diff options
author | Krishnababu Krothapalli <kkrothap@src.gnome.org> | 2008-09-11 14:13:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Krishnababu Krothapalli <kkrothap@src.gnome.org> | 2008-09-11 14:13:57 +0000 |
commit | ab1691d6f2b7a8da01e00bba299745954f575481 (patch) | |
tree | 7e7e57bd8cc5a0dc70b0498b2d6a7b9030333d97 /po-properties/te.po | |
parent | 560a4d8f74638e42511456e5f4e637379b4312c4 (diff) | |
download | gtk+-ab1691d6f2b7a8da01e00bba299745954f575481.tar.gz |
Updating Telugu Translation
svn path=/trunk/; revision=21348
Diffstat (limited to 'po-properties/te.po')
-rw-r--r-- | po-properties/te.po | 801 |
1 files changed, 356 insertions, 445 deletions
diff --git a/po-properties/te.po b/po-properties/te.po index a953ea9545..133e38f0bf 100644 --- a/po-properties/te.po +++ b/po-properties/te.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-05 02:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-10 13:55+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-11 19:37+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,6 +21,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" +"\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" @@ -32,11 +34,11 @@ msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సం #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" -msgstr "వర్ణపుఖాళీ" +msgstr "రంగుఖాళి" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన వర్ణపుఖాళీ" +msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" @@ -1066,19 +1068,19 @@ msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాన #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" -msgstr "అర పూర్వరంగ వర్ణ నామము" +msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" -msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర పూర్వరంగ వర్ణము" +msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" -msgstr "అర పూర్వరంగ వర్ణము" +msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Gdk వర్ణము వలె అర పూర్వరంగ వర్ణము" +msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" @@ -1090,11 +1092,11 @@ msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం స #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" -msgstr "అర పూర్వరంగ అమరిక" +msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "ఈ బొందు అర పూర్వరంగ వర్ణమును ప్రభావితము చేయునా" +msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" @@ -1335,37 +1337,37 @@ msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతట #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 #: ../gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" -msgstr "పూర్వరంగ వర్ణ నామము" +msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 #: ../gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" -msgstr "ఒక పదబంధము వలె పూర్వరంగ వర్ణము" +msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 #: ../gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" -msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము" +msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "ఒక Gdk వర్ణము వలె పూర్వరంగ వర్ణము" +msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" -msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణ నామము" +msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు నామము" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "ఒక పదబంధము వలె దృశ్యరంగ వర్ణము" +msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" -msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణము" +msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "ఒక Gdk వర్ణము వలె దృశ్యరంగ వర్ణము" +msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 @@ -1529,20 +1531,20 @@ msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయా #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 #: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" -msgstr "పూర్వరంగ అమరిక" +msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 #: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "ఈ బొందు పూర్వరంగ వర్ణమును ప్రభావితము చేయునా" +msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" -msgstr "దృశ్యరంగ అమరిక" +msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ అమరిక" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "ఈ బొందు దృశ్యరంగ వర్ణమును ప్రభావితము చేయునా" +msgstr "ఈ బొందు ఫోర్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" @@ -1751,7 +1753,7 @@ msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు వర్ణమును ఇవ్వవలెనా వద్దా" +msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 @@ -1761,15 +1763,15 @@ msgstr "శీర్షిక" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక" +msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" -msgstr "ప్రస్తుత వర్ణము" +msgstr "ప్రస్తుత రంగు" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" -msgstr "ఎన్నుకొనిన వర్ణము" +msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" @@ -1785,7 +1787,7 @@ msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగ #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "వర్ణములను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా" +msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" @@ -1797,7 +1799,7 @@ msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగ #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" -msgstr "ప్రస్తుత వర్ణము" +msgstr "ప్రస్తుత రంగు" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" @@ -1809,15 +1811,15 @@ msgstr "మలచిన వర్ణపలకము" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "వర్ణ ఎంపికలో ఉపయోగించు వర్ణపలకము" +msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" -msgstr "వర్ణము యెంపిక" +msgstr "రంగు యెంపిక" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న వర్ణము యెంపిక." +msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక." #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" @@ -2754,11 +2756,11 @@ msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్ #: ../gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Selection Box Color" -msgstr "ఎంపిక పెట్టె వర్ణము" +msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు" #: ../gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" -msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క వర్ణము" +msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు" #: ../gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" @@ -3212,23 +3214,25 @@ msgstr "కుడి సర్దుబాటు" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" +msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూబార్యొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "ఉపమెనూ" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" +msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" +msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్ను అమర్చుతుంది" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" +"మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన " +"ఖాళీమొత్తము" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Width in Characters" @@ -3240,11 +3244,11 @@ msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశ #: ../gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" -msgstr "" +msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము" #: ../gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" +msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" @@ -3252,39 +3256,39 @@ msgstr "జాబితా" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" -msgstr "" +msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" -msgstr "" +msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్నందలి ప్రతిబింబము" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" -msgstr "" +msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" +msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" -msgstr "" +msgstr "సందేశం రకము" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" -msgstr "" +msgstr "సందేశము యొక్క రకము" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" -msgstr "" +msgstr "సందేశము బొత్తములు" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "సందేశము డైలాగ్నందు చూపించబడే బొత్తములు" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" @@ -3296,7 +3300,7 @@ msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" +msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది." #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" @@ -3304,15 +3308,15 @@ msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" +msgstr "సందేశము డైలాగ్యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" +msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్ను వుపయోగించుము" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" +msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కలుపుకొనివుంటుంది." #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" @@ -3320,27 +3324,27 @@ msgstr "ప్రతిబింబము" #: ../gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" -msgstr "" +msgstr "Y సర్దుబాటు" #: ../gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" +msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు" #: ../gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" -msgstr "" +msgstr "X పాడ్" #: ../gtk/gtkmisc.c:94 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgstr "విడ్జట్యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో" #: ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" -msgstr "" +msgstr "Y పాడ్" #: ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgstr "విడ్జట్యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" @@ -3348,7 +3352,7 @@ msgstr "మాత్రుక" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" -msgstr "" +msgstr "మాత్రుక విండో" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" @@ -3356,11 +3360,11 @@ msgstr "చూపించబడుతున్న" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" +msgstr "మనము డైలాగ్ను చూపించుతామా" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" +msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర" #: ../gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" @@ -3368,85 +3372,87 @@ msgstr "పుట" #: ../gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" -msgstr "" +msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక" #: ../gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" -msgstr "" +msgstr "టాబ్ స్థానము" #: ../gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" +msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్లు కలిగివుండాలి" #: ../gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" -msgstr "" +msgstr "టాబ్ బోర్డర్" #: ../gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" +msgstr "టాబ్ లేబుల్స్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు" #: ../gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" +msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు" #: ../gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "టాబ్లేబుల్స్ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు" #: ../gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" +msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు" #: ../gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "టాబ్లేబుల్స్ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు" #: ../gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" -msgstr "" +msgstr "టాబ్లను చూపుము" #: ../gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "టాబ్లు చూపబడవలెనా లేదా" #: ../gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" -msgstr "" +msgstr "సరిహద్దును చూపుము" #: ../gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా" #: ../gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" -msgstr "" +msgstr "స్క్రాల్చేయగల" #: ../gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" +msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు స్క్రాల్ బాణాలు జతచేయబడతాయి" #: ../gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" -msgstr "" +msgstr "పాప్అప్ను చేతనంచేయుము" #: ../gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" +"నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు " +"వుపయోగపడే మెనూను పాప్అప్ చేస్తుంది" #: ../gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" +msgstr "టాబ్లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా" #: ../gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Group ID" -msgstr "" +msgstr "సమూహం ID" #: ../gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "" +msgstr "టాబ్లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID" #: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 @@ -3456,55 +3462,55 @@ msgstr "సమూహం" #: ../gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "" +msgstr "టాబ్లను లాగివదులుటకు సమూహము" #: ../gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" -msgstr "" +msgstr "టాబ్ లేబుల్" #: ../gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" +msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్" #: ../gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" -msgstr "" +msgstr "మెనూ లేబుల్" #: ../gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" +msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్" #: ../gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" -msgstr "" +msgstr "టాబ్ను విస్తరించుము" #: ../gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "" +msgstr "శిశువు టాబ్ను విస్తరించాలా వద్దా" #: ../gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" -msgstr "" +msgstr "టాబ్ ఫిల్" #: ../gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" +msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా" #: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" -msgstr "" +msgstr "టాబ్ కట్ట రకము" #: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab reorderable" -msgstr "" +msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ" #: ../gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "" +msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా" #: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab detachable" -msgstr "" +msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా" #: ../gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the tab is detachable" @@ -3512,61 +3518,59 @@ msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వు #: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" +msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు" #: ../gtk/gtknotebook.c:741 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" +msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము" #: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" +msgstr "రెండవ ముందు అడుగు" #: ../gtk/gtknotebook.c:757 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" +msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము" #: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" -msgstr "" +msgstr "వెనుక అడుగు" #: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" +msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము" #: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" -msgstr "" +msgstr "ముందు అడుగు" #: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" +msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము" #: ../gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" -msgstr "" +msgstr "టాబ్ వోవర్లాప్" #: ../gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" +msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం" #: ../gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" -msgstr "" +msgstr "టాబ్ వక్రము" #: ../gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" +msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము" #: ../gtk/gtknotebook.c:834 -#, fuzzy msgid "Arrow spacing" -msgstr "బాణపు క్రమాంతరీకరణం" +msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం" #: ../gtk/gtknotebook.c:835 -#, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "స్క్రాల్ బాణము క్రమాంతరీకరణం" +msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం స్క్రాల్చేయి" #: ../gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" @@ -3574,93 +3578,91 @@ msgstr "డాటాను వుపయోగించుము" #: ../gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "" +msgstr "పేరులేని వాడుకరి డాటా సూచకి" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" -msgstr "" +msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" +msgstr "డ్రాప్డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" +msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ" #: ../gtk/gtkpaned.c:219 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" +msgstr "పిగ్జెల్స్లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)" #: ../gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" -msgstr "" +msgstr "స్థానము అమర్చబడింది" #: ../gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" +msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము" #: ../gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" -msgstr "" +msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము" #: ../gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" -msgstr "" +msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు" #: ../gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" -msgstr "" +msgstr "కనిష్ఠ స్థానము" #: ../gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ" #: ../gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" -msgstr "" +msgstr "గరిష్ఠ స్థానము" #: ../gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ" #: ../gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "పునఃపరిమాణము" #: ../gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" +msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది" #: ../gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "కుచింపు" #: ../gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" +msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు" #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" -msgstr "" +msgstr "ఎంబెడెడ్" #: ../gtk/gtkplug.c:151 -#, fuzzy msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో." +msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా" #: ../gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" -msgstr "" +msgstr "సాకెట్ విండో" #: ../gtk/gtkplug.c:166 -#, fuzzy msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో." +msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్యొక్క విండో" #: ../gtk/gtkpreview.c:102 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" +msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా" #: ../gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" @@ -3668,7 +3670,7 @@ msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము" #: ../gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "బ్యాక్యెండ్" #: ../gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" @@ -3680,179 +3682,172 @@ msgstr "వర్చ్యువల్" #: ../gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" +msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే" #: ../gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" -msgstr "" +msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది" #: ../gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" +msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము" #: ../gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" +msgstr "పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తుంది" #: ../gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" +msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తే సత్యము" #: ../gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" -msgstr "" +msgstr "స్థితి సందేశము" #: ../gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" +msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్" #: ../gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "స్థానము" #: ../gtk/gtkprinter.c:166 -#, fuzzy msgid "The location of the printer" -msgstr "ప్రవేశ సారము" +msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము" #: ../gtk/gtkprinter.c:173 -#, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "ప్రవేశ సారము" +msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము" #: ../gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" -msgstr "" +msgstr "కార్యపు లెక్క" #: ../gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" +msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య" #: ../gtk/gtkprinter.c:198 -#, fuzzy msgid "Paused Printer" -msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము" +msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము" #: ../gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" +msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము" #: ../gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" +msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది" #: ../gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" +msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -#, fuzzy msgid "Source option" -msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి" +msgstr "మూలపు ఐచ్చికం" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" +msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్ను