summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2009-01-23 23:03:59 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2009-01-23 23:03:59 +0000
commit3bb7c153f849b7154610f9fabcb10c79e468c31b (patch)
tree2b98664a26d3400325556176518027261a2da920 /po-properties/ro.po
parentd0113d27125cb956ca37cab0b32a6dda072138b5 (diff)
downloadgtk+-3bb7c153f849b7154610f9fabcb10c79e468c31b.tar.gz
svn path=/trunk/; revision=22202
Diffstat (limited to 'po-properties/ro.po')
-rw-r--r--po-properties/ro.po956
1 files changed, 498 insertions, 458 deletions
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index 0478a89c44..cbb135a042 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 01:11+0300\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Rezoluție fonturi"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rezoluția fonturilor pentru ecran"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
msgid "Program name"
msgstr "Nume program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -127,43 +127,43 @@ msgstr ""
"Numele aplicației. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
msgid "Program version"
msgstr "Versiune program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
msgid "The version of the program"
msgstr "Versiunea programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
msgid "Copyright string"
msgstr "Drepturi de autor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Drepturile de autor pentru acest program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
msgid "Comments string"
msgstr "Alte informații"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
msgid "Comments about the program"
msgstr "Informații despre program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
msgid "Website URL"
msgstr "Adresă site web"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adresa site-ului web al programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Website label"
msgstr "Etichetă site web"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -171,44 +171,44 @@ msgstr ""
"Eticheta pentru adresa site-ului web al programului. Dacă nu e setată, se "
"utilizează adresa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autorilor programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
msgid "Documenters"
msgstr "Documentatori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
msgid "Artists"
msgstr "Artiști"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Translator credits"
msgstr "Traducători"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Lista traducătorilor. Acest string trebuie marcat ca traductibil"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -216,19 +216,19 @@ msgstr ""
"Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu e setat se va utiliza "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nume iconiță logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "Wrap license"
msgstr "Rupere rânduri licență"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
@@ -248,66 +248,75 @@ msgstr "Widget accelerator"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
-#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: gtk/gtkaction.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nume unic pentru acțiune."
-#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:366 gtk/gtkmenuitem.c:269
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Etichetă utilizată pentru elementele din meniu și butoanele ce activează "
"această acțiune."
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "Etichetă scurtă"
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "O etichetă mai scurtă de utilizat pentru butoanele din bara cu unelte."
-#: gtk/gtkaction.c:230
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "Indiciu"
-#: gtk/gtkaction.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Un indiciu pentru această acțiune."
-#: gtk/gtkaction.c:237
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Iconiță standard"
-#: gtk/gtkaction.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Iconița standard de afișat într-un widget asociat acelei acțiuni."
-#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Elementul GIcon afișat"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
msgid "Icon Name"
msgstr "Nume iconiță"
-#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe"
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Vizibil pe orizontală"
-#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -315,11 +324,11 @@ msgstr ""
"Dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este "
"orientată pe orizontală."
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Vizibil întotdeauna"
-#: gtk/gtkaction.c:279
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -327,11 +336,11 @@ msgstr ""
"Dacă elementele din bara de unelte pentru această acțiune vor fi afișați în "
"meniul suplimentar când spațiul e insuficient."
-#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Vizibil pe verticală"
-#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -339,11 +348,11 @@ msgstr ""
"Dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este "
"orientată pe verticală."
-#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Is important"
msgstr "E important"
-#: gtk/gtkaction.c:295
+#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -351,37 +360,37 @@ msgstr ""
"Dacă acțiunea este considerată importantă. La activare, se va afișa un text "
"lângă această iconiță în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:303
+#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "Ascunde dacă e gol"
-#: gtk/gtkaction.c:304
+#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "La activare se ascund intrările nule pentru această acțiune"
-#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Sensitive"
msgstr "Senzitivă"
-#: gtk/gtkaction.c:311
+#: gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
msgstr "Vizibilă"
-#: gtk/gtkaction.c:318
+#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
-#: gtk/gtkaction.c:324
+#: gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "Grup acțiuni"
-#: gtk/gtkaction.c:325
+#: gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -402,7 +411,7 @@ msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este vizibil."
