diff options
author | Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> | 2005-01-06 17:46:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org> | 2005-01-06 17:46:57 +0000 |
commit | 7f322d6829d2be13ac421ad87516060b649b2e25 (patch) | |
tree | 269a5217333483fd5497a7b8bafdd90eb5e4e1d0 /po-properties/lt.po | |
parent | b4a538d994080ef0e296ee59f229f56f0d597389 (diff) | |
download | gtk+-7f322d6829d2be13ac421ad87516060b649b2e25.tar.gz |
Updated Lithuanian translation.
2005-01-06 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po-properties/lt.po')
-rw-r--r-- | po-properties/lt.po | 468 |
1 files changed, 204 insertions, 264 deletions
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index a399a43867..0e4a8b734d 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Lithuanian translation of gtk+-properties -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000. +# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc. +# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2004. # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004. -# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004. +# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-06 16:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-06 19:45+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,122 +99,122 @@ msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Tree-view modelis" #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 -#, fuzzy msgid "Program name" -msgstr "Žymės vardas" +msgstr "Programos pavadinimas" #: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" +"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " +"g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Program version" -msgstr "" +msgstr "Programos versija" #: gtk/gtkaboutdialog.c:211 -#, fuzzy msgid "The version of the program" -msgstr "Įrankių juostos padėtis" +msgstr "Programos versija" #: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "Autorinių teisių eilutė" #: gtk/gtkaboutdialog.c:226 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "Programos autorinių teisių informacija" #: gtk/gtkaboutdialog.c:243 -#, fuzzy msgid "Comments string" -msgstr "Tarpai tarp stulpelių" +msgstr "Komentarų eilutė" #: gtk/gtkaboutdialog.c:244 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "Pastabos apie programą" #: gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "Tinklalapio adresas" #: gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "Programos tinklalapio adresas" #: gtk/gtkaboutdialog.c:293 -#, fuzzy msgid "Website label" -msgstr "Nustatyti žymės dydį" +msgstr "Tinklalapio pavadinimas" #: gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" +"Nuorodos į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, " +"tada naudojamas adresas." #: gtk/gtkaboutdialog.c:310 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autoriai" #: gtk/gtkaboutdialog.c:311 -#, fuzzy msgid "List of authors of the program" -msgstr "Įrankių juostos padėtis" +msgstr "Programos autorių sąrašas" #: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Dokumentatoriai" #: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" #: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Menininkai" #: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" #: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Padėkos vertėjams" #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" +"Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logotipas" #: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" +"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " +"gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -#, fuzzy msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Šrifto vardas" +msgstr "Logotipo ikonos pavadinimas" #: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "Ikonos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -#, fuzzy msgid "Link Color" -msgstr "Esama spalva" +msgstr "Nuorodos spalva" #: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Color of hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "Nuorodų spalva" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:250 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" -msgstr "Matomas, jei vertikalus" +msgstr "Matomas, kai " #: gtk/gtkaction.c:251 #, fuzzy @@ -372,52 +372,52 @@ msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta." msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma." -#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 +#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 #: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "Vertė" -#: gtk/gtkadjustment.c:109 +#: gtk/gtkadjustment.c:116 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Pakoregavimo vertė" -#: gtk/gtkadjustment.c:118 +#: gtk/gtkadjustment.c:132 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimali vertė" -#: gtk/gtkadjustment.c:119 +#: gtk/gtkadjustment.c:133 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimali koregavimo vertė" -#: gtk/gtkadjustment.c:128 +#: gtk/gtkadjustment.c:152 msgid "Maximum Value" msgstr "Maksimali vertė" -#: gtk/gtkadjustment.c:129 +#: gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maksimali koregavimo vertė" -#: gtk/gtkadjustment.c:138 +#: gtk/gtkadjustment.c:169 msgid "Step Increment" msgstr "Žingsnio padidėjimas" -#: gtk/gtkadjustment.c:139 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas" -#: gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:186 msgid "Page Increment" msgstr "Puslapio padidėjimas" -#: gtk/gtkadjustment.c:149 +#: gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:206 msgid "Page Size" msgstr "Puslapio dydis" -#: gtk/gtkadjustment.c:159 +#: gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Koregavimo puslapio dydis" @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Focus on click" msgstr "Fokusuoti spragtelėjus" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Jei teigiama, antraštė yra rodoma" #: gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "Show Day Names" -msgstr "Rodyti Dienų Vardus" +msgstr "Rodyti dienų vardus" #: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "If TRUE, day names are displayed" @@ -842,10 +842,9 @@ msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi" #: gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "No Month Change" -msgstr "Mėnesiai Nekeičiami" +msgstr "Mėnesiai nekeičiami" #: gtk/gtkcalendar.c:527 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Jei teigiama, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" @@ -967,18 +966,17 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Ar žymė keičia langelio fono spalvą" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Rėžimas" +msgstr "Modelis" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 #, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Combo box modelis" +msgstr "Modelis, kuriame yra visos galimos " #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" -msgstr "Teksto Stulpelis" +msgstr "Teksto stulpelis" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 msgid "A column in the data source model to get the strings from" @@ -986,15 +984,15 @@ msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" -msgstr "" +msgstr "Turi įrašo vietą" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" +msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf Objektas" +msgstr "Pixbuf objektas" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The pixbuf to render" @@ -1041,9 +1039,8 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#, fuzzy msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Tekstas rodomas progreso juostoje" +msgstr "Progreso juostos reikšmė" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 @@ -1051,7 +1048,6 @@ msgid "Text" msgstr "Tekstas" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 -#, fuzzy msgid "Text on the progress bar" msgstr "Tekstas rodomas progreso juostoje" @@ -1239,13 +1235,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361 #: gtk/gtklabel.c:453 -#, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "Plotis simboliais" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454 msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" @@ -1431,7 +1426,7 @@ msgstr "Nepastovus" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Ar rodyti \"nepastovią\" būseną" +msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 msgid "Draw as radio menu item" @@ -1550,78 +1545,75 @@ msgstr "Reikšmė sąraše" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše" -#: gtk/gtkcombobox.c:548 +#: gtk/gtkcombobox.c:551 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:549 +#: gtk/gtkcombobox.c:552 msgid "The model for the combo box" msgstr "Combo box modelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:565 +#: gtk/gtkcombobox.c:568 msgid "Wrap width" msgstr "Eilučių laužymo plotis" -#: gtk/gtkcombobox.c:566 +#: gtk/gtkcombobox.c:569 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#: gtk/gtkcombobox.c:588 +#: gtk/gtkcombobox.c:591 msgid "Row span column" msgstr "Eilučių suliejimo laukas" -#: gtk/gtkcombobox.c:589 +#: gtk/gtkcombobox.c:592 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" -#: gtk/gtkcombobox.c:610 +#: gtk/gtkcombobox.c:613 msgid "Column span column" msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" -#: gtk/gtkcombobox.c:611 +#: gtk/gtkcombobox.c:614 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" -#: gtk/gtkcombobox.c:631 +#: gtk/gtkcombobox.c:634 msgid "Active item" msgstr "Aktyvus elementas" -#: gtk/gtkcombobox.c:632 +#: gtk/gtkcombobox.c:635 msgid "The item which is currently active" msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" -#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Pridėti nuplėšimus į meniu" +msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" -#: gtk/gtkcombobox.c:652 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:655 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Ar lapai turi būti vienodo dydžio" +msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" -#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Turi rėmelį" -#: gtk/gtkcombobox.c:668 +#: gtk/gtkcombobox.c:671 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" -#: gtk/gtkcombobox.c:676 +#: gtk/gtkcombobox.c:679 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar mygtukas yra sufokusuojamas, kai pažymima pele" -#: gtk/gtkcombobox.c:682 +#: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Appears as list" msgstr "Atrodo kaip sąrašas" -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"Ar combobox išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" +msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" @@ -1757,7 +1749,7 @@ msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"FALSE išveda \"nematomą simbolį\" vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " +"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " "režimas)" #: gtk/gtkentry.c:531 @@ -1770,7 +1762,7 @@ msgstr "Nematomas simbolis" #: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį (\"slaptažodžio režime\")" +msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio režime“)" #: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" @@ -1809,13 +1801,12 @@ msgid "X align" msgstr "X išlyginimas" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairys) iki 1 (dešinys). RTL išdėstymams " -"atvirkščiai" +"atvirkščiai." #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" @@ -1827,7 +1818,7 @@ msgstr "Ar pažymėti įrašo turinį fokusuojant" #: gtk/gtkentrycompletion.c:272 msgid "Completion Model" -msgstr "Užbaigimo Modelis" +msgstr "Užbaigimo modelis" #: gtk/gtkentrycompletion.c:273 msgid "The model to find matches in" @@ -1835,43 +1826,39 @@ msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Mažiausias Rakto Ilgis" +msgstr "Mažiausias rakto ilgis" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368 -#, fuzzy msgid "Text column" -msgstr "Teksto Stulpelis" +msgstr "Teksto stulpelis" #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 -#, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" +msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis." #: gtk/gtkentrycompletion.c:313 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:314 -#, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" +msgstr "Ar turėtų būti įprastas prievardis