summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <urbalazs@gmail.com>2015-06-23 13:59:34 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-06-23 13:59:34 +0000
commitaa052c6d2925730b858793808dfa1b6584499c08 (patch)
tree4c7f7c6b4b1e2e3f78bf3a06603b7f2bf223cff2 /po-properties/hu.po
parent1ed21ad3d4d90076f74c2c2fe616938d0c7d6026 (diff)
downloadgtk+-aa052c6d2925730b858793808dfa1b6584499c08.tar.gz
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/hu.po')
-rw-r--r--po-properties/hu.po2673
1 files changed, 1606 insertions, 1067 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 5293021f48..cf810e4fd6 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -10,18 +10,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-09 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-09 12:43+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-23 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-23 15:58+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Betűfelbontás"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
-#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321
+#: gdk/gdkwindow.c:318 gdk/gdkwindow.c:319
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
@@ -197,8 +198,9 @@ msgstr "Cellamegjelenítő"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:462 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:467 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -206,8 +208,9 @@ msgstr "Név"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "A művelet egyedi neve."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166
-#: gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtkmenuitem.c:444 gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
+#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Címke"
@@ -243,18 +246,19 @@ msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon.
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266
-#: gtk/gtkimage.c:350
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "A megjelenítendő GIcon"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229
-#: gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230
-#: gtk/gtkimage.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
@@ -263,25 +267,36 @@ msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Látható, ha vízszintes"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes irányban áll."
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
+"irányban áll."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Látható, ha túlcsordult"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
msgstr ""
-"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az eszköztár túlcsordulás menüjében."
+"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
+"eszköztár túlcsordulás menüjében."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Látható, ha függőleges"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
-msgstr "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges irányban áll."
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
+"irányban áll."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
@@ -289,11 +304,12 @@ msgstr "Fontos-e"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai "
-"szöveget jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
+"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, "
+"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
@@ -301,10 +317,11 @@ msgstr "Elrejtés, ha üres"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
+msgstr ""
+"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301
-#: gtk/gtkwidget.c:1281
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1281
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
@@ -312,8 +329,9 @@ msgstr "Érzékeny"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 gtk/gtkwidget.c:1274
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
@@ -326,14 +344,20 @@ msgid "Action Group"
msgstr "Műveletcsoport"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
-msgstr "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső használatra)."
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
+"használatra)."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 gtk/gtkbutton.c:366
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:235
+#: gtk/gtkbutton.c:366
msgid "Always show image"
msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:367
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
@@ -373,79 +397,85 @@ msgstr "Műveletmegjelenés használata"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
msgstr ""
-"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra igazítást jelent, az 1.0 pedig "
-"jobbra igazítást."
+"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra "
+"igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
msgstr ""
-"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre igazítást jelent, az 1.0 pedig "
-"alulra igazítást."
+"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre "
+"igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vízszintes méretezés"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 "
-"means none, 1.0 means all"
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által igényelt, akkor mennyit használjon el "
-"belőle a gyermek. A 0.0 semennyit jelent, az 1.0 pedig az egészet."
+"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által "
+"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
+"jelent, az 1.0 pedig az egészet."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "Vertical scale"
msgstr "Függőleges méretezés"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 "
-"means none, 1.0 means all"
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által igényelt, akkor mennyit használjon el "
-"belőle a gyermek. A 0.0 semennyit jelent, az 1.0 pedig az egészet."
+"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által "
+"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
+"jelent, az 1.0 pedig az egészet."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
msgstr "Felső térköz"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alsó térköz"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
msgid "Left Padding"
msgstr "Bal térköz"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
msgid "Right Padding"
msgstr "Jobb térköz"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
@@ -465,7 +495,8 @@ msgstr "Nyíl árnyéka"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 gtk/gtkmenuitem.c:519
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795
+#: gtk/gtkmenuitem.c:519
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Nyíl méretezése"
@@ -503,7 +534,9 @@ msgstr "Jelenlegi alfa"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen átlátszatlan)"
+msgstr ""
+"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
+"átlátszatlan)"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
@@ -545,7 +578,7 @@ msgstr "Súgó gomb"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:477
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
msgid "Font name"
msgstr "Betűkészlet neve"
@@ -561,8 +594,9 @@ msgstr "Mintaszöveg"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmenubar.c:217
-#: gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633 gtk/gtkviewport.c:179
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633
+#: gtk/gtkviewport.c:179
msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa"
@@ -583,83 +617,99 @@ msgid "Snap edge"
msgstr "Élhez illesztés"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
-msgstr "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a fogantyúmező dokkolásához"
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
+"fogantyúmező dokkolásához"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
msgstr "Élhez igazítás beállítva"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
msgstr ""
-"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből származó érték kerüljön "
-"felhasználásra"
+"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből "
+"származó érték kerüljön felhasználásra"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
msgstr "Gyermek leválasztva"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
-msgstr "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le van választva."