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:202 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
@@ -454,7 +463,7 @@ msgstr "Mărimea paginii la ajustare"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Aliniere orizontală"
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -466,7 +475,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Aliniere verticală"
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -546,7 +555,7 @@ msgstr "Umbră săgeată"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:329
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Redimensionare săgeată"
@@ -710,7 +719,7 @@ msgid "The amount of space between children"
msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogen"
@@ -718,7 +727,7 @@ msgstr "Omogen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași mărime"
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
@@ -777,7 +786,7 @@ msgstr "Domeniu de traducere"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:223
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
@@ -785,13 +794,13 @@ msgstr ""
"Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține "
"un widget etichetă"
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:387
-#: gtk/gtkmenuitem.c:284 gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizează sublinieri"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:388
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkmenuitem.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -799,70 +808,70 @@ msgstr ""
"Dacă e setat, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul "
"caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare"
-#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
msgid "Use stock"
msgstr "Implicit"
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Dacă e setat, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în "
"loc să fie afișată"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus la click"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Specifică dacă butonul primește focus la un click de maus"
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:254
msgid "Border relief"
msgstr "Umbra chenarului"
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:255
msgid "The border relief style"
msgstr "Stilul de umbrire al chenarului"
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Aliniere orizontală pentru copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:291
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Aliniere verticală pentru copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:121
+#: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Image widget"
msgstr "Widget imagine"
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:309
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget copil care să apară lângă textul butonului"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:323
msgid "Image position"
msgstr "Poziție imagine"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:324
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Poziția imaginii relativ la text"
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:436
msgid "Default Spacing"
msgstr "Spațiere implicită"
-#: gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:437
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Spațiere de adăugat în plus pentru butoanele CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:443
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Spațiere externă implicită"
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:444
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -870,31 +879,31 @@ msgstr ""
"Spațiu în plus de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT și care este "
"întotdeauna desenat în afara chenarului"
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Deplasare X copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:450
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult să fie mutat copilul în direcția X cand butonul este apăsat"
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:457
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Deplasare Y copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:458
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult să fie mutat copilul în direcția Y cand butonul este apăsat"
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:474
msgid "Displace focus"
msgstr "Deplasează focusul"
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:475
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -902,27 +911,27 @@ msgstr ""
"Specifică dacă proprietățile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze "
"și aria focusului"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtkentry.c:1546
+#: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
msgid "Inner Border"
msgstr "Margine interioară"
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:489
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Spațiu între marginile butonului și copil."
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:502
msgid "Image spacing"
msgstr "Spațiere imagine"
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:503
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Spațiere în pixeli între imagine și etichetă"
-#: gtk/gtkbutton.c:491
+#: gtk/gtkbutton.c:517
msgid "Show button images"
msgstr "Arată imaginea butonului"
-#: gtk/gtkbutton.c:492
+#: gtk/gtkbutton.c:518
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imagini pe butoane"
@@ -1245,17 +1254,13 @@ msgstr ""
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:251
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Elementul GIcon afișat"
-
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valoarea barei de progres"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1296,7 +1301,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:193 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
@@ -1305,8 +1310,8 @@ msgstr "Orientare"
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientarea și direcția de creștere a barei de progres"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:361
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustare"
@@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr "Rată de creștere"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:177 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
@@ -1342,7 +1347,7 @@ msgstr "Marcaj"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Text marcat de afișat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
@@ -1390,12 +1395,12 @@ msgstr "Culoare prim-plan"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Editabil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
@@ -1501,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru înseamnă "
"că probabil nu aveți nevoie de el"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Prescurtare"
@@ -1514,11 +1519,11 @@ msgstr ""
"în celulă pentru a afișa întregul șir"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtklabel.c:519
msgid "Width In Characters"
msgstr "Lățime în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:519
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Lățimea dorită a etichetei, în caractere"
@@ -1717,7 +1722,7 @@ msgid "Indicator size"
msgstr "Mărime indicator"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Mărimea indicatorului radio sau de bifare"
@@ -1729,7 +1734,7 @@ msgstr "Model CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model pentru afișarea celulei"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Mărime indicator"
@@ -1741,28 +1746,28 @@ msgstr "Spațiere indicator"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Spațierea în jurul indicatorului radio sau de bifare"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Specifică dacă se va afișa o stare de „inconsistență”"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Desenează ca un element radio de meniu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un element radio bifat"
@@ -1948,7 +1953,7 @@ msgstr "Item activ"
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Elementul activ curent."