įterpiamas automatiškai" #: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "Iššokimų užbaigimas" #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" +msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" -msgstr "Matomas Langas" +msgstr "Matomas langas" #: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" @@ -1881,7 +1868,7 @@ msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." #: gtk/gtkeventbox.c:128 msgid "Above child" -msgstr "Virš susijusio proceso" +msgstr "Virš sūninio proceso" #: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "" @@ -1945,11 +1932,11 @@ msgstr "Bylų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" #: gtk/gtkfilechooser.c:183 msgid "File System Backend" -msgstr "Bylų sistemos backend'as" +msgstr "Bylų sistemos posistemė" #: gtk/gtkfilechooser.c:184 msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Naudojamo bylų sistemos backend'o vardas" +msgstr "Naudojamo bylų sistemos posistemės vardas" #: gtk/gtkfilechooser.c:189 msgid "Filter" @@ -1977,7 +1964,7 @@ msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." #: gtk/gtkfilechooser.c:207 msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Peržiūros Objektas Aktyvus" +msgstr "Peržiūros valdymo elementas aktyvus" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "" @@ -2002,7 +1989,7 @@ msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." #: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Select Multiple" -msgstr "Daugybinis Pasirinkimas" +msgstr "Daugybinis pasirinkimas" #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" @@ -2010,7 +1997,7 @@ msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų" #: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Show Hidden" -msgstr "Rodyti Paslėptus" +msgstr "Rodyti paslėptus" #: gtk/gtkfilechooser.c:233 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" @@ -2018,28 +2005,27 @@ msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos bylos ir aplankai" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialogas" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333 msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" +msgstr "Naudojamas bylų parinkiklio dialogas." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348 -#, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė" +msgstr "Bylų parinkiklio dialogo antraštė." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362 msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Įprastas bylų parinkiklio backend'as" +msgstr "Įprasta bylų parinkiklio posistemė" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Įprastai naudojamo GtkFileChooser backend'o vardas" +msgstr "Įprastai naudojamos GtkFileChooser posistemės vardas" #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190 msgid "Filename" @@ -2216,96 +2202,85 @@ msgid "" msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" #: gtk/gtkiconview.c:331 -#, fuzzy msgid "Selection mode" -msgstr "Pažymėjimo Riba" +msgstr "Pasirinkimo režimas" #: gtk/gtkiconview.c:332 -#, fuzzy msgid "The selection mode" -msgstr "Pasirinkti metai" +msgstr "Pasirinkimo modelis" #: gtk/gtkiconview.c:350 -#, fuzzy msgid "Pixbuf column" -msgstr "Teksto Stulpelis" +msgstr "Pixbuf stulpelis" #: gtk/gtkiconview.c:351 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" +msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas ikonos pixbuf" #: gtk/gtkiconview.c:369 msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" +msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas" #: gtk/gtkiconview.c:388 -#, fuzzy msgid "Markup column" -msgstr "Žymė" +msgstr "Žymėjimo stulpelis" #: gtk/gtkiconview.c:389 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" +"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" #: gtk/gtkiconview.c:396 -#, fuzzy msgid "Icon View Model" -msgstr "TreeView modelis" +msgstr "Ikonų vaizdo modelis" #: gtk/gtkiconview.c:397 -#, fuzzy msgid "The model for the icon view" -msgstr "Tree-view modelis" +msgstr "Ikonų vaizdo modelis" #: gtk/gtkiconview.c:413 -#, fuzzy msgid "Number of columns" -msgstr "Kanalų skaičius" +msgstr "Stulpelių skaičius" #: gtk/gtkiconview.c:414 -#, fuzzy msgid "Number of columns to display" -msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis" +msgstr "Rodomų stulpelių skaičius" #: gtk/gtkiconview.c:431 -#, fuzzy msgid "Width for each item" -msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" +msgstr "Kiekvieno elemento plotis" #: gtk/gtkiconview.c:432 msgid "The width used for each item" -msgstr "" +msgstr "Kiekvieno elemento plotis" #: gtk/gtkiconview.c:448 msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" +msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių" #: gtk/gtkiconview.c:463 -#, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" #: gtk/gtkiconview.c:464 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" +msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių" #: gtk/gtkiconview.c:479 -#, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" #: gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Space which is inserted between grid column" -msgstr "" +msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių stulpelių" #: gtk/gtkiconview.c:495 -#, fuzzy msgid "Margin" -msgstr "Kairė paraštė" +msgstr "Paraštė" #: gtk/gtkiconview.c:496 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" +msgstr "Tarpas, įterpiamas ikonos vaizdo kraštuose" #: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" @@ -2317,24 +2292,20 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:521 -#, fuzzy msgid "Selection Box Color" -msgstr "Pažymėjimo Riba" +msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" #: gtk/gtkiconview.c:522 -#, fuzzy msgid "Color of the selection box" -msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė" +msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" #: gtk/gtkiconview.c:528 -#, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Pažymėjimo Riba" +msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" #: gtk/gtkiconview.c:529 -#, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė" +msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" #: gtk/gtkimage.c:158 