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le "
+"van választva."
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image widget"
msgstr "Kép felületi elem"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:198
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Use stock"
msgstr "Gyári használata"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:215
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:252 gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Accel Group"
msgstr "Gyorsítócsoport"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:253
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:795
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtklabel.c:795
msgid "X align"
msgstr "X-igazítás"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:796
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
msgstr ""
-"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL elrendezéseknél fordított az érték."
+"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
+"elrendezéseknél fordított az érték."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:813
msgid "Y align"
msgstr "Y-igazítás"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:814
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
msgid "X pad"
msgstr "X-térköz"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
msgid "Y pad"
msgstr "Y-helykitöltés"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
msgid "Icon's count"
@@ -707,13 +757,14 @@ msgstr "Az érték"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its "
-"group."
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
msgstr ""
-"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet a csoport aktuális művelete."
+"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet "
+"a csoport aktuális művelete."
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164 gtk/gtkradiomenuitem.c:412
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
@@ -726,14 +777,18 @@ msgid "The current value"
msgstr "A jelenlegi érték"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
-msgstr "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a művelet tartozik"
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a "
+"művelet tartozik"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Számok megjelenítése"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
@@ -745,7 +800,8 @@ msgstr "Pixbuf"
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
@@ -753,7 +809,8 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Filename to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:267
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:267
msgid "Stock ID"
msgstr "Gyári azonosító"
@@ -769,8 +826,8 @@ msgstr "Tárolótípus"
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -778,8 +835,8 @@ msgstr "Méret"
msgid "The size of the icon"
msgstr "Az ikon mérete"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177
-#: gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
@@ -799,8 +856,8 @@ msgstr "Beágyazott"
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237
-#: gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezkedés"
@@ -820,7 +877,8 @@ msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1413 gtk/gtkwidget.c:1437
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
@@ -832,8 +890,9 @@ msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:445
-#: gtk/gtkfontbutton.c:462 gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:474
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Cím"
@@ -882,8 +941,8 @@ msgstr "Oszloptávolság"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkstack.c:410
-#: gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3695
+#: gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
@@ -905,7 +964,9 @@ msgstr "Jobb csatolás"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra kerül"
+msgstr ""
+"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
+"kerül"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "Top attachment"
@@ -913,7 +974,8 @@ msgstr "Felső csatolás"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+msgstr ""
+"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
msgid "Bottom attachment"
@@ -944,16 +1006,22 @@ msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vízszintes térköz"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
msgid "Vertical padding"
msgstr "Függőleges térköz"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
msgid "Theming engine name"
@@ -967,9 +1035,10 @@ msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895 gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119
-#: gtk/gtkswitch.c:878 gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878
+#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
@@ -977,7 +1046,8 @@ msgstr "Aktív"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Foreground color"
msgstr "Előtérszín"
@@ -1046,8 +1116,12 @@ msgid "Program name"
msgstr "Programnév"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
-msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
-msgstr "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint g_get_application_name()"
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
+"g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "Program version"
@@ -1134,7 +1208,8 @@ msgid "Translator credits"
msgstr "Fordítók"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
@@ -1142,9 +1217,12 @@ msgid "Logo"
msgstr "Logó"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
-msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a gtk_window_get_default_icon_list()"
+"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