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor"
@@ -1956,7 +1961,7 @@ msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
msgid "Has Frame"
msgstr "Are cadru"
@@ -2014,8 +2019,8 @@ msgstr "Mărime săgeată"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Mărimea minimă pentru săgeata din „combo box”"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Tip umbră"
@@ -2130,41 +2135,41 @@ msgstr "Margine zonă acțiune"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
-#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtklabel.c:461
+#: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
msgid "Cursor Position"
msgstr "Poziție cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtklabel.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Poziția curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
-#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
msgid "Selection Bound"
msgstr "Capăt selecție"
-#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Poziția capătului opus față de cursor al selecției (în caractere)"
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Specifică dacă se poate edita conținutul intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:630
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungime maximă"
-#: gtk/gtkentry.c:624
+#: gtk/gtkentry.c:631
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
-#: gtk/gtkentry.c:632
+#: gtk/gtkentry.c:639
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:640
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2172,31 +2177,31 @@ msgstr ""
"FALSE afișează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
"introducere a unei parole)"
-#: gtk/gtkentry.c:641
+#: gtk/gtkentry.c:648
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:649
+#: gtk/gtkentry.c:656
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Spațiu între text și cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-"
"interioară"
-#: gtk/gtkentry.c:656
+#: gtk/gtkentry.c:663
msgid "Invisible character"
msgstr "Caracter invizibil"
-#: gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:671
msgid "Activates default"
msgstr "Activează implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: gtk/gtkentry.c:672
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2204,31 +2209,31 @@ msgstr ""
"Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
"într-un dialog) când se apasă Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:671
+#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "Width in chars"
msgstr "Lățime în caractere"
-#: gtk/gtkentry.c:672
+#: gtk/gtkentry.c:679
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:688
msgid "Scroll offset"
msgstr "Distanță derulată"
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga"
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:699
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Conținutul intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:707 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Aliniere X"
-#: gtk/gtkentry.c:708 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2236,71 +2241,69 @@ msgstr ""
"Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
"aranjamente RTL"
-#: gtk/gtkentry.c:724
+#: gtk/gtkentry.c:731
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Trunchiază liniile multiple"
-#: gtk/gtkentry.c:725
+#: gtk/gtkentry.c:732
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură"
-#: gtk/gtkentry.c:741
+#: gtk/gtkentry.c:748
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Tip de umbră de desenat în jurul intrării când e setat „has-frame”"
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mod suprascriere"
-#: gtk/gtkentry.c:757
+#: gtk/gtkentry.c:764
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent"
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:778
msgid "Text length"
msgstr "Lungime text"
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: gtk/gtkentry.c:779
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Lungimea textului în intrarea curentă"
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:794
#, fuzzy
msgid "Invisible char set"
msgstr "Setare invizibil"
-#: gtk/gtkentry.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:795
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size"
-#: gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:808
-msgid ""
-"Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an "
-"input method is active"
+#: gtk/gtkentry.c:814
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:828
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Porțiune"
-#: gtk/gtkentry.c:823
+#: gtk/gtkentry.c:829
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Porțiunea terminată din sarcina de efectuat"
-#: gtk/gtkentry.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:846
#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas puls"
-#: gtk/gtkentry.c:841
+#: gtk/gtkentry.c:847
#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
@@ -2308,177 +2311,217 @@ msgid ""
msgstr ""
"Porțiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"
-#: gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:863
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:864
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf pentru desfășurător deschis"
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:878
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Text secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:879
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Buton secundar de derulare înainte"
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:893
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:894
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:902
+#: gtk/gtkentry.c:908
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Text secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:909
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:923
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "Listă de nume de iconițe"
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:924
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:938
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Text secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:939
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:947
+#: gtk/gtkentry.c:953
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:954
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Iconiță pentru această fereastră"
-#: gtk/gtkentry.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:968
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:969
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:983
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tip stocare"
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:984
#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
-#: gtk/gtkentry.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:999
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Buton secundar de derulare înainte"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:1000
#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
-#: gtk/gtkentry.c:1015
+#: gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1016
+#: gtk/gtkentry.c:1022
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:1042
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Culoare cursor secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:1043
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
-#: gtk/gtkentry.c:1059
+#: gtk/gtkentry.c:1065
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Arată celula (majuscule semnificative)"
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1066
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
"Specifică dacă potrivirea elementelor din listă ține cont de diferența între "
"literele mari și cele mici"
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: gtk/gtkentry.c:1087
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Text secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1088
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
-#: gtk/gtkentry.c:1096
+#: gtk/gtkentry.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Arată celula (majuscule semnificative)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Culoare cursor secundar"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Listă de nume de iconițe"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Text secundar"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "Modul IM implicit"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1194
#, fuzzy
-msgid "Prelight"
+msgid "Icon Prelight"
msgstr "Înălțime"
-#: gtk/gtkentry.c:1097
+#: gtk/gtkentry.c:1195
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate taburile sau nu"
-#: gtk/gtkentry.c:1547
+#: gtk/gtkentry.c:1645
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Margine între text și cadru."
-#: gtk/gtkentry.c:1561
+#: gtk/gtkentry.c:1659
#, fuzzy
msgid "State Hint"
msgstr "Descriere stare"
-#: gtk/gtkentry.c:1562
+#: gtk/gtkentry.c:1660
#, fuzzy
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afișarea unui text în fundal"
-#: gtk/gtkentry.c:1567 gtk/gtklabel.c:694
+#: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
msgid "Select on focus"
msgstr "Selectează la focus"
-#: gtk/gtkentry.c:1568
+#: gtk/gtkentry.c:1666
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:1582
+#: gtk/gtkentry.c:1680
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Timeout caractere parolă"
-#: gtk/gtkentry.c:1583
+#: gtk/gtkentry.c:1681
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
@@ -2582,11 +2625,11 @@ msgstr "Specifică dacă desfășurătorul e deschis și e vizibil un widget cop
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Textul etichetei desfășurătorului"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:380
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizează marcare"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
@@ -2594,7 +2637,7 @@ msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Spațiu între etichetă și copil"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etichetă"
@@ -2631,7 +2674,7 @@ msgstr "Suport sistem de fișiere"
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Numele suportului de sistem de fișiere utilizat"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
@@ -2685,7 +2728,7 @@ msgstr "Widget extra"
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru opțiuni în plus."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selectare multiplă"
@@ -3081,7 +3124,7 @@ msgstr "Set iconițe"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Set de iconițe pentru afișare"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:212 gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Mărime iconițe"
@@ -3115,29 +3158,29 @@ msgstr "Tip stocare"
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:122
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget copil care să apară lângă textul meniului"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Accel Group"
msgstr "Grup de acceleratori"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:152
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
#, fuzzy
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:157
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Show menu images"
msgstr "Arată imagini în meniu"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:158
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imaginile în meniu"
@@ -3145,19 +3188,19 @@ msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imaginile în meniu"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată"
-#: gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "The text of the label"
msgstr "Textul etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:395 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Aliniere"
-#: gtk/gtklabel.c:396
+#: gtk/gtklabel.c:397
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3166,57 +3209,57 @@ msgstr ""
"Alinierea liniilor una față de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
"afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea „GtkMisc::xalign”."