msgid "Pixbuf" @@ -2517,31 +2488,28 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:474 -#, fuzzy msgid "Single Line Mode" -msgstr "Vienos Pastraipos Režimas" +msgstr "Vienos eilutės režimas" #: gtk/gtklabel.c:475 -#, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" +msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės režime" #: gtk/gtklabel.c:492 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Kampas" #: gtk/gtklabel.c:493 msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" +msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" #: gtk/gtklabel.c:513 -#, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Plotis simboliais" +msgstr "Didžiausias plotis simboliais" #: gtk/gtklabel.c:514 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2567,39 +2535,37 @@ msgstr "Išdėstymo plotis" msgid "The height of the layout" msgstr "Išdėstymo aukštis" -#: gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:526 msgid "Tearoff Title" msgstr "Nutraukimo Pavadinimas" -#: gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:527 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" -#: gtk/gtkmenu.c:539 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:541 msgid "Tearoff State" -msgstr "Nutraukimo Pavadinimas" +msgstr "Atkabinimo būsena" -#: gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" +msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" -#: gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:548 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikalus apvalkalas" -#: gtk/gtkmenu.c:547 +#: gtk/gtkmenu.c:549 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" -#: gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkmenu.c:557 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikalus atitraukimas" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:558 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -2607,11 +2573,11 @@ msgstr "" "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " "kiekį vertikaliai" -#: gtk/gtkmenu.c:564 +#: gtk/gtkmenu.c:566 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontalus atitraukimas" -#: gtk/gtkmenu.c:565 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -2619,65 +2585,65 @@ msgstr "" "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " "kiekį horizontaliai" -#: gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:577 msgid "Left Attach" msgstr "Kairysis Priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę" -#: gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:585 msgid "Right Attach" msgstr "Dešinysis Priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:586 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę" -#: gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:593 msgid "Top Attach" msgstr "Viršutinis Priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:594 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų" -#: gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Bottom Attach" msgstr "Apatinis Priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią" -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:690 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " "punkto" -#: gtk/gtkmenu.c:693 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" -#: gtk/gtkmenu.c:694 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " "kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" -#: gtk/gtkmenu.c:701 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" -#: gtk/gtkmenu.c:702 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2711,7 +2677,7 @@ msgstr "Meniu" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 msgid "The dropdown menu" -msgstr "" +msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Image/label border" @@ -2775,7 +2741,7 @@ msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" #: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Page" -msgstr "Puslapį" +msgstr "Puslapis" #: gtk/gtknotebook.c:402 msgid "The index of the current page" @@ -2783,47 +2749,47 @@ msgstr "Esamo puslapio indeksas" #: gtk/gtknotebook.c:410 msgid "Tab Position" -msgstr "Tab Pozicija" +msgstr "Kortelių pozicija" #: gtk/gtknotebook.c:411 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Kurioje užrašų pusėje bus rodomi lapai" +msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" #: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Tab Border" -msgstr "Tab Rėmelis" +msgstr "Kortelių rėmelis" #: gtk/gtknotebook.c:419 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Rėmelio apie lapų žymes plotis" +msgstr "Rėmelio apie kortelių užrašus plotis" #: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horizontalus Lapų Rėmelis" +msgstr "Horizontalus kortelių rėmelis" #: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Horizontalaus rėmelio apie lapų žymes plotis" +msgstr "Horizontalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis" #: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikalus Lapų Rėmelis" +msgstr "Vertikalus kortelių rėmelis" #: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Vertikalaus rėmelio apie lapų žymes plotis" +msgstr "Vertikalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis" #: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Show Tabs" -msgstr "Rodyti Tabuliacija" +msgstr "Rodyti tabuliaciją" #: gtk/gtknotebook.c:446 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Ar lapai turi būti rodomi" +msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" #: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Border" -msgstr "Rodyti Rėmelį" +msgstr "Rodyti rėmelį" #: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether the border should be shown or not" @@ -2839,7 +2805,7 @@ msgstr "Jei TRUE, persukimo mygtukai bus pridėti, jei lapai netilps lange" #: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Enable Popup" -msgstr "Įjungti Iššokimus" +msgstr "Įjungti iššokimus" #: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "" @@ -2851,47 +2817,44 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Ar lapai turi būti vienodo dydžio" +msgstr "Ar kortelės turi būti vienodo dydžio" #: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Tab label" -msgstr "Lapo