "The text for the child label" msgstr "子标签的文字" -#: gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: gtk/gtkmenuitem.c:897 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小" -#: gtk/gtkmenuitem.c:533 +#: gtk/gtkmenuitem.c:913 msgid "Width in Characters" msgstr "以字符数计的宽度" -#: gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: gtk/gtkmenuitem.c:914 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "菜单项的最小宽度要求,以字符数计" -#: gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "Take Focus" msgstr "获得焦点" -#: gtk/gtkmenushell.c:417 +#: gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值" @@ -4921,250 +5023,280 @@ msgid "Message area" msgstr "消息区域" #: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "保持对话框的主要标签和次要标签的 GtkVBox" +msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "保持对话框主要标签和次要标签的 GtkBox" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:861 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 msgid "Role" msgstr "角色" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:862 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 msgid "The role of this button" msgstr "按钮的角色" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:878 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 msgid "The icon" msgstr "图标" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:892 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 msgid "The text" msgstr "文本" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:921 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 msgid "Menu name" msgstr "菜单名称" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:922 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 msgid "The name of the menu to open" msgstr "要打开菜单的名称" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:938 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "菜单是否为父对象" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:952 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 msgid "Centered" msgstr "居中" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 msgid "Whether to center the contents" msgstr "是否居中内容" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:968 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 msgid "Iconic" msgstr "标志性图标" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:969 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "是否希望图标覆盖文本" -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 msgid "Parent" msgstr "父" -#: gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 msgid "The parent window" msgstr "父窗口" -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Is Showing" msgstr "是否显示" -#: gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "我们要显示对话框吗" -#: gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: gtk/gtkmountoperation.c:180 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "要显示此窗口的屏幕。" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "对话框标题" + +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "文件选择器对话框的标题" + +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783 +msgid "Modal" +msgstr "模态" + +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "若为 TRUE,则对话框为模态的 (此窗口弹出后其他窗口不可用)" + +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "对话框在当前状态下是否可见" + +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 +msgid "Transient for Window" +msgstr "临时窗体" + +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "对话框的临时的父对话框" + +#: gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Page" msgstr "页" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:764 msgid "The index of the current page" msgstr "当前页的索引" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:771 msgid "Tab Position" msgstr "标签位置" -#: gtk/gtknotebook.c:699 +#: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "标签位于笔记本哪一边" -#: gtk/gtknotebook.c:706 +#: gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Show Tabs" msgstr "显示标签" -#: gtk/gtknotebook.c:707 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "是否应显示标签" -#: gtk/gtknotebook.c:713 +#: gtk/gtknotebook.c:786 msgid "Show Border" msgstr "显示边框" -#: gtk/gtknotebook.c:714 +#: gtk/gtknotebook.c:787 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "是否应显示边框" -#: gtk/gtknotebook.c:720 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Scrollable" msgstr "可滚动" -#: gtk/gtknotebook.c:721 +#: gtk/gtknotebook.c:794 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上滚动箭头来适应" -#: gtk/gtknotebook.c:727 +#: gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Enable Popup" msgstr "启用弹出菜单" -#: gtk/gtknotebook.c:728 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "若为 TRUE,则在笔记本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页" -#: gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Group Name" msgstr "组名" -#: gtk/gtknotebook.c:742 +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "标签拖放组的名称" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Tab label" msgstr "标签文字" -#: gtk/gtknotebook.c:752 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "子标签上要显示的字符串" -#: gtk/gtknotebook.c:758 +#: gtk/gtknotebook.c:831 msgid "Menu label" msgstr "菜单标签" -#: gtk/gtknotebook.c:759 +#: gtk/gtknotebook.c:832 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "子菜单项中要显示的字符串" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:845 msgid "Tab expand" msgstr "标签展开" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:846 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "是否展开子标签" -#: gtk/gtknotebook.c:779 +#: gtk/gtknotebook.c:852 msgid "Tab fill" msgstr "标签填充" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:853 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "子标签是否要占满整个分配区域" -#: gtk/gtknotebook.c:787 +#: gtk/gtknotebook.c:860 msgid "Tab reorderable" msgstr "标签可重新排列" -#: gtk/gtknotebook.c:788 +#: gtk/gtknotebook.c:861 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "标签是否允许用户手动重新排列" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:867 msgid "Tab detachable" msgstr "标签可漂移" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:868 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "标签是否可漂移" -#: gtk/gtknotebook.c:810 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "次要反向指示器" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:884 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头" -#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "次要正向指示器" -#: gtk/gtknotebook.c:827 +#: gtk/gtknotebook.c:900 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头" -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Backward stepper" msgstr "反向指示器" -#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "显示标准的后退箭头按钮" -#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Forward stepper" msgstr "正向指示器" -#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "显示标准的前进箭头按钮" -#: gtk/gtknotebook.c:871 +#: gtk/gtknotebook.c:947 msgid "Tab overlap" msgstr "标签覆盖" -#: gtk/gtknotebook.c:872 +#: gtk/gtknotebook.c:948 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "标签覆盖区域的大小" -#: gtk/gtknotebook.c:887 +#: gtk/gtknotebook.c:966 msgid "Tab curvature" msgstr "标签曲率" -#: gtk/gtknotebook.c:888 +#: gtk/gtknotebook.c:967 msgid "Size of tab curvature" msgstr "标签曲率的大小" -#: gtk/gtknotebook.c:904 +#: gtk/gtknotebook.c:986 msgid "Arrow spacing" msgstr "箭头间距" -#: gtk/gtknotebook.c:905 +#: gtk/gtknotebook.c:987 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "滚动箭头间距" -#: gtk/gtknotebook.c:921 +#: gtk/gtknotebook.c:1006 msgid "Initial gap" msgstr "起始间隔" -#: gtk/gtknotebook.c:922 +#: gtk/gtknotebook.c:1007 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "首个标签前的起始间隔" -#: gtk/gtknotebook.c:940 +#: gtk/gtknotebook.c:1027 msgid "Tab gap" msgstr "标签间隙" -#: gtk/gtknotebook.c:941 +#: gtk/gtknotebook.c:1028 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "在活动标签页底部绘制间隙" @@ -5172,225 +5304,241 @@ msgstr "在活动标签页底部绘制间隙" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "定向的方向" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:773 msgid "Pass Through" msgstr "通过" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:773 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "令输入通过而不影响主要子项目" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 +#: gtk/gtkoverlay.c:786 msgid "Index" msgstr "索引" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 +#: gtk/gtkoverlay.c:787 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "覆盖层在父部件中的索引,-1 表示主子项目" -#: gtk/gtkpaned.c:337 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +msgid "Action group" +msgstr "动作组" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "要从中启动动作的动作组" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +msgid "Pad device" +msgstr "平板设备" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "要控制的平板设备" + +#: gtk/gtkpaned.c:369 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)" -#: gtk/gtkpaned.c:344 +#: gtk/gtkpaned.c:376 msgid "Position Set" msgstr "位置设置" -#: gtk/gtkpaned.c:345 +#: gtk/gtkpaned.c:377 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "是否要使用位置属性" -#: gtk/gtkpaned.c:361 +#: gtk/gtkpaned.c:393 msgid "Minimal Position" msgstr "最小位置" -#: gtk/gtkpaned.c:362 +#: gtk/gtkpaned.c:394 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "“position”属性的最小可能值" -#: gtk/gtkpaned.c:378 +#: gtk/gtkpaned.c:410 msgid "Maximal Position" msgstr "最大位置" -#: gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "“position”属性的最大可能值" -#: gtk/gtkpaned.c:395 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Wide Handle" msgstr "宽手柄" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:428 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "窗格是否要有突出的控件" -#: gtk/gtkpaned.c:402 +#: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Handle Size" msgstr "手柄大小" -#: gtk/gtkpaned.c:403 +#: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Width of handle" msgstr "手柄宽度" -#: gtk/gtkpaned.c:420 +#: gtk/gtkpaned.c:459 msgid "Resize" msgstr "改变大小" -#: gtk/gtkpaned.c:421 +#: gtk/gtkpaned.c:460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩" -#: gtk/gtkpaned.c:436 +#: gtk/gtkpaned.c:475 msgid "Shrink" msgstr "收缩" -#: gtk/gtkpaned.c:437 +#: gtk/gtkpaned.c:476 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 msgid "Location to Select" msgstr "要选择的位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "侧边栏要高亮的位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387 gtk/gtkplacesview.c:2223 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2244 msgid "Open Flags" msgstr "打开标志" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 gtk/gtkplacesview.c:2224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2245 