msgid "Logo Icon Name"
@@ -1168,7 +1246,8 @@ msgstr "Gyorsbillentyű keret"
#: gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+msgstr ""
+"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
#: gtk/gtkaccellabel.c:199
msgid "Accelerator Widget"
@@ -1176,9 +1255,12 @@ msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
#: gtk/gtkaccellabel.c:200
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+msgstr ""
+"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
+"változását"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
@@ -1207,64 +1289,70 @@ msgid "Pack type"
msgstr "Csomag típusa"
#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1879
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
-msgstr "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő elejére vagy végére mutat"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
+"elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337
-#: gtk/gtkpopover.c:1609 gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:483 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885
+#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:488 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886 gtk/gtknotebook.c:776
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:489
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
-#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkadjustment.c:140 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Az igazítás értéke"
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimális érték"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Az igazítás minimális értéke"
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximális érték"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Az igazítás maximális értéke"
-#: gtk/gtkadjustment.c:200
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Step Increment"
msgstr "Lépés növekménye"
-#: gtk/gtkadjustment.c:201
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye"
-#: gtk/gtkadjustment.c:217
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
msgid "Page Increment"
msgstr "Oldalnövekmény"
-#: gtk/gtkadjustment.c:218
+#: gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Az igazítás oldalnövekménye"
-#: gtk/gtkadjustment.c:237
+#: gtk/gtkadjustment.c:231
msgid "Page Size"
msgstr "Oldalméret"
-#: gtk/gtkadjustment.c:238
+#: gtk/gtkadjustment.c:232
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Az igazítás oldalmérete"
@@ -1273,8 +1361,11 @@ msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "„Egyéb…” elem felvétele"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617
-msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
-msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Show default item"
@@ -1356,35 +1447,35 @@ msgstr "A felületi elem alap szövege"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
-#: gtk/gtkapplication.c:938
+#: gtk/gtkapplication.c:937
msgid "Register session"
msgstr "Munkamenet regisztrálása"
-#: gtk/gtkapplication.c:939
+#: gtk/gtkapplication.c:938
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
-#: gtk/gtkapplication.c:944
+#: gtk/gtkapplication.c:943
msgid "Application menu"
msgstr "Alkalmazásmenü"
-#: gtk/gtkapplication.c:945
+#: gtk/gtkapplication.c:944
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
-#: gtk/gtkapplication.c:951
+#: gtk/gtkapplication.c:950
msgid "Menubar"
msgstr "Menüsáv"
-#: gtk/gtkapplication.c:952
+#: gtk/gtkapplication.c:951
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
-#: gtk/gtkapplication.c:958
+#: gtk/gtkapplication.c:957
msgid "Active window"
msgstr "Aktív ablak"
-#: gtk/gtkapplication.c:959
+#: gtk/gtkapplication.c:958
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
@@ -1428,70 +1519,80 @@ msgstr "Gyermek követése"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
-#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Fejlécsáv használata"
-#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez"
-#: gtk/gtkassistant.c:527
+#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "Header Padding"
msgstr "Fejléc térköze"
-#: gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:530
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
-#: gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:537
msgid "Content Padding"
msgstr "Tartalom térköze"
-#: gtk/gtkassistant.c:536
+#: gtk/gtkassistant.c:538
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
-#: gtk/gtkassistant.c:552
+#: gtk/gtkassistant.c:554
msgid "Page type"
msgstr "Oldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:553
+#: gtk/gtkassistant.c:555
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:568
+#: gtk/gtkassistant.c:570
msgid "Page title"
msgstr "Oldalcím"
-#: gtk/gtkassistant.c:569
+#: gtk/gtkassistant.c:571
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal címe"
-#: gtk/gtkassistant.c:586
+#: gtk/gtkassistant.c:588
msgid "Header image"
msgstr "Fejléckép"
-#: gtk/gtkassistant.c:587
+#: gtk/gtkassistant.c:589
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal fejlécképe"
-#: gtk/gtkassistant.c:603
+#: gtk/gtkassistant.c:605
msgid "Sidebar image"
msgstr "Oldalsávkép"
-#: gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:606
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe"
-#: gtk/gtkassistant.c:620
+#: gtk/gtkassistant.c:622
msgid "Page complete"
msgstr "Az oldal kitöltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:621
+#: gtk/gtkassistant.c:623
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+#| msgid "Focus padding"
+msgid "Has padding"
+msgstr "Van térköze"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+#| msgid "Whether this tag affects background height"