-#: gtk/gtklabel.c:404
+#: gtk/gtklabel.c:405
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtklabel.c:405
+#: gtk/gtklabel.c:406
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Caracterele „_” într-un șir corespund caracterelor subliniate în text"
-#: gtk/gtklabel.c:412
+#: gtk/gtklabel.c:413
msgid "Line wrap"
msgstr "Formatare linii"
-#: gtk/gtklabel.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:414
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Dacă e setată, rupe liniile dacă textul este prea lung"
-#: gtk/gtklabel.c:428
+#: gtk/gtklabel.c:429
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mod rupere linii"
-#: gtk/gtklabel.c:429
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile"
-#: gtk/gtklabel.c:436
+#: gtk/gtklabel.c:437
msgid "Selectable"
msgstr "Selectabil"
-#: gtk/gtklabel.c:437
+#: gtk/gtklabel.c:438
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
-#: gtk/gtklabel.c:443
+#: gtk/gtklabel.c:444
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tastă mnemonică"
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: gtk/gtklabel.c:445
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
-#: gtk/gtklabel.c:452
+#: gtk/gtklabel.c:453
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget mnemonic"
-#: gtk/gtklabel.c:453
+#: gtk/gtklabel.c:454
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Widgetul de activat la apăsarea tastei mnemonice"
-#: gtk/gtklabel.c:499
+#: gtk/gtklabel.c:500
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3224,31 +3267,31 @@ msgstr ""
"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
"în etichetă pentru a afișa întregul șir"
-#: gtk/gtklabel.c:539
+#: gtk/gtklabel.c:540
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mod linie unică"
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:541
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”"
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Unghi de rotire a etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:578
+#: gtk/gtklabel.c:579
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Lățime maximă în caractere"
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: gtk/gtklabel.c:580
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Lățimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
-#: gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtklabel.c:696
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul unei etichete selectabile"
@@ -3301,7 +3344,7 @@ msgstr "Elementul selectat curent în meniu."
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grup de acceleratori pentru acest meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:254
+#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
msgid "Accel Path"
msgstr "Cale cu acceleratori"
@@ -3491,7 +3534,7 @@ msgstr "Direcție de grupare a copiilor în bara cu unelte"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Umplutură internă"
@@ -3509,44 +3552,44 @@ msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Întârzierea la deschiderea submeniurilor barei de meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:221
+#: gtk/gtkmenuitem.c:252
msgid "Right Justified"
msgstr "Aliniat la dreapta"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:222
+#: gtk/gtkmenuitem.c:253
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Specifică dacă elementul din meniu este aliniat la marginea dreaptă a barei "
"de meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:236
+#: gtk/gtkmenuitem.c:267
msgid "Submenu"
msgstr "Sub-meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:237
+#: gtk/gtkmenuitem.c:268
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Sub-meniul atașat elemetului meniu sau NULL dacă nu are vreunul"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:255
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Precizează calea acceleratorului pentru elementul din meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:270
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
msgstr "Textul etichetei"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:330
+#: gtk/gtkmenuitem.c:364
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Spațiu ocupat de săgeată, relativ la mărimea fontului elementului din meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:343
+#: gtk/gtkmenuitem.c:377
msgid "Width in Characters"
msgstr "Lățime în caractere"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: gtk/gtkmenuitem.c:378
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Lățimea minimă dorită a elementului de meniu, în caractere"
@@ -3770,7 +3813,7 @@ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID de grup pentru tragerea taburilor"
#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grup"
@@ -3911,6 +3954,11 @@ msgstr "Mărime indicator „dropdown”"
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Spațiere în jurul indicatorului"
+#: gtk/gtkorientable.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orientarea redimensionării"
+
#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
@@ -4415,7 +4463,7 @@ msgstr ""
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparține acest widget."
@@ -4423,131 +4471,131 @@ msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparține acest widget
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest buton."
-#: gtk/gtkrange.c:352
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "Politica de actualizare"
-#: gtk/gtkrange.c:353
+#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran"
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect zonal"
-#: gtk/gtkrange.c:369
+#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "Inversat"
-#: gtk/gtkrange.c:370
+#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Direcție inversată ce micșorează valoarea zonei la derulare"
-#: gtk/gtkrange.c:377
+#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Senzitivitate buton descreștere"
-#: gtk/gtkrange.c:378
+#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Mărimea ajustării negative a valorii incrementate"
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Senzitivitate buton creștere"
-#: gtk/gtkrange.c:387
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Mărimea ajustării pozitive a valorii incrementate"
-#: gtk/gtkrange.c:404
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Arată nivelul de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:405
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Specifică dacă trebuie afișat un element grafic care să indice nivelul de "
"umplere în canal."