žymė" +msgstr "Kortelės užrašas" #: gtk/gtknotebook.c:482 -#, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Seka rodoma susijusio lapo pavadinime" +msgstr "Eilutė rodoma dukterinės kortelės užraše" #: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Menu label" msgstr "Meniu žymė" #: gtk/gtknotebook.c:489 -#, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Tekstas išvedamas susijusio objekto meniu įraše" +msgstr "Tekstas išvedamas antrinio objekto meniu įraše" #: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Tab expand" -msgstr "Išplėsti lapus" +msgstr "Kortelių išplėtimas" #: gtk/gtknotebook.c:503 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "Ar skaidyti susijusius objektus į lapus" +msgstr "Ar išplėsti antrinio objekto korteles, ar ne" #: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab fill" -msgstr "Lapų užpildymas" +msgstr "Kortelių užpildymas" #: gtk/gtknotebook.c:510 -#, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Ar susiję lapai turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" +msgstr "" +"Ar antrinių objektų kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę, ar ne" #: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" -msgstr "Lapų sutraukimo tipas" +msgstr "Kortelių sutraukimo tipas" #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Secondary backward stepper" @@ -3138,14 +3101,12 @@ msgid "Group" msgstr "Grupė" #: gtk/gtkradioaction.c:157 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Žymimosios akutės veiksmas kurio grupei priklauso šis veiksmas." +msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas." #: gtk/gtkradiobutton.c:114 -#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Objektui priklausančios grupės perjungimo mygtukas." +msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis valdymo elementas." #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" @@ -3478,11 +3439,11 @@ msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:372 msgid "GTK Modules" -msgstr "" +msgstr "GTK moduliai" #: gtk/gtksettings.c:373 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" #: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Xft Antialias" @@ -3526,16 +3487,15 @@ msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti įprastą vertę" #: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" -msgstr "" +msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" #: gtk/gtksettings.c:433 -#, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Ar standartinės ikonos turi būti rodomos mygtukuose" +msgstr "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" -msgstr "Rėžimas" +msgstr "Režimas" #: gtk/gtksizegroup.c:244 msgid "" @@ -3551,7 +3511,7 @@ msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" #: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "Climb Rate" -msgstr "Lipimo Taktas" +msgstr "Lipimo taktas" #: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" @@ -3563,7 +3523,7 @@ msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis" #: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Lygiuoti ties markeriais" +msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" #: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "" @@ -3591,7 +3551,7 @@ msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" #: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "Update Policy" -msgstr "Atnaujinimo Tvarka" +msgstr "Atnaujinimo tvarka" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "" @@ -3610,7 +3570,7 @@ msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" #: gtk/gtkstatusbar.c:177 msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Turi Dydžio Valdymą" +msgstr "Turi dydžio valdymą" #: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" @@ -3808,7 +3768,7 @@ msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" #: gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“" #: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" @@ -3849,14 +3809,13 @@ msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" #: gtk/gtktexttag.c:386 -#, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama " -"teksta. Jei Jūs nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " -"nereikia" +"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo " +"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama " +"standartinė reikšmė" #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" @@ -4337,24 +4296,22 @@ msgid "Hover Selection" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:673 -#, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" +msgstr "Ar parinkiklis turėtų sekti žymeklį" #: gtk/gtktreeview.c:692 -#, fuzzy msgid "Hover Expand" -msgstr "Sutraukti" +msgstr "Išplėtimas užvedant" #: gtk/gtktreeview.c:693 -#, fuzzy msgid "" -"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" -msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "" +"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikalaus Skirtuko Plotis" +msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" #: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" @@ -4362,7 +4319,7 @@ msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" #: gtk/gtktreeview.c:722 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horizontalaus Skirtuko Plotis" +msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" #: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" @@ -4844,13 +4801,12 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "Šio lango piktograma" #: gtk/gtkwindow.c:526 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Šio lango piktograma" +msgstr "Šio lango temomis keičiamos ikonos pavadinimas" #: gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Is Active" -msgstr "Yra Aktyvus" +msgstr "Yra aktyvus" #: gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Whether the toplevel is the current active window" @@ -4941,19 +4897,3 @@ msgstr "IM būklės stilius" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Plotis simboliais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." -#~ msgstr "Ar objektas yra matomas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Eilučių suliejimo laukas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" |