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré"
+
#: gtk/gtkbbox.c:172
msgid "Minimum child width"
msgstr "Gyermek minimális szélessége"
@@ -1529,17 +1630,24 @@ msgid "Layout style"
msgstr "Elrendezés stílusa"
#: gtk/gtkbbox.c:209
-msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
-msgstr "A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, start és end"
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, "
+"start és end"
#: gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
msgstr ""
-"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik meg; hasznos például súgógombokhoz"
+"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
+"meg; hasznos például súgógombokhoz"
#: gtk/gtkbbox.c:225
msgid "Non-Homogeneous"
@@ -1549,8 +1657,8 @@ msgstr "Nem homogén"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1919
-#: gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
@@ -1558,7 +1666,7 @@ msgstr "Távolság"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3694
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3696
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
@@ -1567,11 +1675,13 @@ msgid "Baseline position"
msgstr "Alapvonal helye"
#: gtk/gtkbox.c:272
-msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
-#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1016 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1013
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
msgstr "Kibővítés"
@@ -1584,8 +1694,12 @@ msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
#: gtk/gtkbox.c:316
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
-msgstr "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként legyen felhasználva"
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
+"legyen felhasználva"
#: gtk/gtkbox.c:324
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
@@ -1600,21 +1714,32 @@ msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
#: gtk/gtkbutton.c:248
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
-msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:768
+#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:769 gtk/gtkmenuitem.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:769
+#: gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter hívóbetűként való használatát jelzi"
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
+"hívóbetűként való használatát jelzi"
#: gtk/gtkbutton.c:267
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés helyett"
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
+"helyett"
#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
msgid "Focus on click"
@@ -1665,34 +1790,46 @@ msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Alapértelmezett külső távolság"
#: gtk/gtkbutton.c:513
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
-msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül kerül megrajzolásra"
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül "
+"kerül megrajzolásra"
#: gtk/gtkbutton.c:518
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Gyermek X elcsúszás"
#: gtk/gtkbutton.c:519
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
#: gtk/gtkbutton.c:526
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
#: gtk/gtkbutton.c:527
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
#: gtk/gtkbutton.c:543
msgid "Displace focus"
msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
#: gtk/gtkbutton.c:544
-msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
-msgstr "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a fókusztéglalapot"
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
+"fókusztéglalapot"
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:2055
msgid "Inner Border"
msgstr "Belső szegély"
@@ -1729,10 +1866,12 @@ msgid "Day"
msgstr "Nap"
#: gtk/gtkcalendar.c:435
-msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
msgstr ""
-"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális nap kiválasztásának "
-"megszüntetésére)"
+"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
+"nap kiválasztásának megszüntetésére)"
#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "Show Heading"
@@ -1843,9 +1982,12 @@ msgid "Pack Type"
msgstr "Csomagolás típusa"
#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
msgstr ""
-"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a cellaterület elejére vagy végére mutat"
+"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a "
+"cellaterület elejére vagy végére mutat"
#: gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "Focus Cell"
@@ -1879,7 +2021,8 @@ msgstr "Terület"
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimális szélesség"
@@ -2073,7 +2216,8 @@ msgstr "Szövegoszlop"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
+msgstr ""
+"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
@@ -2081,7 +2225,8 @@ msgstr "Van bevitel"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
+msgstr ""
+"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf Object"
@@ -2139,7 +2284,8 @@ msgstr "Állapot követése"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866 gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866
+#: gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
@@ -2147,8 +2293,9 @@ msgstr "Ikon"
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
@@ -2161,16 +2308,23 @@ msgid "Pulse"
msgstr "Pulzus"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
-msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "Szöveg x-igazítása"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél fordított az érték."