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Restricționează la nivelul de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Specifică dacă există o limită superioară la nivelul de umplere."
-#: gtk/gtkrange.c:437
+#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivel de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr "Nivelul de umplere."
-#: gtk/gtkrange.c:446
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "Lățime derulator"
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Lățime bară de defilare sau butoane zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr "Margine derulator"
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Spațiu între butoanele de derulare/zoom și cadrul de delimitare"
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "Mărime butoane de zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Mărimea la capete a butoanelor de zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:478
+#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Spațiere butoane de zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Spațiere între butoanele de zoom și „thumb”"
-#: gtk/gtkrange.c:486
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Deplasare X a săgeții"
-#: gtk/gtkrange.c:487
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcția X când se dă drumul butonului "
"apăsat"
-#: gtk/gtkrange.c:494
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Deplasare Y săgeată"
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcția Y când se dă drumul butonului "
"apăsat"
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Arată ca ACTIV derulatorul în timpul derulării"
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4555,11 +4603,11 @@ msgstr ""
"La activare, derulatorul va fi afișat ca ACTIV și umbrit cât timp este "
"utilizat"
-#: gtk/gtkrange.c:518
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Detalii margine inferioară"
-#: gtk/gtkrange.c:519
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4567,11 +4615,11 @@ msgstr ""
"La activare, părțile inferioare ale celor două părți ale derulatorului sunt "
"afișate cu detalii diferite"
-#: gtk/gtkrange.c:535
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Margine inferioară completă"
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4579,95 +4627,95 @@ msgstr ""
"Specifică dacă se desenează jgheabul pentru întreaga lungime sau se exclud "
"elementele de incrementare și spațiile"
-#: gtk/gtkrange.c:549
+#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Redimensionare săgeată"
-#: gtk/gtkrange.c:550
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Redimensionare a săgeții la mărimea butonului de derulare"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Show Numbers"
msgstr "Arată numere"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Specifică dacă elementel ar trebui afișate numerotat"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Manager recent"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Obiectul RecentManager de utilizat"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Arată tot"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Specifică dacă elementele confidențiale ar trebui să fie afișate"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Arată indicii"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Specifică dacă ar trebui arătat un indiciu pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Arată iconițe"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate sau nu iconițele fiecărui element"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Arată ce s-a pierdut"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Specifică dacă elementele asociate unor resurse indisponibile ar trebui să "
"fie afișate"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Doar local"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fișierele locale: "
"URI-uri"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Limită"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Numărul maxim de elemente de afișat"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Tip sortare"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afișate"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afișate"
@@ -4722,66 +4770,62 @@ msgstr "Metrică"
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Unitătea metrică utilizată pentru riglă"
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:201
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Numărul de locații decimale afișate în valoare"
-#: gtk/gtkscale.c:187
+#: gtk/gtkscale.c:210
msgid "Draw Value"
msgstr "Arată poziția"
# Wild guess... Mișu
-#: gtk/gtkscale.c:188
+#: gtk/gtkscale.c:211
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Specifică dacă poziția curentă este afișată ca un șir lângă derulator"
-#: gtk/gtkscale.c:195
+#: gtk/gtkscale.c:218
msgid "Value Position"
msgstr "Locație poziție"
-#: gtk/gtkscale.c:196
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Locul unde e afișată poziția curentă"
-#: gtk/gtkscale.c:203
+#: gtk/gtkscale.c:226
msgid "Slider Length"
msgstr "Lungime derulator"
-#: gtk/gtkscale.c:204
+#: gtk/gtkscale.c:227
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare"
-#: gtk/gtkscale.c:212
+#: gtk/gtkscale.c:235
msgid "Value spacing"
msgstr "Distanță spațiere"
-#: gtk/gtkscale.c:213
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Distanța dintre textul poziției și aria derulatorului"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:194
-msgid "The orientation of the scale"
-msgstr "Orientarea redimensionării"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:203
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid "The value of the scale"
msgstr "Valuarea redimensionării"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:213
+#: gtk/gtkscalebutton.c:211
msgid "The icon size"
msgstr "Mărimea iconiței"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:222
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:250
+#: gtk/gtkscalebutton.c:248
msgid "Icons"
msgstr "Iconițe"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:251
+#: gtk/gtkscalebutton.c:249
msgid "List of icon names"
msgstr "Listă de nume de iconițe"
@@ -5303,62 +5347,62 @@ msgstr "Limită fișiere recente"
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Număr de fișiere recent utilizate"
-#: gtk/gtksettings.c:841
+#: gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr "Modul IM implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:842