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "该模式下,调用的程序程序可以打开侧边栏中选中的位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 msgid "Show recent files" msgstr "显示最近使用的文件" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "侧边栏是否包含内置的最近文件快捷方式" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "显示“桌面”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "侧边栏是否包含内置的“桌面”快捷方式" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "显示“连接到服务器”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4407 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" msgstr "侧边栏是否包含内置的“连接到服务器”对话框快捷方式" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "显示“输入位置”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "侧边栏是否包含内置的对话框快捷方式,以便手动输入位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4419 gtk/gtkplacesview.c:2203 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2224 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "侧边栏是否只包含本地文件" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 msgid "Show 'Trash'" msgstr "显示“垃圾箱”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4425 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "侧边栏是否包含内置的回收站快捷方式" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "显示“其他位置”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4431 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "侧边栏是否包含显示外部位置的项目" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "是否对非菜单弹出对象发送 ::populate-popup 信号" -#: gtk/gtkplacesview.c:2209 +#: gtk/gtkplacesview.c:2230 msgid "Loading" msgstr "正在加载" -#: gtk/gtkplacesview.c:2210 +#: gtk/gtkplacesview.c:2231 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "此视图是否正加载位置" -#: gtk/gtkplacesview.c:2216 +#: gtk/gtkplacesview.c:2237 msgid "Fetching networks" msgstr "正获取网络" -#: gtk/gtkplacesview.c:2217 +#: gtk/gtkplacesview.c:2238 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "此视图是否正获取网络" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 msgid "Icon of the row" msgstr "此行的图标" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:190 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 msgid "The icon representing the volume" msgstr "代表此卷的图标" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Name of the volume" msgstr "卷名称" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:197 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The name of the volume" msgstr "卷名称" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Path of the volume" msgstr "卷路径" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:204 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The path of the volume" msgstr "卷路径" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Volume represented by the row" msgstr "此行表示的卷" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:211 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The volume represented by the row" msgstr "此行所代表的卷" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Mount represented by the row" msgstr "此行所代表的挂载" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:218 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "如果存在,此行所代表的挂载点" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:224 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "File represented by the row" msgstr "此行表示的文件" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:225 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "如果存在,此行所标识的文件" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:231 gtk/gtkplacesviewrow.c:232 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "此行是否代表一个网络位置" @@ -5406,51 +5554,55 @@ msgstr "插槽窗口" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "插入项嵌入的插槽窗口" -#: gtk/gtkpopover.c:1626 +#: gtk/gtkpopover.c:1701 msgid "Relative to" msgstr "相关于" -#: gtk/gtkpopover.c:1627 +#: gtk/gtkpopover.c:1702 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "气泡窗口所指向的部件" -#: gtk/gtkpopover.c:1640 +#: gtk/gtkpopover.c:1715 msgid "Pointing to" msgstr "指向" -#: gtk/gtkpopover.c:1641 +#: gtk/gtkpopover.c:1716 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "气泡窗口指向的方框" -#: gtk/gtkpopover.c:1655 +#: gtk/gtkpopover.c:1730 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "放置气泡窗口的位置" -#: gtk/gtkpopover.c:1670 gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Modal" -msgstr "模态" - -#: gtk/gtkpopover.c:1671 +#: gtk/gtkpopover.c:1745 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "弹出框是否为模态的" -#: gtk/gtkpopover.c:1685 +#: gtk/gtkpopover.c:1758 msgid "Transitions enabled" msgstr "已打开过渡" -#: gtk/gtkpopover.c:1686 +#: gtk/gtkpopover.c:1759 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "是否打开显示/隐藏过渡动画" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 +#: gtk/gtkpopover.c:1772 +msgid "Constraint" +msgstr "约束" + +#: gtk/gtkpopover.c:1773 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "对弹出框位置的约束" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Visible submenu" msgstr "可见子菜单" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:352 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "可见子菜单的名称" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 msgid "The name of the submenu" msgstr "子菜单名称" @@ -5570,7 +5722,7 @@ msgstr "设置" msgid "Printer settings" msgstr "打印机设置" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" @@ -5594,11 +5746,11 @@ msgstr "默认页面高度" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "默认使用的 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings" @@ -5618,11 +5770,11 @@ msgstr "页数" msgid "The number of pages in the document." msgstr "文档中的页数。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "Current Page" msgstr "当前页" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "The current page in the document" msgstr "文档的当前页" @@ -5696,7 +5848,7 @@ msgstr "自定义标签名" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "包含自定义部件的标签名。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Support Selection" msgstr "支持选区" @@ -5704,7 +5856,7 @@ msgstr "支持选区" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "如果打印操作支持选区打印为 TRUE。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Has Selection" msgstr "已有选区" @@ -5712,11 +5864,11 @@ msgstr "已有选区" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "如果一个选区已存在为真(TRUE)。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "Embed Page Setup" msgstr "嵌入页面设置" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintUnixDialog 则为 TRUE" @@ -5728,254 +5880,254 @@ msgstr "待打印的页数" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "将要打印的页数。" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "要使用的 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 msgid "Selected Printer" msgstr "选中的打印机" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "目前选中的 GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 msgid "Manual Capabilities" msgstr "手册容量" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "应用程序可以处理的能力" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "对话是否支持选择" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "应用程序是否有一个选择" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Fraction" msgstr "完成比例" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "已完成部分占总工作量的比例" -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:279 msgid "Pulse Step" msgstr "跳变步长" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:280 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离占总进度的比例" -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:288 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "进度条中显示的文字" -#: gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:309 msgid "Show text" msgstr "显示文字" -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:310 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "进度是否以文字方式显示" -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:331 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置" -#: gtk/gtkprogressbar.c:238 +#: gtk/gtkprogressbar.c:349 msgid "X spacing" msgstr "水平间距" -#: gtk/gtkprogressbar.c:239 +#: gtk/gtkprogressbar.c:350 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "应用在进度栏宽度上的额外间距。" -#: gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: gtk/gtkprogressbar.c:364 msgid "Y spacing" msgstr "竖直间距" -#: gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: gtk/gtkprogressbar.c:365 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "应用于进度条高度上的额外间距" -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: gtk/gtkprogressbar.c:380 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "进度条最小水平宽度" -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:381 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "进度条最小水平宽度" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: gtk/gtkprogressbar.c:395 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "进度条最小水平高度" -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:396 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "进度条最小水平高度" -#: gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: gtk/gtkprogressbar.c:410 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "进度条最小竖直宽度" -#: gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: gtk/gtkprogressbar.c:411 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "进度条最小竖直宽度" -#: gtk/gtkprogressbar.c:298 +#: gtk/gtkprogressbar.c:425 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "进度条最小竖直高度" -#: gtk/gtkprogressbar.c:299 +#: gtk/gtkprogressbar.c:426 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "进度条最小竖直高度" -#: gtk/gtkradiobutton.c:166 +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "此部件所属组的单选菜单项。" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "单选工具按钮所在的组" -#: gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:445 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "反向滑块移动增加范围值" -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "下指示器灵敏度" -#: gtk/gtkrange.c:445 +#: gtk/gtkrange.c:452 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略" -#: gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:459 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "上指示器灵敏度" -#: gtk/gtkrange.c:453 +#: gtk/gtkrange.c:460 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略" -#: gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:476 msgid "Show Fill Level" msgstr "显示填充级别" -#: gtk/gtkrange.c:470 +#: gtk/gtkrange.c:477 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像" -#: gtk/gtkrange.c:485 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "填充级别的限制条件" -#: gtk/gtkrange.c:486 +#: gtk/gtkrange.c:493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "是否限制填充级别的上界" -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:507 msgid "Fill Level" msgstr "填充级别" -#: gtk/gtkrange.c:501 +#: gtk/gtkrange.c:508 msgid "The fill level." msgstr "填充级别。" -#: gtk/gtkrange.c:516 +#: gtk/gtkrange.c:523 msgid "Round Digits" msgstr "数字" -#: gtk/gtkrange.c:517 +#: gtk/gtkrange.c:524 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "四舍五入的数值。" -#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:949 +#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 msgid "Slider Width" msgstr "滑块宽度" -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: gtk/gtkrange.c:542 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "滚动条或刻度块的宽度" -#: gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:557 msgid "Trough Border" msgstr "滑槽边框" -#: gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:558 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:573 msgid "Stepper Size" msgstr "步进器大小" -#: gtk/gtkrange.c:543 +#: gtk/gtkrange.c:574 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "步进按钮最终的长度" -#: gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:590 msgid "Stepper Spacing" msgstr "指示器间距" -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: gtk/gtkrange.c:591 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "步进按钮和刻度之间的间距" -#: gtk/gtkrange.c:564 +#: gtk/gtkrange.c:606 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "箭头水平位移" -#: gtk/gtkrange.c:565 +#: gtk/gtkrange.c:607 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离" -#: gtk/gtkrange.c:572 +#: gtk/gtkrange.c:622 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "箭头竖直位移" -#: gtk/gtkrange.c:573 +#: gtk/gtkrange.c:623 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在竖直方向上移动的距离" -#: gtk/gtkrange.c:589 +#: gtk/gtkrange.c:642 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "指示器下面的滑槽" -#: gtk/gtkrange.c:590 +#: gtk/gtkrange.c:643 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距" -#: gtk/gtkrange.c:603 +#: gtk/gtkrange.c:659 msgid "Arrow scaling" msgstr "箭头比例" -#: gtk/gtkrange.c:604 +#: gtk/gtkrange.c:660 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例" @@ -6051,108 +6203,108 @@ msgstr "项目显示的排列顺序" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "当前所用的资源列表的大小" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "Transition type" msgstr "过渡类型" -#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463 +#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "要使用的过渡动画类型" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "Transition duration" msgstr "过渡时长" -#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "动画时长(毫秒)" -#: gtk/gtkrevealer.c:252 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Reveal Child" msgstr "显露子部件" -#: gtk/gtkrevealer.c:253 +#: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "容器是否显露其子部件" -#: gtk/gtkrevealer.c:259 +#: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Child Revealed" msgstr "子部件已显露" -#: gtk/gtkrevealer.c:260 +#: gtk/gtkrevealer.c:265 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "是否子部件已显露且动画目标已完成" -#: gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 msgid "The value of the scale" msgstr "缩放比例的值" -#: gtk/gtkscalebutton.c:202 +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The icon size" msgstr "图标大小" -#: gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 msgid "Icons" msgstr "图标" -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 msgid "List of icon names" msgstr "标志图标名称列表" -#: gtk/gtkscale.c:308 +#: gtk/gtkscale.c:765 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "显示于值中的数字位数" -#: gtk/gtkscale.c:315 +#: gtk/gtkscale.c:772 msgid "Draw Value" msgstr "显示数值" -#: gtk/gtkscale.c:316 +#: gtk/gtkscale.c:773 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "是否在滑块旁显示当前数值" -#: gtk/gtkscale.c:322 +#: gtk/gtkscale.c:779 msgid "Has Origin" msgstr "有原始大小" -#: gtk/gtkscale.c:323 +#: gtk/gtkscale.c:780 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "缩放是否有原始大小" -#: gtk/gtkscale.c:329 +#: gtk/gtkscale.c:786 msgid "Value Position" msgstr "数值位置" -#: gtk/gtkscale.c:330 +#: gtk/gtkscale.c:787 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "当前数值的显示位置" -#: gtk/gtkscale.c:339 +#: gtk/gtkscale.c:804 msgid "Slider Length" msgstr "滑块长度" -#: gtk/gtkscale.c:340 +#: gtk/gtkscale.c:805 msgid "Length of scale's slider" msgstr "刻度上滑块的长度" -#: gtk/gtkscale.c:346 +#: gtk/gtkscale.c:819 msgid "Value spacing" msgstr "数值间距" -#: gtk/gtkscale.c:347 +#: gtk/gtkscale.c:820 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距" @@ -6188,1020 +6340,1140 @@ msgstr "如何确定图像内容大小" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "竖直滚动条政策" -#: gtk/gtkscrollbar.c:71 +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "最小滑块长度" -#: gtk/gtkscrollbar.c:72 +#: gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "滚动条滑块的最小长度" -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Fixed slider size" msgstr "固定滑块大小" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度" -#: gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtkscrollbar.c:138 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器" -#: gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtkscrollbar.c:145 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "水平调整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "竖直调整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "用于竖直位置的 GtkAdjustment。" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "水平滚动条政策" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "何时显示水平滚动条" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "竖直滚动条政策" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "何时显示竖直滚动条" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 msgid "Window Placement" msgstr "窗口放置" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "针对滚动条的变化如何布局内容。" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 msgid "Window Placement Set" msgstr "窗口放置设置" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "“window-placement”是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" msgstr "阴影类型" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "内容周围的立体样式" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "立体效果的滚动条" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "滚动条间距" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 msgid "Minimum Content Width" msgstr "最小内容宽度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小宽度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 msgid "Minimum Content Height" msgstr "内容最小高度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小高度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "动力学滚动" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "动力学滚动模式。" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "自动隐藏滚动" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "自动隐藏滚动模式" -#: gtk/gtksearchbar.c:401 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "最大内容宽度" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最大宽度" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "内容最大高度" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最大高度" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "衍生的自然宽度" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "衍生的自然高度" + +#: gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "启用搜索模式" -#: gtk/gtksearchbar.c:402 +#: gtk/gtksearchbar.c:406 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "搜索模式是否打开且搜索栏已显示" -#: gtk/gtksearchbar.c:413 +#: gtk/gtksearchbar.c:417 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "是否在工具栏上显示关闭按钮" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" msgstr "绘制" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白" -#: gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Double Click Time" msgstr "双击间隔时间" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)" -#: gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Double Click Distance" msgstr "双击距离" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Cursor Blink" msgstr "光标闪烁" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "光标是否闪烁" -#: gtk/gtksettings.c:407 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "光标闪烁间隔时间" -#: gtk/gtksettings.c:408 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计" -#: gtk/gtksettings.c:427 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "光标闪烁超时" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计" -#: gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Split Cursor" msgstr "分开光标" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:459 msgid "Theme Name" msgstr "主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Name of theme to load" msgstr "要载入的布景主题文件名" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Icon Theme Name" msgstr "图标主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "要使用的图标主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:484 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "默认图标主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:485 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "默认要使用的图标主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:493 msgid "Key Theme Name" msgstr "关键主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:494 msgid "Name of key theme to load" msgstr "要载入的关键主题文件名" -#: gtk/gtksettings.c:494 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "菜单栏快捷键" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "激活菜单栏的键关联" -#: gtk/gtksettings.c:503 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Drag threshold" msgstr "拖动阀值" -#: gtk/gtksettings.c:504 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "光标在拖动前要移动的像素数" -#: gtk/gtksettings.c:517 +#: gtk/gtksettings.c:533 msgid "Font Name" msgstr "字体名称" -#: gtk/gtksettings.c:518 +#: gtk/gtksettings.c:534 msgid "The default font family and size to use" msgstr "默认使用的字体族及大小" -#: gtk/gtksettings.c:542 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Icon Sizes" msgstr "图标大小" -#: gtk/gtksettings.c:543 +#: gtk/gtksettings.c:559 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK 模块" -#: gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "列出目前活动的 GTK 模块" -#: gtk/gtksettings.c:560 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft 边缘平滑" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认" -#: gtk/gtksettings.c:570 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft 微调" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft 微调样式" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 " "hintfull(完全)" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:606 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:616 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:601 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值" -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Cursor