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
+"fordított az érték."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
@@ -2180,8 +2334,8 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
@@ -2189,7 +2343,8 @@ msgstr "Fordított"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
@@ -2237,7 +2392,7 @@ msgstr "Jelölőkód"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:754
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
@@ -2297,16 +2452,17 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306 gtk/gtktextview.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtktextview.c:769
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:770
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:322
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
@@ -2324,25 +2480,31 @@ msgstr "Betűkészlet-család"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+#: gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font style"
msgstr "Betűstílus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font variant"
msgstr "Betűváltozat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font weight"
msgstr "Betűvastagság"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:375
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font stretch"
msgstr "Betűnyújtás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437
+#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
@@ -2367,8 +2529,10 @@ msgid "Rise"
msgstr "Elhelyezés"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Strikethrough"
@@ -2392,11 +2556,13 @@ msgstr "Nyelv"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496
msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you "
-"don't understand this parameter, you probably don't need it"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
msgstr ""
-"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, "
-"mi ez a paraméter, akkor valószínűleg nincs is rá szükség"
+"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a "
+"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
+"nincs is rá szükség"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:916 gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "Ellipsize"
@@ -2404,13 +2570,14 @@ msgstr "Kihagyások"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the "
-"entire string"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc "
-"teljes megjelenítésére"
+"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
+"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 gtk/gtklabel.c:937
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: gtk/gtklabel.c:937
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
@@ -2432,11 +2599,11 @@ msgstr "Tördelés módja"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the "
-"entire string"
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes "
-"megjelenítésére"
+"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
+"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "Wrap width"
@@ -2454,7 +2621,7 @@ msgstr "Igazítás"
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1068
msgid "Placeholder text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"
@@ -2572,7 +2739,9 @@ msgstr "Nyelv beállítása"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg megjelenítésre kerül"
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
+"megjelenítésre kerül"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:705
msgid "Ellipsize set"
@@ -2606,7 +2775,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3589
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
@@ -2626,7 +2795,8 @@ msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
msgid "Indicator size"
msgstr "Jelző mérete"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete"
@@ -2642,13 +2812,13 @@ msgstr "CellView modell"
msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
-#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 gtk/gtkiconview.c:641
-#: gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellaterület"
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 gtk/gtkiconview.c:642
-#: gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475
+#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
@@ -2726,7 +2896,9 @@ msgstr "A kiválasztott szín"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen átlátszatlan)"
+msgstr ""
+"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
+"átlátszatlan)"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
msgid "Current RGBA Color"
@@ -2756,21 +2928,31 @@ msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
msgid "Scale type"
msgstr "Méretező típusa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:735
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:735
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Szín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3603
msgid "Selectable"
msgstr "Kijelölhető"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:738
msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "A mintagyűjtemény leválasztható-e"
+msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:741
+#| msgid "Menu"
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Van menüje"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:741
+#| msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
#: gtk/gtkcombobox.c:725
msgid "ComboBox model"
@@ -2812,7 +2994,7 @@ msgstr "A jelenleg aktív elem"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:823
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
@@ -2829,8 +3011,11 @@ msgid "Tearoff Title"
msgstr "Leválasztó címe"
#: gtk/gtkcombobox.c:874
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
-msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
#: gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
@@ -2858,19 +3043,24 @@ msgstr "Beviteli szövegoszlop"
#: gtk/gtkcombobox.c:941
msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with "
-"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
-"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz társítandó oszlopa, ha a legördülő "
-"lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE használatával jött létre"
+"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz "
+"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
+"használatával jött létre"
#: gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "ID Column"
msgstr "Azonosítóoszlop"
#: gtk/gtkcombobox.c:959
-msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
-msgstr "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít a modell értékeihez"
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
+"a modell értékeihez"
#: gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Active id"
@@ -2885,8 +3075,12 @@ msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű felugró"
#: gtk/gtkcombobox.c:992
-msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
-msgstr "A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt szélességének megfelelően"
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt "
+"szélességének megfelelően"
#: gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Appears as list"
@@ -3020,7 +3214,7 @@ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:982
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
@@ -3028,373 +3222,389 @@ msgstr "Szöveg hossza"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:806
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:807
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor nincs maximum "
+msgstr ""
+"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
+"nincs maximum "
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:770
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtklabel.c:879
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:890
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
+#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:815
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: gtk/gtkentry.c:812
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg helyett (jelszó módban)"
+#: gtk/gtkentry.c:816
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
+"helyett (jelszó módban)"
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:824
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: gtk/gtkentry.c:837
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély stílustulajdonságot."
+#: gtk/gtkentry.c:841
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
+"stílustulajdonságot."