+#: gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente"
-#: gtk/gtksettings.c:861
+#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Vechime maximă, în zile, pentru fișierele recent utilizate"
-#: gtk/gtksettings.c:870
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:871
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă"
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nume temă de sunete"
-#: gtk/gtksettings.c:894
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nume temă XDG de sunete"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Feedback audio"
# Ugly... Mișu
-#: gtk/gtksettings.c:917
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Specifică dacă se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului"
-#: gtk/gtksettings.c:938
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Activează sunetele pentru evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:939
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete pentru anumite evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:954
+#: gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Activare indicii"
-#: gtk/gtksettings.c:955
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate indicii"
@@ -5455,10 +5499,6 @@ msgstr "Specifică dacă bara de stare are un colț ce ușurează redimensionare
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:250
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
#: gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "The size of the icon"
msgstr "Mărimea iconiței"
@@ -5636,51 +5676,51 @@ msgstr "Formatare cuvinte"
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Specifică dacă sunt formatate cuvintele la marginile widgetului"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabel etichete"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabel cu etichete text"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Textul curent din „buffer”"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "Are selecție"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat curent"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "Poziție cursor"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Poziția semnului de inserare (ca deplasare de la începutul bufferului)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "Listă ținte de copiere"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Lista țintelor suportate de acest buffer pentur copierea în clipboard și "
"surse DND"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "Listă ținte de lipire"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5790,7 +5830,7 @@ msgstr ""
"Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine schimbărilor de "
"temă etc. Pango predefinește scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
@@ -5807,7 +5847,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Margine stângă"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli"
@@ -5815,15 +5855,15 @@ msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli"
msgid "Right margin"
msgstr "Margine dreaptă"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Lățimea marginii drepte în pixeli"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "Indentare"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
@@ -5839,7 +5879,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor"
@@ -5847,7 +5887,7 @@ msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixeli sub linii"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe"
@@ -5855,22 +5895,22 @@ msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixeli între linii formatate"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor "
"sau formatate cu ruperea cuvintelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
@@ -6018,208 +6058,208 @@ msgstr "Set fundal paragraf"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului"
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixeli între linii formatate"
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mod formatare"
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine stângă"
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine dreaptă"
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor vizibil"
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Buffer de afișat"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conținutul existent"
-#: gtk/gtktextview.c:656
+#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "Acceptă Tab-uri"
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Culoarea cu care vor fi afișate sublinierile ce indică erori "
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Creează aceleași „proxy”-uri ca o acțiune radio"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Specifică dacă „proxy”-urile pentru această acțiune ar trebui să arate ca "
"„proxy”-uri de acțiuni radio"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie activ sau nu"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare „in between”"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indicator afișare"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afișată"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil bară unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:496
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Arată săgeata"
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Dacă e vizibilă săgeata care indică butoanele ascunse ale barei"
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "Indicii"
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Dacă indiciile barei de unelte ar trebui să fie active sau nu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Mărimea iconițelor în această bară cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr "Setare mărime iconiță"
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când bara "
"cu unelte crește"
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeași mărime ca celelalte "
"elemente"
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "Mărime spațiator"
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "Mărimea spațiatorilor"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Spațiul marginilor dintre umbra barei cu unelte și butoane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Lățime desfășurare copil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:601
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Spațiul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfășurat"
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Stil spațiatori"