వెనుకకుయిస్తోంది" #: ../gtk/gtkprintjob.c:117 -#, fuzzy msgid "Title of the print job" -msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము" +msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక" #: ../gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "ముద్రణాయంత్రము" #: ../gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" +msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము" #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "అమరికలు" #: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" -msgstr "" +msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు" #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 -#, fuzzy msgid "Page Setup" -msgstr "పుట పరిమాణము" +msgstr "పేజీ అమరిక" #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" -msgstr "" +msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము" #: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" +"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా " +"ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 -#, fuzzy msgid "Default Page Setup" -msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట" +msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274 msgid "Print Settings" -msgstr "" +msgstr "ముద్రణ అమరికలు" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" +msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 -#, fuzzy msgid "Job Name" -msgstr "ప్రతిమ నామము" +msgstr "కార్యము నామము" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" +msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 -#, fuzzy msgid "Number of Pages" -msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య" +msgstr "పేజీల సంఖ్య" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:949 -#, fuzzy msgid "The number of pages in the document." -msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య" +msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264 -#, fuzzy msgid "Current Page" -msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా" +msgstr "ప్రస్తుత పేజీ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265 -#, fuzzy msgid "The current page in the document" -msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము" +msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 -#, fuzzy msgid "Use full page" -msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము" +msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" +"ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క " +"ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" +"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా " +"ముద్రణ ఆపరేషన్ ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" @@ -3860,73 +3855,67 @@ msgstr "భాగము" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" +msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 -#, fuzzy msgid "Show Dialog" -msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము" +msgstr "డైలాగ్ను చూపము" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" +msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 -#, fuzzy msgid "Allow Async" -msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము" +msgstr "Async అనుమతించుము" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" +msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" -msgstr "" +msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "సుస్థితి" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 -#, fuzzy msgid "The status of the print operation" -msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి" +msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" -msgstr "" +msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" +msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 -#, fuzzy msgid "Custom tab label" -msgstr "మలచిన వర్ణపలకము" +msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" +msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" +msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282 -#, fuzzy msgid "Selected Printer" -msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము" +msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283 -#, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము" +msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము" #: ../gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" -msgstr "" +msgstr "క్రియాశీల రీతి" #: ../gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" @@ -3934,304 +3923,299 @@ msgid "" "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" +"సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనే" +"సంకేతాన్ని యిస్తుంది, అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని " +"పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు వుపయోగపడుతుంది." #: ../gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" -msgstr "" +msgstr "పాఠ్యమును చూపించు" #: ../gtk/gtkprogress.c:112 -#, fuzzy msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో." +msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి బార్కు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" -msgstr "" +msgstr "బార్ శైలి" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "బార్యొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" -msgstr "" +msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" -msgstr "" +msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి బార్ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" +msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" -msgstr "" +msgstr "పురోగతి బార్నందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "భిన్నము,భాగము" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" +msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" -msgstr "" +msgstr "పల్స్ మెట్టు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" +msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" +msgstr "పురోగతిబార్ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 -#, fuzzy msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " -"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి" +"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి బార్నందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " +"బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 -#, fuzzy msgid "XSpacing" -msgstr "Xక్రమాంతరీకరణం" +msgstr "XSpacing" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" +msgstr "పురోగతి బార్ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 -#, fuzzy msgid "YSpacing" -msgstr "Yక్రమాంతరీకరణం" +msgstr "YSpacing" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" +msgstr "పురోగతి బార్ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు" +msgstr "హారిజాంటల్ బార్ కనీస వెడల్పు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ" +msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు" +msgstr "హారిజాంటల్ బార్ కనీస ఎత్తు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ" +msgstr "పురోగమన