theme name" msgstr "光标主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题" -#: gtk/gtksettings.c:619 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Cursor theme size" msgstr "光标主题大小" -#: gtk/gtksettings.c:620 +#: gtk/gtksettings.c:636 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小" -#: gtk/gtksettings.c:629 +#: gtk/gtksettings.c:645 msgid "Alternative button order" msgstr "备选按钮次序" -#: gtk/gtksettings.c:630 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序" -#: gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:663 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "备选排序指示器方向" -#: gtk/gtksettings.c:648 +#: gtk/gtksettings.c:664 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)" -#: gtk/gtksettings.c:661 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "显示“输入法”菜单" -#: gtk/gtksettings.c:662 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项" -#: gtk/gtksettings.c:675 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项" -#: gtk/gtksettings.c:689 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Start timeout" msgstr "启动超时" -#: gtk/gtksettings.c:690 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "当按钮按下时,超时的起始值" -#: gtk/gtksettings.c:704 +#: gtk/gtksettings.c:720 msgid "Repeat timeout" msgstr "重复超时" -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:721 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "当按钮按下时,超时的重复值" -#: gtk/gtksettings.c:719 +#: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Expand timeout" msgstr "展开超时" -#: gtk/gtksettings.c:720 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "当部件扩展新区域时,各种超时时限的扩展值" -#: gtk/gtksettings.c:758 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Color scheme" msgstr "配色方案" -#: gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板" -#: gtk/gtksettings.c:768 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Enable Animations" msgstr "允许动画" -#: gtk/gtksettings.c:769 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "是否允许工具箱级的动画。" -#: gtk/gtksettings.c:790 +#: gtk/gtksettings.c:806 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "启用触摸屏模式" -#: gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:807 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "设置为 TRUE 时,此屏幕上不显示运动通知事件" -#: gtk/gtksettings.c:810 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Tooltip timeout" msgstr "工具提示超时" -#: gtk/gtksettings.c:811 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "工具提示显示前超时" -#: gtk/gtksettings.c:838 +#: gtk/gtksettings.c:854 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "工具提示浏览超时" -#: gtk/gtksettings.c:839 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时" -#: gtk/gtksettings.c:862 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "工具提示浏览模式超时" -#: gtk/gtksettings.c:863 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "禁用浏览模式后超时" -#: gtk/gtksettings.c:885 +#: gtk/gtksettings.c:901 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "仅 Keynav 光标" -#: gtk/gtksettings.c:886 +#: gtk/gtksettings.c:902 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历部件" -#: gtk/gtksettings.c:905 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav 换行" -#: gtk/gtksettings.c:906 +#: gtk/gtksettings.c:922 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "用键盘遍历部件时是否换行" -#: gtk/gtksettings.c:926 +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Error Bell" msgstr "出错响铃" -#: gtk/gtksettings.c:927 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃" -#: gtk/gtksettings.c:946 +#: gtk/gtksettings.c:962 msgid "Color Hash" msgstr "颜色 Hash" -#: gtk/gtksettings.c:947 +#: gtk/gtksettings.c:963 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "表示配色方案的散列表" -#: gtk/gtksettings.c:962 +#: gtk/gtksettings.c:978 msgid "Default file chooser backend" msgstr "默认文件选择器后端" -#: gtk/gtksettings.c:963 +#: gtk/gtksettings.c:979 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称" -#: gtk/gtksettings.c:980 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Default print backend" msgstr "默认打印后端" -#: gtk/gtksettings.c:981 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称" -#: gtk/gtksettings.c:1004 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "显示打印预览时默认执行的命令" -#: gtk/gtksettings.c:1005 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令" -#: gtk/gtksettings.c:1024 +#: gtk/gtksettings.c:1040 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "允许助记符" -#: gtk/gtksettings.c:1025 +#: gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "标签是否有助记符" -#: gtk/gtksettings.c:1041 +#: gtk/gtksettings.c:1057 msgid "Enable Accelerators" msgstr "打开快捷键" -#: gtk/gtksettings.c:1042 +#: gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "菜单项是否有快捷键" -#: gtk/gtksettings.c:1061 +#: gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Recent Files Limit" msgstr "最近文件数限制" -#: gtk/gtksettings.c:1062 +#: gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Number of recently used files" msgstr "最近文件数" -#: gtk/gtksettings.c:1082 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Default IM module" msgstr "默认输入法模块" -#: gtk/gtksettings.c:1083 +#: gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "默认使用哪个输入法模块" -#: gtk/gtksettings.c:1101 +#: gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "最近使用文件的最长时间" -#: gtk/gtksettings.c:1102 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计" -#: gtk/gtksettings.c:1111 +#: gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig 配置时间戳" -#: gtk/gtksettings.c:1112 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳" -#: gtk/gtksettings.c:1134 +#: gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Sound Theme Name" msgstr "声音主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:1135 +#: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG 声音主题名称" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1157 +#: gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "输入的声音反馈" -#: gtk/gtksettings.c:1158 +#: gtk/gtksettings.c:1174 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "是否播放声音来响应用户输入" -#: gtk/gtksettings.c:1179 +#: gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "允许事件声音" -#: gtk/gtksettings.c:1180 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "是否播放任何事件声音" -#: gtk/gtksettings.c:1197 +#: gtk/gtksettings.c:1213 msgid "Enable Tooltips" msgstr "启用工具提示" -#: gtk/gtksettings.c:1198 +#: gtk/gtksettings.c:1214 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "是否应在部件中显示工具提示" -#: gtk/gtksettings.c:1213 +#: gtk/gtksettings.c:1229 msgid "Toolbar style" msgstr "工具栏风格" -#: gtk/gtksettings.c:1214 +#: gtk/gtksettings.c:1230 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等" -#: gtk/gtksettings.c:1230 +#: gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "工具栏图标大小" -#: gtk/gtksettings.c:1231 +#: gtk/gtksettings.c:1247 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "默认工具栏上的图标大小。" -#: gtk/gtksettings.c:1250 +#: gtk/gtksettings.c:1266 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "允许助记符" -#: gtk/gtksettings.c:1251 +#: gtk/gtksettings.c:1267 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "当用户点击助记符激活器时助记符是否应当自动显示或隐藏。" -#: gtk/gtksettings.c:1267 +#: gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Primary button warps slider" msgstr "主按键拖动滑块" -#: gtk/gtksettings.c:1268 +#: gtk/gtksettings.c:1284 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "主按键(鼠标左键)点击槽时,滑块是否滑动到相应的位置" -#: gtk/gtksettings.c:1286 +#: gtk/gtksettings.c:1302 msgid "Visible Focus" msgstr "可见的聚焦" -#: gtk/gtksettings.c:1287 +#: gtk/gtksettings.c:1303 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "是否隐藏“聚焦矩形”,直到用户开始使用键盘。" -#: gtk/gtksettings.c:1313 +#: gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "应用程序更搭配暗色主题" -#: gtk/gtksettings.c:1314 +#: gtk/gtksettings.c:1330 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "应用程序是否更适合使用暗色主题。" -#: gtk/gtksettings.c:1335 +#: gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Show button images" msgstr "显示按钮图像" -#: gtk/gtksettings.c:1336 +#: gtk/gtksettings.c:1352 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "是否要在按钮中显示图像" -#: gtk/gtksettings.c:1344 gtk/gtksettings.c:1479 +#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 msgid "Select on focus" msgstr "聚焦时选中" -#: gtk/gtksettings.c:1345 +#: gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容" -#: gtk/gtksettings.c:1362 +#: gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "密码提示超时" -#: gtk/gtksettings.c:1363 +#: gtk/gtksettings.c:1379 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久" -#: gtk/gtksettings.c:1383 +#: gtk/gtksettings.c:1399 msgid "Show menu images" msgstr "显示菜单图像" -#: gtk/gtksettings.c:1384 +#: gtk/gtksettings.c:1400 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "是否要在菜单中显示图像" -#: gtk/gtksettings.c:1399 +#: gtk/gtksettings.c:1415 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "下拉菜单出现前的延迟" -#: gtk/gtksettings.c:1400 +#: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟" -#: gtk/gtksettings.c:1419 +#: gtk/gtksettings.c:1435 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "滚动窗口放置" -#: gtk/gtksettings.c:1420 +#: gtk/gtksettings.c:1436 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列" -#: gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Can change accelerators" msgstr "可更改快捷键" -#: gtk/gtksettings.c:1437 +#: gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "菜单快捷键是否可通过在菜单项上按键进行更改" -#: gtk/gtksettings.c:1452 +#: gtk/gtksettings.c:1468 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "子菜单出现的延迟" -#: gtk/gtksettings.c:1453 +#: gtk/gtksettings.c:1469 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间" -#: gtk/gtksettings.c:1469 +#: gtk/gtksettings.c:1485 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "隐藏子菜单的延迟" -#: gtk/gtksettings.c:1470 +#: gtk/gtksettings.c:1486 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间" -#: gtk/gtksettings.c:1480 +#: gtk/gtksettings.c:1496 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容" -#: gtk/gtksettings.c:1495 +#: gtk/gtksettings.c:1511 msgid "Custom palette" msgstr "自定义调色板" -#: gtk/gtksettings.c:1496 +#: gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "颜色选择器使用的调色板" -#: gtk/gtksettings.c:1511 +#: gtk/gtksettings.c:1527 msgid "IM Preedit style" msgstr "输入法候选样式" -#: gtk/gtksettings.c:1512 +#: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "如何绘制输入法候选字符串" -#: gtk/gtksettings.c:1528 +#: gtk/gtksettings.c:1544 msgid "IM Status style" msgstr "输入法状态样式" -#: gtk/gtksettings.c:1529 +#: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "如何绘制输入法状态栏" -#: gtk/gtksettings.c:1538 +#: gtk/gtksettings.c:1554 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "桌面 Shell 显示应用程序菜单" -#: gtk/gtksettings.c:1539 +#: gtk/gtksettings.c:1555 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单,FALSE 则由应用程序本身显示。" -#: gtk/gtksettings.c:1548 +#: gtk/gtksettings.c:1564 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "桌面 Shell 显示菜单栏" -#: gtk/gtksettings.c:1549 +#: gtk/gtksettings.c:1565 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单栏,FALSE 则由应用程序本身显示。" -#: gtk/gtksettings.c:1558 +#: gtk/gtksettings.c:1574 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "桌面环境显示桌面文件夹" -#: gtk/gtksettings.c:1559 +#: gtk/gtksettings.c:1575 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "桌面环境显示桌面文件夹则设置为 TRUE ,否则设置为 FALSE。" -#: gtk/gtksettings.c:1613 +#: gtk/gtksettings.c:1629 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "双击标题栏操作" -#: gtk/gtksettings.c:1614 +#: gtk/gtksettings.c:1630 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "双击标题栏时触发的操作" -#: gtk/gtksettings.c:1632 +#: gtk/gtksettings.c:1648 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "中键点击标题栏操作" -#: gtk/gtksettings.c:1633 +#: gtk/gtksettings.c:1649 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "中键点击标题栏时触发的操作" -#: gtk/gtksettings.c:1651 +#: gtk/gtksettings.c:1667 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "右击标题栏操作" -#: gtk/gtksettings.c:1652 +#: gtk/gtksettings.c:1668 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "右击标题栏时触发的操作" -#: gtk/gtksettings.c:1674 +#: gtk/gtksettings.c:1690 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "对话框使用首栏" -#: gtk/gtksettings.c:1675 +#: gtk/gtksettings.c:1691 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "内建的 GTK+ 对话框是否应该使用首栏以替代操作区域。" -#: gtk/gtksettings.c:1691 +#: gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Enable primary paste" msgstr "允许基本的粘贴" -#: gtk/gtksettings.c:1692 +#: gtk/gtksettings.c:1708 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." msgstr "点击鼠标中键能否将“主要的”剪贴板内容粘贴至光标所在位置" -#: gtk/gtksettings.c:1708 +#: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "最近使用文件 启用" -#: gtk/gtksettings.c:1709 +#: gtk/gtksettings.c:1725 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "GTK+ 是否记忆最近的文件" -#: gtk/gtksettings.c:1724 +#: gtk/gtksettings.c:1740 msgid "Long press time" msgstr "长按时长" -#: gtk/gtksettings.c:1725 +#: gtk/gtksettings.c:1741 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "按钮或者触摸事件表示长按的时长(以毫秒计)" -#: gtk/gtksizegroup.c:313 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "是否显示文本上的光标" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 +msgid "Accelerator" +msgstr "快捷键" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +msgid "Disabled text" +msgstr "禁用文本" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +msgid "View" +msgstr "视图" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "快捷键尺寸组" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +msgid "Title Size Group" +msgstr "标题大小组" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +msgid "Section Name" +msgstr "区块名称" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +msgid "View Name" +msgstr "视图名称" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 +msgid "Maximum Height" +msgstr "最大高度" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgstr "“加速器”类型快捷方式的加速器按键" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 +msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgstr "为“其他手势”类型的快捷方式显示的图标" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 +msgid "Icon Set" +msgstr "图标集" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "图标是否已经设定" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "此快捷方式的一段简短描述" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "此手势的一段简短描述" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "子标题集" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "子标题是否已经设定" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "此快捷方式处于活动状态的文本方向" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "快捷方式类型" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "表示的快捷方式类型" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +msgid "Action Name" +msgstr "动作名称" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +msgid "The name of the action" +msgstr "此动作的名称" + +#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "模式" -#: gtk/gtksizegroup.c:314 +#: gtk/gtksizegroup.c:229 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "组大小(size group)会影响其组成部件请求大小的方向" -#: gtk/gtksizegroup.c:331 +#: gtk/gtksizegroup.c:253 msgid "Ignore hidden" msgstr "忽略隐藏" -#: gtk/gtksizegroup.c:332 +#: gtk/gtksizegroup.c:254 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略未映射部件" -#: gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Climb Rate" msgstr "爬升速率" -#: gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Snap to Ticks" msgstr "凑整" -#: gtk/gtkspinbutton.c:366 +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "Numeric" msgstr "数字" -#: gtk/gtkspinbutton.c:374 +#: gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "是否忽略非数字的字符" -#: gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Wrap" msgstr "回绕" -#: gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: gtk/gtkspinbutton.c:417 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Update Policy" msgstr "更新策略" -#: gtk/gtkspinbutton.c:390 +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新" -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +#: gtk/gtkspinbutton.c:434 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "读取当前数值,或设置新值" -#: gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkspinbutton.c:453 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "微调钮周围的立体样式" -#: gtk/gtkspinner.c:120 +#: gtk/gtkspinner.c:221 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "是否激活微调按钮" -#: gtk/gtkstack.c:423 +#: gtk/gtkstack.c:459 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "统一大小" -#: gtk/gtkstack.c:435 +#: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "水平统一" -#: gtk/gtkstack.c:435 +#: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "水平统一大小" -#: gtk/gtkstack.c:447 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "竖直统一" -#: gtk/gtkstack.c:447 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "垂直统一大小" -#: gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "Visible child" msgstr "可见的子部件" -#: gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "当前在栈中可见的小工具" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:491 msgid "Name of visible child" msgstr "可见子部件的名称" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:491 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "当前在栈中可见的小工具的名称" -#: gtk/gtkstack.c:467 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Transition running" msgstr "过渡效果正在运行" -#: gtk/gtkstack.c:467 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "过渡效果是否正在运行" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:507 msgid "Interpolate size" msgstr "插入点大小" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:507 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "在不同尺寸的子组件之间改变时,该尺寸是否要平滑改变" -#: gtk/gtkstack.c:481 +#: gtk/gtkstack.c:517 msgid "The name of the child page" msgstr "子页面的名称" -#: gtk/gtkstack.c:488 +#: gtk/gtkstack.c:524 msgid "The title of the child page" msgstr "子页面标题" -#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "图标名称" -#: gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkstack.c:531 msgid "The icon name of the child page" msgstr "子页面的图标名称" -#: gtk/gtkstack.c:519 +#: gtk/gtkstack.c:555 msgid "Needs Attention" msgstr "需要注意" -#: gtk/gtkstack.c:520 +#: gtk/gtkstack.c:556 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "此页是否需要注意" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:525 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "栈" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:445 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "与这个 GtkStackSidebar 关联的栈" -#: gtk/gtkstatusbar.c:166 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "命名图标所使用的符号大小" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式" -#: gtk/gtkstylecontext.c:223 +#: gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "已关联 GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkstylecontext.c:235 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "已关联的 GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "文字方向" -#: gtk/gtkstylecontext.c:253 +#: gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "The parent style context" msgstr "上层风格上下文" @@ -7221,19 +7493,15 @@ msgstr "值类型" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "GtkStyleContext 返回的值类型" -#: gtk/gtkswitch.c:902 +#: gtk/gtkswitch.c:896 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "是否打开或关闭开关" -#: gtk/gtkswitch.c:916 -msgid "State" -msgstr "状态" - -#: gtk/gtkswitch.c:917 +#: gtk/gtkswitch.c:911 msgid "The backend state" msgstr "后端状态" -#: gtk/gtkswitch.c:950 +#: gtk/gtkswitch.c:948 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "handle 的最小宽度" @@ -7245,55 +7513,55 @@ msgstr "滑块高度" msgid "The minimum height of the handle" msgstr "handle 的最小高度" -#: gtk/gtktextbuffer.c:200 +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "标记表格" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" msgstr "文字标记表格" -#: gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Current text of the buffer" msgstr "缓冲区的当前文字" -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 msgid "Has selection" msgstr "有选择" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "缓存区目前是否选中了文字" -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 msgid "Cursor position" msgstr "光标位置" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 msgid "Copy target list" msgstr "复制目标列表" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表" -#: gtk/gtktextbuffer.c:278 +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 msgid "Paste target list" msgstr "粘贴目标列表" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表" -#: gtk/gtktexthandle.c:716 gtk/gtktexthandle.c:717 gtk/gtkwidget.c:1136 +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Parent widget" msgstr "父部件" @@ -7371,7 +7639,7 @@ msgstr "" "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所" "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐" @@ -7387,7 +7655,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "左边距" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "左边距的宽度(像素)" @@ -7395,15 +7663,15 @@ msgstr "左边距的宽度(像素)" msgid "Right margin" msgstr "右边距" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:853 