-#: gtk/gtktoolbar.c:610
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Specifică dacă spațiatorii sunt linii verticale sau doar spațiu gol"
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Reliefare buton"
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipul cadrului din jurul butoanelor barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:625
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stilul cadrului din jurul barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil bară cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:632
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text și iconițe, "
"doar iconițe etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Mărime iconițe bare cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:639
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Mărimea iconițelor în barele implicite cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text de afișat într-un element."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6227,43 +6267,43 @@ msgstr ""
"La activare, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul "
"caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "ID standard"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Iconiță standard afișată pentru element"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Nume iconiță"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Numele iconiței tematice afișate pentru element"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget iconiță"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget iconiță de afișat în element"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "Spațiere iconiță"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Spațiu în pixeli între iconiță și etichetă"
-#: gtk/gtktoolitem.c:171
+#: gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6616,15 +6656,15 @@ msgstr "Ordine sortare"
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Direcție de sortare sugerată de indicatorul de sortare"
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Specifică dacă elementele de desprindere vor fi adăugate în meniu"
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definiție UI reunit"
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Un șir XML care descrie un UI reunit"
@@ -6811,52 +6851,52 @@ msgstr "Fereastră"
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Fereastra widgetului dacă acesta e creat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2208
+#: gtk/gtkwidget.c:2212
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focalizare internă"
-#: gtk/gtkwidget.c:2209
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Specifică dacă indicatorul de focus să fie desenat în widget-uri"
-#: gtk/gtkwidget.c:2215
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Lățime linie focalizată"
-#: gtk/gtkwidget.c:2216
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Lățimea în pixeli a liniei indicatorului de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2222
+#: gtk/gtkwidget.c:2226
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Model evidențiere linie de focalizare"
# Got confused... Mișu
-#: gtk/gtkwidget.c:2223
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Model utilizat pentru afișarea indicatorului de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2232
msgid "Focus padding"
msgstr "Umplutură la focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Lățime în pixeli între indicatorul de focus și „cutia” widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:2234
+#: gtk/gtkwidget.c:2238
msgid "Cursor color"
msgstr "Culoare cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2235
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Culoarea cu care va fi afișat cursorul de inserare"
-#: gtk/gtkwidget.c:2240
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Culoare cursor secundar"
-#: gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6864,43 +6904,43 @@ msgstr ""
"Culoarea cu care va fi afișat cel de-al doilea cursor de inserare la "
"editarea amestecată Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
-#: gtk/gtkwidget.c:2246
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporții aspect cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2247
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proporțiile aspectului cu care va fi afișat cursorul de inserare"
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2265
msgid "Draw Border"
msgstr "Margine de trasat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Mărimea ariilor de trasat înafara spațiului alocat unui widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:2275
+#: gtk/gtkwidget.c:2279
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Culoare link nevizitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2276
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate"
-#: gtk/gtkwidget.c:2289
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Culoare link vizitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2290
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
msgid "Color of visited links"
msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
-#: gtk/gtkwidget.c:2304
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separatori îndepărtați"
-#: gtk/gtkwidget.c:2305
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6908,35 +6948,35 @@ msgstr ""
"Specifică dacă separatorii au o lățime configurabilă și dacă ar trebui "
"desenați utilizând un cadru în locul unei linii"
-#: gtk/gtkwidget.c:2319
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
msgid "Separator Width"
msgstr "Lățime separator"
-#: gtk/gtkwidget.c:2320
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Lățimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați"
-#: gtk/gtkwidget.c:2334
+#: gtk/gtkwidget.c:2338
msgid "Separator Height"
msgstr "Înălțime separatori"
-#: gtk/gtkwidget.c:2335
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Înălțimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați"
-#: gtk/gtkwidget.c:2349
+#: gtk/gtkwidget.c:2353
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Lungime săgeată de defilare orizontală"
-#: gtk/gtkwidget.c:2350
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe orizontală"
-#: gtk/gtkwidget.c:2364
+#: gtk/gtkwidget.c:2368
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Lungime săgeată de defilare verticală"
-#: gtk/gtkwidget.c:2365
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe verticală"