బార్యొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" -msgstr "" +msgstr "నిలువు బార్ యొక్క కనీస ఎత్తు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 -#, fuzzy msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ" +msgstr "పురోగమన బార్యొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 -#, fuzzy msgid "Min vertical bar height" -msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు" +msgstr "నిలువు బార్ కనీస ఎత్తు" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 -#, fuzzy msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ" +msgstr "పురోగమన బార్యొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" #: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" -msgstr "" +msgstr "విలువ" #: ../gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" +"ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() " +"ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ." #: ../gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" +msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది." #: ../gtk/gtkradioaction.c:144 -#, fuzzy msgid "The current value" -msgstr "ప్రస్తుత వర్ణము" +msgstr "ప్రస్తుత విలువ" #: ../gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." -msgstr "" +msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం." #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" +msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్." #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" +msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము." #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" +msgstr "ఈ బటన్కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్." #: ../gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" -msgstr "" +msgstr "నవీకరణ విధానం" #: ../gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" +msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి" #: ../gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" +msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు" #: ../gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" -msgstr "" +msgstr "విలోమంగా" #: ../gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" +msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది" #: ../gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" +msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము" #: ../gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" -msgstr "" +msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కొరకు సున్నితత్వపు విధానము" #: ../gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" +msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము" #: ../gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" -msgstr "" +msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కు సున్నితత్వపు విధానము" #: ../gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" -msgstr "" +msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము" #: ../gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" +msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా." #: ../gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" +msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము" #: ../gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" +msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా." #: ../gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" -msgstr "" +msgstr "నింపుదల స్థాయి" #: ../gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." -msgstr "" +msgstr "నింపుదల స్థాయి." #: ../gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" -msgstr "" +msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు" #: ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" +msgstr "స్క్రాల్బార్ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు" #: ../gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" -msgstr "" +msgstr "వంపు సరిహద్దు" #: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" +msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు స్థాయికి మధ్య క్రమాంతరీకరణ" #: ../gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" -msgstr "" +msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము" #: ../gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" +msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు" #: ../gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" +msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ" #: ../gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" +msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ" #: ../gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" +msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము" #: ../gtk/gtkrange.c:472 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను" #: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" +msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము" #: ../gtk/gtkrange.c:480 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను" #: ../gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "" +msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు" #: ../gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" +"ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు " +"నీడతో వుంటాయి" #: ../gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" -msgstr "" +msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు" #: ../gtk/gtkrange.c:504 msgid "" @@ -4241,109 +4225,99 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" +msgstr "స్టెప్పర్స్ క్రింద వంపు" #: ../gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" +"వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు క్రమాంతరీకరణను " +"విడిచిపెట్టాలా" #: ../gtk/gtkrange.c:534 -#, fuzzy msgid "Arrow scaling" -msgstr "బాణపు దిశ" +msgstr "బాణము స్కేలింగ్" #: ../gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" +msgstr "స్క్రాల్ బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 -#, fuzzy msgid "Show Numbers" -msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము" +msgstr "సంఖ్యలను చూపుము" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 -#, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా" +msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" -msgstr "" +msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" +msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" -msgstr "" +msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 -#, fuzzy msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా" +msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 -#, fuzzy msgid "Show Tooltips" -msgstr "చిట్కా" +msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 -#, fuzzy msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?" +msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -#, fuzzy msgid "Show Icons" -msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ" +msgstr "ప్రతిమలను చూపము" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 -#, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?" +msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" -msgstr "" +msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" +msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 -#, fuzzy msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా" +msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" -msgstr "" +msgstr "స్థానికం మాత్రమే" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "పరిమితి" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 -#, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య" +msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 -#, fuzzy msgid "Sort Type" -msgstr "చిన్న లేబుల్" +msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 -#, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక" +msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" @@ -4434,34 +4408,28 @@ msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 -#, fuzzy msgid "The orientation of the scale" -msgstr "ప్రవేశ సారము" +msgstr "స్కేలుయొక్క పునశ్చరణ" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 -#, fuzzy msgid "The value of the scale" -msgstr "పొసగే విలువ" +msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 -#, fuzzy msgid "The icon size" -msgstr "ఫాంటు పరిమాణము" +msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 -#, fuzzy msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి" +msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 -#, fuzzy msgid "Icons" -msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ" +msgstr "ప్రతిమలు" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 -#, fuzzy msgid "List of icon names" -msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము" +msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" @@ -4812,23 +4780,20 @@ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:515 -#, fuzzy msgid "Expand timeout" -msgstr "విస్తరించు" +msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము" #: ../gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:551 -#, fuzzy msgid "Color scheme" -msgstr "వర్ణపుఖాళీ" +msgstr "రంగు పధకం" #: ../gtk/gtksettings.c:552 -#, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము" +msgstr "థీమ్స్నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక" #: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" @@ -4847,9 +4812,8 @@ msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:598 -#, fuzzy msgid "Tooltip timeout" -msgstr "చిట్కా" +msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు" #: ../gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" @@ -4896,9 +4860,8 @@ msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:723 -#, fuzzy msgid "Color Hash" -msgstr "వర్ణపుఖాళీ" +msgstr "రంగుఖాళీ" #: ../gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." @@ -4913,9 +4876,8 @@ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:750 -#, fuzzy msgid "Default print backend" -msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట" +msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్" #: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" @@ -4930,24 +4892,20 @@ msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:791 -#, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము" +msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము" #: ../gtk/gtksettings.c:792 -#, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా" +msgstr "లేబుల్స్ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా" #: ../gtk/gtksettings.c:808 -#, fuzzy msgid "Enable Accelerators" -msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్" +msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము" #: ../gtk/gtksettings.c:809 -#, fuzzy msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?" +msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా" #: ../gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" @@ -4962,9 +4920,8 @@ msgid "Default IM module" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:842 -#, fuzzy msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా" +msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి" #: ../gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" @@ -5000,28 +4957,24 @@ msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:938 -#, fuzzy msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము" +msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము" #: ../gtk/gtksettings.c:939 -#, fuzzy msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా" +msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా" #: ../gtk/gtksettings.c:954 -#, fuzzy msgid "Enable Tooltips" -msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము" +msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము" #: ../gtk/gtksettings.c:955 -#, fuzzy msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "స్టాక్ ప్రతిమలు బొత్తాములలో తప్పక చూపబడవలెనా" +msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్ నందు చూపాలా" #: ../gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "రీతి" #: ../gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" @@ -5100,14 +5053,12 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 -#, fuzzy msgid "GIcon" -msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ" +msgstr "GIcon" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 -#, fuzzy msgid "The size of the icon" -msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము" +msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The screen where this status icon will be displayed" @@ -5118,24 +5069,20 @@ msgid "Blinking" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 -#, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో." +msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 -#, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో." +msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 -#, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో." +msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 -#, fuzzy msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ప్రవేశ సారము" +msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ" #: ../gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" @@ -5270,28 +5217,24 @@ msgid "Current text of the buffer" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 -#, fuzzy msgid "Has selection" -msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది" +msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 -#, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో" +msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 -#, fuzzy msgid "Cursor position" -msgstr "ములుకు స్థానం" +msgstr "కర్సర్ స్థానము" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 -#, fuzzy msgid "Copy target list" -msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము" +msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" @@ -5316,9 +5259,8 @@ msgid "Left gravity" msgstr "" #: ../gtk/gtktextmark.c:98 -#, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "ఈ బొందు ఫాంటు కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా" +msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా" #: ../gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" @@ -5736,14 +5678,12 @@ msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 -#, fuzzy msgid "Icon size set" -msgstr "ఫాంటు పరిమాణ అమరిక" +msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది" #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#, fuzzy msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో." +msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా" #: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" @@ -5766,9 +5706,8 @@ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:606 -#, fuzzy msgid "Maximum child expand" -msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు" +msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు" #: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" @@ -5849,7 +5788,6 @@ msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#, fuzzy msgid "Icon spacing" msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం" @@ -5960,14 +5898,12 @@ msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over the msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:719 -#, fuzzy msgid "Show Expanders" -msgstr "వ్యాపించునది" +msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము" #: ../gtk/gtktreeview.c:720 -#, fuzzy msgid "View has expanders" -msgstr "వ్యాపించునది" +msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది" #: ../gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" @@ -5982,34 +5918,28 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:745 -#, fuzzy msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా" +msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా" #: ../gtk/gtktreeview.c:752 -#, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము" +msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము" #: ../gtk/gtktreeview.c:753 -#, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?" +msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా" #: ../gtk/gtktreeview.c:761 -#, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము" +msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము" #: ../gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?" +msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా" #: ../gtk/gtktreeview.c:770 -#, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస" +msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది" #: ../gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" @@ -6068,18 +5998,16 @@ msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:845 -#, fuzzy msgid "Grid line width" -msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు" +msgstr "గడి గీత వెడల్పు" #: ../gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:852 -#, fuzzy msgid "Tree line width" -msgstr "స్థిర వెడల్పు" +msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు" #: ../gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" @@ -6372,34 +6300,28 @@ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:632 -#, fuzzy msgid "Has tooltip" -msgstr "చిట్కా" +msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది" #: ../gtk/gtkwidget.c:633 -#, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "ఈ బొందు ఫాంటు పరిమాణమును చేయునా" +msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా" #: ../gtk/gtkwidget.c:653 -#, fuzzy msgid "Tooltip Text" -msgstr "చిట్కా" +msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము" #: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 -#, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ప్రవేశ సారము" +msgstr "ఈ విడ్జట్కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు" #: ../gtk/gtkwidget.c:674 -#, fuzzy msgid "Tooltip markup" -msgstr "చిట్కా" +msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్" #: ../gtk/gtkwidget.c:689 -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "గవాక్షం" +msgstr "విండో" #: ../gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" @@ -6472,29 +6394,24 @@ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2275 -#, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "బంధపు వర్ణము" +msgstr "బంధపు రంగు" #: ../gtk/gtkwidget.c:2276 -#, fuzzy msgid "Color of unvisited links" -msgstr "అతిపరాబంధముల వర్ణము" +msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు" #: ../gtk/gtkwidget.c:2289 -#, fuzzy msgid "Visited Link Color" -msgstr "దర్శించిన లింకు వర్ణము" +msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు" #: ../gtk/gtkwidget.c:2290 -#, fuzzy msgid "Color of visited links" -msgstr "అతిపరాబంధముల వర్ణము" +msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు" #: ../gtk/gtkwidget.c:2304 -#, fuzzy msgid "Wide Separators" -msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది" +msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు" #: ../gtk/gtkwidget.c:2305 msgid "" @@ -6503,9 +6420,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2319 -#, fuzzy msgid "Separator Width" -msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్" +msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు" #: ../gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" @@ -6520,9 +6436,8 @@ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2349 -#, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "సమతల కొలబద్ద" +msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణము పొడవు" #: ../gtk/gtkwidget.c:2350 msgid "The length of horizontal scroll arrows" @@ -6716,14 +6631,12 @@ msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:709 -#, fuzzy msgid "Deletable" -msgstr "వివరము" +msgstr "తొలగించదగిన" #: ../gtk/gtkwindow.c:710 -#, fuzzy msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?" +msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్ను కలిగివుండ వలెనా" #: ../gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" @@ -6731,25 +6644,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" +msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత" #: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" -msgstr "" +msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత" #: ../gtk/gtkwindow.c:745 -#, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక" +msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక" #: ../gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" -msgstr "" +msgstr "విండో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)" #: ../gtk/gtkwindow.c:760 -#, fuzzy msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము" +msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" @@ -6761,9 +6672,9 @@ msgstr "" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" -msgstr "" +msgstr "IM స్థితి శైలి" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" +msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిబార్ను యెలా గీయాలి" |