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "右边距的宽度(像素)" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:902 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 msgid "Indent" msgstr "缩进" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "段落缩进的大小(像素)" @@ -7417,7 +7685,7 @@ msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,以 Pan msgid "Pixels above lines" msgstr "行上像素" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:771 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "段落顶部的间距的像素数目" @@ -7425,7 +7693,7 @@ msgstr "段落顶部的间距的像素数目" msgid "Pixels below lines" msgstr "行下像素" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:779 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "段落底部的间距的像素数目" @@ -7433,7 +7701,7 @@ msgstr "段落底部的间距的像素数目" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "回绕行间距" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:787 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目" @@ -7453,12 +7721,12 @@ msgstr "删除线 RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "文字删除线颜色" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:803 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:911 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "定制文字的制表符" @@ -7658,221 +7926,221 @@ msgstr "字体特性设置" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "此标记是否影响字体特性" -#: gtk/gtktextview.c:770 +#: gtk/gtktextview.c:796 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "行上像素" -#: gtk/gtktextview.c:778 +#: gtk/gtktextview.c:804 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "行下像素" -#: gtk/gtktextview.c:786 +#: gtk/gtktextview.c:812 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "回绕行间距" -#: gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktextview.c:828 msgid "Wrap Mode" msgstr "换行模式" -#: gtk/gtktextview.c:832 +#: gtk/gtktextview.c:858 msgid "Left Margin" msgstr "左边距" -#: gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktextview.c:878 msgid "Right Margin" msgstr "右边距" -#: gtk/gtktextview.c:873 +#: gtk/gtktextview.c:899 msgid "Top Margin" msgstr "顶边距" -#: gtk/gtktextview.c:874 +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "顶边距的宽度(像素)" -#: gtk/gtktextview.c:894 +#: gtk/gtktextview.c:920 msgid "Bottom Margin" msgstr "底部边距" -#: gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtktextview.c:921 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "底边距的宽度(像素)" -#: gtk/gtktextview.c:918 +#: gtk/gtktextview.c:944 msgid "Cursor Visible" msgstr "光标可见" -#: gtk/gtktextview.c:919 +#: gtk/gtktextview.c:945 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "是否显示插入光标" -#: gtk/gtktextview.c:926 +#: gtk/gtktextview.c:952 msgid "Buffer" msgstr "缓冲区" -#: gtk/gtktextview.c:927 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "显示的缓冲区" -#: gtk/gtktextview.c:935 +#: gtk/gtktextview.c:961 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容" -#: gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Accepts tab" msgstr "接受跳格" -#: gtk/gtktextview.c:943 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符" -#: gtk/gtktextview.c:1031 +#: gtk/gtktextview.c:1057 msgid "Monospace" msgstr "等宽" -#: gtk/gtktextview.c:1032 +#: gtk/gtktextview.c:1058 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "是否使用等宽字体" -#: gtk/gtktextview.c:1050 +#: gtk/gtktextview.c:1076 msgid "Error underline color" msgstr "错误的下划线色" -#: gtk/gtktextview.c:1051 +#: gtk/gtktextview.c:1077 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色" -#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "切换按钮是否被按下" -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 +#: gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”" -#: gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: gtk/gtktogglebutton.c:199 msgid "Draw Indicator" msgstr "绘制指示器" -#: gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: gtk/gtktogglebutton.c:200 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "是否显示按钮的切换标志" -#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991 +#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Toolbar Style" msgstr "工具栏风格" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "如何绘制工具栏" -#: gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtktoolbar.c:538 msgid "Show Arrow" msgstr "显示箭头" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头" -#: gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "此工具栏上的图标大小" -#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 msgid "Icon size set" msgstr "图标大小设置" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978 +#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "图标大小属性是否已经设定" -#: gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间" -#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "同类子部件是否使用统一大小" -#: gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Spacer size" msgstr "间距大小" -#: gtk/gtktoolbar.c:570 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Size of spacers" msgstr "工具栏上间距的大小" -#: gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距" -#: gtk/gtktoolbar.c:596 +#: gtk/gtktoolbar.c:634 msgid "Maximum child expand" msgstr "最大的子部件展开" -#: gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtktoolbar.c:635 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "可展开项能获得的最大的空间" -#: gtk/gtktoolbar.c:605 +#: gtk/gtktoolbar.c:651 msgid "Space style" msgstr "间距风格" -#: gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:652 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "间距为竖直线或只是空白" -#: gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtktoolbar.c:659 msgid "Button relief" msgstr "按钮浮雕" -#: gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:660 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型" -#: gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtktoolbar.c:676 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "工具栏周围的立体效果样式" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:244 msgid "Text to show in the item." msgstr "要在项目中显示的文字。" -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:251 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的快捷键" -#: gtk/gtktoolbutton.c:254 +#: gtk/gtktoolbutton.c:258 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "项目标签要使用的部件" -#: gtk/gtktoolbutton.c:265 +#: gtk/gtktoolbutton.c:269 msgid "Stock Id" msgstr "后备 ID" -#: gtk/gtktoolbutton.c:266 +#: gtk/gtktoolbutton.c:270 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "项目上要显示的后备图标" -#: gtk/gtktoolbutton.c:284 +#: gtk/gtktoolbutton.c:288 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称" -#: gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:294 msgid "Icon widget" msgstr "图标部件" -#: gtk/gtktoolbutton.c:291 +#: gtk/gtktoolbutton.c:295 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "要在项目中显示的图标部件" -#: gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: gtk/gtktoolbutton.c:311 msgid "Icon spacing" msgstr "图标间距" -#: gtk/gtktoolbutton.c:308 +#: gtk/gtktoolbutton.c:312 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "图标和标签的像素差距" @@ -7884,83 +8152,83 @@ msgstr "" "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "此项目组合的可读性较好的标题" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Collapsed" msgstr "展开" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "ellipsize" msgstr "省略" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "对项目组合的头进行省略" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Header Relief" msgstr "头部浮雕" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "Relief of the group header button" msgstr "组合的头部按钮的浮雕" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Header Spacing" msgstr "头部空间" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "扩展器箭头周围的空间" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "条目是否应当填充可用空间" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 msgid "New Row" msgstr "新行" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "条目是否应当启用新行" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 msgid "Position of the item within this group" msgstr "条目在组内的位置" -#: gtk/gtktoolpalette.c:962 +#: gtk/gtktoolpalette.c:966 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "此工具栏上的图标大小" -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 +#: gtk/gtktoolpalette.c:996 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "工具栏上的图标样式" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 msgid "Exclusive" msgstr "独占" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1009 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "条目组合是否仅应当在给出的时间展开" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1024 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "条目组合是否在工具链增长时获得额外空间" @@ -7997,6 +8265,22 @@ msgstr "换行宽度" msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "子模式" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "filtermodel 的过滤模型" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "虚拟根节点" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "给此 filtermodel 设定虚拟根节点(相对于子模式)" + #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort 模型" @@ -8005,209 +8289,209 @@ msgstr "TreeModelSort 模型" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort 排序的模型" -#: gtk/gtktreeview.c:1014 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "TreeView Model" msgstr "树形视图模型" -#: gtk/gtktreeview.c:1015 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "The model for the tree view" msgstr "树形视图的模型" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1040 msgid "Headers Visible" msgstr "列头可见" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "Show the column header buttons" msgstr "显示列头按钮" -#: gtk/gtktreeview.c:1028 +#: gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Headers Clickable" msgstr "列头可点击" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "列头响应鼠标点击事件" -#: gtk/gtktreeview.c:1035 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Expander Column" msgstr "扩展器列" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "设置扩展器列" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Rules Hint" msgstr "规则提示" -#: gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Enable Search" msgstr "启用搜索" -#: gtk/gtktreeview.c:1065 +#: gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "视图允许用户在列中交互搜索" -#: gtk/gtktreeview.c:1071 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Search Column" msgstr "搜索列" -#: gtk/gtktreeview.c:1072 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "互动搜索时要搜索模型的列" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "固定高度模式" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 +#: gtk/gtktreeview.c:1110 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Hover Selection" msgstr "悬停选择" -#: gtk/gtktreeview.c:1111 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "所选项是否要跟随指针" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Hover Expand" msgstr "悬停展开" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行" -#: gtk/gtktreeview.c:1143 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Show Expanders" msgstr "显示展开器" -#: gtk/gtktreeview.c:1144 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "View has expanders" msgstr "视图含有展开器" -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Level Indentation" msgstr "级别缩进" -#: gtk/gtktreeview.c:1158 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "每级别的额外缩进" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Rubber Banding" msgstr "弹性限制" -#: gtk/gtktreeview.c:1166 +#: gtk/gtktreeview.c:1185 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项" -#: gtk/gtktreeview.c:1172 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "启用网格线" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "在树视图中是否应绘制网格线" -#: gtk/gtktreeview.c:1180 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "启用树线" -#: gtk/gtktreeview.c:1181 +#: gtk/gtktreeview.c:1200 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "在树视图中是否应绘制树线" -#: gtk/gtktreeview.c:1188 +#: gtk/gtktreeview.c:1207 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。" -#: gtk/gtktreeview.c:1226 +#: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "竖直分隔符宽度" -#: gtk/gtktreeview.c:1227 +#: gtk/gtktreeview.c:1246 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "单元格之间的竖直空间。必须是偶数" -#: gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "水平分隔符宽度" -#: gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "单元格之间的水平空间。必须是偶数" -#: gtk/gtktreeview.c:1244 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Allow Rules" msgstr "允许规则" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "允许绘制颜色交替变化的行" -#: gtk/gtktreeview.c:1251 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Indent Expanders" msgstr "缩进扩展器" -#: gtk/gtktreeview.c:1252 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Make the expanders indented" msgstr "扩展器进行缩进" -#: gtk/gtktreeview.c:1258 +#: gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Even Row Color" msgstr "偶数行颜色" -#: gtk/gtktreeview.c:1259 +#: gtk/gtktreeview.c:1278 msgid "Color to use for even rows" msgstr "偶数行所使用的颜色" -#: gtk/gtktreeview.c:1265 +#: gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Odd Row Color" msgstr "奇数行颜色" -#: gtk/gtktreeview.c:1266 +#: gtk/gtktreeview.c:1285 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "奇数行所使用的颜色" -#: gtk/gtktreeview.c:1273 +#: gtk/gtktreeview.c:1292 msgid "Grid line width" msgstr "网格线宽" -#: gtk/gtktreeview.c:1274 +#: gtk/gtktreeview.c:1293 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度" -#: gtk/gtktreeview.c:1280 +#: gtk/gtktreeview.c:1299 msgid "Tree line width" msgstr "树线宽度" -#: gtk/gtktreeview.c:1281 +#: gtk/gtktreeview.c:1300 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "以像素计算的树视图线宽度" -#: gtk/gtktreeview.c:1287 +#: gtk/gtktreeview.c:1306 msgid "Grid line pattern" msgstr "网格线样式" -#: gtk/gtktreeview.c:1288 +#: gtk/gtktreeview.c:1307 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式" -#: gtk/gtktreeview.c:1294 +#: gtk/gtktreeview.c:1313 msgid "Tree line pattern" msgstr "树线样式" -#: gtk/gtktreeview.c:1295 +#: gtk/gtktreeview.c:1314 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "用来画树视图线的虚线样式" @@ -8215,7 +8499,7 @@ msgstr "用来画树视图线的虚线样式" msgid "Whether to display the column" msgstr "是否显示列" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 msgid "Resizable" msgstr "可改变大小" @@ -8311,7 +8595,7 @@ msgstr "排序列 ID" msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "逻辑排序列 ID,选定此列排序此将被排序" -#: gtk/gtkviewport.c:178 +#: gtk/gtkviewport.c:409 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框" @@ -8323,656 +8607,656 @@ msgstr "使用符号标图" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "是否是用符号标图" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 +#: gtk/gtkwidget.c:1107 msgid "Widget name" msgstr "部件名称" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1108 msgid "The name of the widget" msgstr "部件的名称" -#: gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件" -#: gtk/gtkwidget.c:1143 +#: gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "Width request" msgstr "宽度请求" -#: gtk/gtkwidget.c:1144 +#: gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 +#: gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Height request" msgstr "高度请求" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "部件是否可见" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "部件是否响应用户输入" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Application paintable" msgstr "应用程序可绘图" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Can focus" msgstr "接受焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "部件是否可以接受输入焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:1187 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Has focus" msgstr "有焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:1188 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "部件是否已经拥有输入焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Is focus" msgstr "为焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 +#: gtk/gtkwidget.c:1191 +msgid "Focus on click" +msgstr "点击获得焦点" + +#: gtk/gtkwidget.c:1192 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "用鼠标点击该按钮时是否该获得焦点" + +#: gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Can default" msgstr "可成为默认" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "部件是否可以成为默认的部件" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Has default" msgstr "为默认" -#: gtk/gtkwidget.c:1209 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "部件是否是默认部件" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Receives default" msgstr "接受默认动作" -#: gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Composite child" msgstr "复合部件成员" -#: gtk/gtkwidget.c:1223 +#: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "此部件是否是复合部件的一部分" -#: gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Style" msgstr "样式" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 +#: gtk/gtkwidget.c:1236 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Events" msgstr "事件" -#: gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码" -#: gtk/gtkwidget.c:1248 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "No show all" msgstr "不全部显示" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件" -#: gtk/gtkwidget.c:1271 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "部件是否拥有工具提示" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "(实例化时)部件的窗口" -#: gtk/gtkwidget.c:1348 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Double Buffered" msgstr "双缓冲" -#: gtk/gtkwidget.c:1349 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "部件是否是双缓冲" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 +#: gtk/gtkwidget.c:1367 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "在多出的水平空间中如何摆放" -#: gtk/gtkwidget.c:1378 +#: gtk/gtkwidget.c:1382 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "在多出的竖直空间中如何摆放" -#: gtk/gtkwidget.c:1398 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Margin on Left" msgstr "左边距" -#: gtk/gtkwidget.c:1399 +#: gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "左侧额外空间的像素数" -#: gtk/gtkwidget.c:1419 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Margin on Right" msgstr "右边距" -#: gtk/gtkwidget.c:1420 +#: gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "右侧额外空间的像素数" -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Margin on Start" msgstr "起始边距" -#: gtk/gtkwidget.c:1440 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "起始处的额外空间(像素)" -#: gtk/gtkwidget.c:1459 +#: gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Margin on End" msgstr "结束边距" -#: gtk/gtkwidget.c:1460 +#: gtk/gtkwidget.c:1464 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "结束处的额外空间(像素)" -#: gtk/gtkwidget.c:1478 +#: gtk/gtkwidget.c:1482 msgid "Margin on Top" msgstr "上边距" -#: gtk/gtkwidget.c:1479 +#: gtk/gtkwidget.c:1483 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "顶部额外空间的像素数" -#: gtk/gtkwidget.c:1497 +#: gtk/gtkwidget.c:1501 msgid "Margin on Bottom" msgstr "下边距" -#: gtk/gtkwidget.c:1498 +#: gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "底部额外空间的像素数" -#: gtk/gtkwidget.c:1513 +#: gtk/gtkwidget.c:1517 msgid "All Margins" msgstr "全部边距" -#: gtk/gtkwidget.c:1514 +#: gtk/gtkwidget.c:1518 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "四边额外空间的像素总数" -#: gtk/gtkwidget.c:1528 +#: gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Horizontal Expand" msgstr "水平伸展" -#: gtk/gtkwidget.c:1529 +#: gtk/gtkwidget.c:1533 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "部件是否想要更多的水平空间" -#: gtk/gtkwidget.c:1542 +#: gtk/gtkwidget.c:1546 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "水平伸展设置" -#: gtk/gtkwidget.c:1543 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "是否使用水平伸展属性" -#: gtk/gtkwidget.c:1556 +#: gtk/gtkwidget.c:1560 msgid "Vertical Expand" msgstr "竖直伸展" -#: gtk/gtkwidget.c:1557 +#: gtk/gtkwidget.c:1561 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "部件是否想要更多的竖直空间" -#: gtk/gtkwidget.c:1570 +#: gtk/gtkwidget.c:1574 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "竖直伸展设置" -#: gtk/gtkwidget.c:1571 +#: gtk/gtkwidget.c:1575 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "是否使用竖直伸展属性" -#: gtk/gtkwidget.c:1584 +#: gtk/gtkwidget.c:1588 msgid "Expand Both" msgstr "均伸展" -#: gtk/gtkwidget.c:1585 +#: gtk/gtkwidget.c:1589 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "部件是否想在水平竖直方向上都伸展" -#: gtk/gtkwidget.c:1601 +#: gtk/gtkwidget.c:1605 msgid "Opacity for Widget" msgstr "部件的不透明度" -#: gtk/gtkwidget.c:1602 +#: gtk/gtkwidget.c:1606 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "部件的不透明度,从 0 到 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1617 +#: gtk/gtkwidget.c:1621 msgid "Scale factor" msgstr "缩放比例" -#: gtk/gtkwidget.c:1618 +#: gtk/gtkwidget.c:1622 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "窗口缩放比例" -#: gtk/gtkwidget.c:3431 +#: gtk/gtkwidget.c:3438 msgid "Interior Focus" msgstr "内部焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:3432 +#: gtk/gtkwidget.c:3439 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器" -#: gtk/gtkwidget.c:3445 +#: gtk/gtkwidget.c:3452 msgid "Focus linewidth" msgstr "焦点线宽" -#: gtk/gtkwidget.c:3446 +#: gtk/gtkwidget.c:3453 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度" -#: gtk/gtkwidget.c:3460 +#: gtk/gtkwidget.c:3467 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "焦点虚线样式" -#: gtk/gtkwidget.c:3461 +#: gtk/gtkwidget.c:3468 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "绘制聚集提示的虚线样式。字符值表示虚实划线的像素宽度。" -#: gtk/gtkwidget.c:3474 +#: gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Focus padding" msgstr "焦点留空" -#: gtk/gtkwidget.c:3475 +#: gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度" -#: gtk/gtkwidget.c:3481 +#: gtk/gtkwidget.c:3496 msgid "Cursor color" msgstr "光标颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3482 +#: gtk/gtkwidget.c:3497 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "绘制插入光标时使用的颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3487 +#: gtk/gtkwidget.c:3510 msgid "Secondary cursor color" msgstr "次光标颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3488 +#: gtk/gtkwidget.c:3511 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3494 +#: gtk/gtkwidget.c:3517 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "光标线高宽比" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 +#: gtk/gtkwidget.c:3518 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "绘制插入光标的高宽比" -#: gtk/gtkwidget.c:3501 +#: gtk/gtkwidget.c:3524 msgid "Window dragging" msgstr "窗口拖放" -#: gtk/gtkwidget.c:3502 +#: gtk/gtkwidget.c:3525 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "是否可以点击空白区域拖动或最大化窗口" -#: gtk/gtkwidget.c:3519 +#: gtk/gtkwidget.c:3542 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "未访问的超级链接的颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3520 +#: gtk/gtkwidget.c:3543 msgid "Color of unvisited links" msgstr "未访问的超级链接的颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3536 +#: gtk/gtkwidget.c:3559 msgid "Visited Link Color" msgstr "已访问的超级链接的颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3537 +#: gtk/gtkwidget.c:3560 msgid "Color of visited links" msgstr "已访问的超级链接的颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3552 +#: gtk/gtkwidget.c:3578 msgid "Wide Separators" msgstr "宽分隔线" -#: gtk/gtkwidget.c:3553 +#: gtk/gtkwidget.c:3579 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制" -#: gtk/gtkwidget.c:3567 +#: gtk/gtkwidget.c:3596 msgid "Separator Width" msgstr "分隔符宽度" -#: gtk/gtkwidget.c:3568 +#: gtk/gtkwidget.c:3597 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "“wide-separators”为 TRUE 时的分隔符宽度" -#: gtk/gtkwidget.c:3582 +#: gtk/gtkwidget.c:3614 msgid "Separator Height" msgstr "分隔符高度" -#: gtk/gtkwidget.c:3583 +#: gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "如果“wide-separators”为 TRUE 时分隔符的高度" -#: gtk/gtkwidget.c:3597 +#: gtk/gtkwidget.c:3629 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "水平滚动条箭头长度" -#: gtk/gtkwidget.c:3598 +#: gtk/gtkwidget.c:3630 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "The length of horizontal scroll arrows" -#: gtk/gtkwidget.c:3612 +#: gtk/gtkwidget.c:3644 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "水平滚动条箭头长度" -#: gtk/gtkwidget.c:3613 +#: gtk/gtkwidget.c:3645 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "竖直滚动条箭头长度" -#: gtk/gtkwidget.c:3619 gtk/gtkwidget.c:3620 +#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652 msgid "Width of text selection handles" msgstr "文本选择光标宽度" -#: gtk/gtkwidget.c:3625 gtk/gtkwidget.c:3626 +#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658 msgid "Height of text selection handles" msgstr "文本选择光标高度" -#: gtk/gtkwindow.c:706 +#: gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Window Type" msgstr "窗口类型" -#: gtk/gtkwindow.c:707 +#: gtk/gtkwindow.c:739 msgid "The type of the window" msgstr "窗口的类型" -#: gtk/gtkwindow.c:714 +#: gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Window Title" msgstr "窗口标题" -#: gtk/gtkwindow.c:715 +#: gtk/gtkwindow.c:747 msgid "The title of the window" msgstr "窗口的标题" -#: gtk/gtkwindow.c:721 +#: gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Window Role" msgstr "窗口角色" -#: gtk/gtkwindow.c:722 +#: gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符" -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Startup ID" msgstr "启动 ID" -#: gtk/gtkwindow.c:738 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:777 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小" -#: gtk/gtkwindow.c:752 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的 (此窗口弹出后其他窗口不可用)" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Window Position" msgstr "窗口位置" -#: gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:791 msgid "The initial position of the window" msgstr "窗口的初始位置" -#: gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Default Width" msgstr "默认宽度" -#: gtk/gtkwindow.c:767 +#: gtk/gtkwindow.c:799 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "Default Height" msgstr "默认高度" -#: gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:807 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用" -#: gtk/gtkwindow.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Destroy with Parent" msgstr "随主窗口销毁" -#: gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:815 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "当销毁主窗口时是否连此窗口也一起销毁" -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "最大化时隐藏标题栏" -#: gtk/gtkwindow.c:797 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "窗口最大化时标题栏是否隐藏" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Icon for this window" msgstr "窗口的图标" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "助记符可见性" -#: gtk/gtkwindow.c:821 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "此窗口中助记符是否可见" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Focus Visible" msgstr "聚焦可见" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "此窗口的聚焦矩形当前是否可见" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "此窗口的主题图标名称" -#: gtk/gtkwindow.c:866 +#: gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Is Active" msgstr "为激活" -#: gtk/gtkwindow.c:867 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "顶级是否为当前激活窗口" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "聚焦顶级窗口" -#: gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Type hint" msgstr "类型提示" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Skip taskbar" msgstr "跳过任务栏" -#: gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。" -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Skip pager" msgstr "跳过桌面选择器" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。" -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Urgent" msgstr "紧急" -#: gtk/gtkwindow.c:903 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Accept focus" msgstr "接受焦点" -#: gtk/gtkwindow.c:917 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "窗口是否要接受输入焦点。" -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Focus on map" msgstr "映射时获得焦点" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:963 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。" -#: gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Decorated" msgstr "装饰" -#: gtk/gtkwindow.c:945 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰" -#: gtk/gtkwindow.c:958 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Deletable" msgstr "可删除" -#: gtk/gtkwindow.c:959 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "窗口框架是否有关闭按钮" -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:1011 msgid "Resize grip" msgstr "缩放柄" -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "指定窗口是否应有缩放柄" -#: gtk/gtkwindow.c:995 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Resize grip is visible" msgstr "缩放柄可见" -#: gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "指定窗口的缩放柄是否可见。" -#: gtk/gtkwindow.c:1010 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "Gravity" msgstr "重力" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The window gravity of the window" msgstr "窗口的窗口重力" -#: gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "Transient for Window" -msgstr "临时窗体" - -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "对话框的临时的父对话框" - -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "Attached to Widget" msgstr "附加到部件" -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "窗口所附属于的部件" -#: gtk/gtkwindow.c:1053 +#: gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Is maximized" msgstr "已最大化" -#: gtk/gtkwindow.c:1054 +#: gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "窗口是否已最大化" -#: gtk/gtkwindow.c:1075 +#: gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 +#: gtk/gtkwindow.c:1108 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "窗口的 GtkApplication 属性" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 gtk/gtkwindow.c:1087 +#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 msgid "Decorated button layout" msgstr "装饰按钮布局" -#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094 +#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "装饰缩放手柄的尺寸" @@ -9000,63 +9284,21 @@ msgstr "颜色配置标题" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "要使用的颜色配置的标题" -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "要使用的默认字体的名称" - -#~ msgid "Accept label" -#~ msgstr "接受标签" - -#~ msgid "The label on the accept button" -#~ msgstr "接受按钮上的标签" - -#~ msgid "Cancel label" -#~ msgstr "取消标签" - -#~ msgid "The label on the cancel button" -#~ msgstr "取消按钮上的标签" - -#~ msgid "Dialog Title" -#~ msgstr "对话框标题" - -#~ msgid "The title of the file chooser dialog" -#~ msgstr "文件选择器对话框的标题" +#~ msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +#~ msgstr "用鼠标点击按钮时按钮是否要获得焦点" -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one " -#~ "is up)" -#~ msgstr "若为 TRUE,则对话框为模态的 (此窗口弹出后其他窗口不可用)" - -#~ msgid "Whether the dialog is currently visible" -#~ msgstr "对话框在当前状态下是否可见" +#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +#~ msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点" -#~ msgid "Accelerator" -#~ msgstr "快捷键" +#~ msgid "Sans 12" +#~ msgstr "Sans 12" -#~ msgid "Title Size Group" -#~ msgstr "标题大小组" +#~ msgid "Name of default font to use" +#~ msgstr "要使用的默认字体的名称" #~ msgid "Icon Size Group" #~ msgstr "图标大小组" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "视图" - -#~ msgid "Accelerator Size Group" -#~ msgstr "快捷键尺寸组" - -#~ msgid "Section Name" -#~ msgstr "区块名称" - -#~ msgid "View Name" -#~ msgstr "视图名称" - -#~ msgid "Maximum Height" -#~ msgstr "最大高度" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "用鼠标点击该按钮时是否该获得焦点" - #, fuzzy #~ msgid "_Disconnect" #~ msgstr "断线(_D)" @@ -9362,9 +9604,6 @@ msgstr "要使用的颜色配置的标题" #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" #~ msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。" -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "当前选中的 GdkFont" - #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" #~ msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type" -- cgit v1.2.1