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554
+#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkentry.c:1558
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:856
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: gtk/gtkentry.c:853
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+#: gtk/gtkentry.c:857
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett gombjának) aktiválása az Enter "
-"lenyomására"
+"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
+"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:863
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:892
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:893
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkítása"
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:952
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
+msgstr ""
+"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
-#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:843
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:968
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:983
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:998
msgid "Invisible character set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/gtkentry.c:999
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkentry.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
-#: gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be van kapcsolva"
+msgstr ""
+"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
+"van kapcsolva"
-#: gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1032
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1050
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1051
msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to "
-"gtk_entry_progress_pulse()"
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
-"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() "
-"minden hívásakor"
+"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
+"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1069
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Elsődleges pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:1094
+#: gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Másodlagos pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Elsődleges alap azonosító"
-#: gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1116
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1132
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Másodlagos alap azonosító"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:1133
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1147
msgid "Primary icon name"
msgstr "Elsődleges ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1148
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1162
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1163
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1177
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Elsődleges GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1178
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1192
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1203
+#: gtk/gtkentry.c:1207
msgid "Primary storage type"
msgstr "Elsődleges tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1204
+#: gtk/gtkentry.c:1208
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1223
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1224
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1241
+#: gtk/gtkentry.c:1245
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1262
+#: gtk/gtkentry.c:1266
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1267
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1289
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1290
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1311
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1308
+#: gtk/gtkentry.c:1312
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1324
+#: gtk/gtkentry.c:1328
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360
+#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkentry.c:1364
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1345
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378
+#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1382
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1363
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1381
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:871
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:872
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1412
+#: gtk/gtkentry.c:1416
msgid "Completion"
msgstr "Kiegészítés"
-#: gtk/gtkentry.c:1413
+#: gtk/gtkentry.c:1417
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "A külső kiegészítési objektum"
-#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889
msgid "Purpose"
msgstr "Cél"
-#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "A szövegmező célja"
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907
msgid "hints"
msgstr "Javaslatok"
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről"
-#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:755
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtktextview.c:924
msgid "Populate all"
msgstr "Összes feltöltése"
-#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:925
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtkentry.c:1501
+#: gtk/gtkentry.c:1505
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1515
+#: gtk/gtkentry.c:1519
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikon elővilágítása"
-#: gtk/gtkentry.c:1516
+#: gtk/gtkentry.c:1520
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
-#: gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1537
msgid "Progress Border"
msgstr "Folyamatjelző szegélye"
-#: gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1538
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
-#: gtk/gtkentry.c:2052
+#: gtk/gtkentry.c:2056
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
@@ -3444,7 +3654,8 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:440
msgid "Popup single match"
@@ -3467,8 +3678,12 @@ msgid "Visible Window"
msgstr "Látható ablak"
#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
-msgstr "Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események elfogására használttal"
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események "
+"elfogására használttal"
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
@@ -3476,11 +3691,11 @@ msgstr "Gyermek felett"
#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to "
-"below it."
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi elem felett legyen, vagy "
-"ellenkezőleg, alatta."
+"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi "
+"elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta."
#: gtk/gtkeventcontroller.c:166
msgid "Widget the gesture relates to"
@@ -3500,7 +3715,8 @@ msgstr "Kiterjesztett"
#: gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
+msgstr ""
+"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
#: gtk/gtkexpander.c:276
msgid "Text of the expander's label"
@@ -3512,13 +3728,15 @@ msgstr "Jelölés használata"
#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:762
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
@@ -3532,21 +3750,27 @@ msgstr "Címkekitöltés"
#: gtk/gtkexpander.c:318
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló területet?"
+msgstr ""
+"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
+"területet?"
#: gtk/gtkexpander.c:333
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Felsőszintű átméretezése"
#: gtk/gtkexpander.c:334
-msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
-msgstr "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és összecsukáskor"
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
+"összecsukáskor"
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Expander Size"
msgstr "Kiterjesztő mérete"
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
@@ -3586,7 +3810,7 @@ msgstr "Szűrő"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4719
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4125
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
@@ -3607,8 +3831,11 @@ msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Előkép felületi elem aktív"
#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem megjelenítésre kerüljön-e."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
+"megjelenítésre kerüljön-e."
#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
@@ -3616,7 +3843,8 @@ msgstr "Előnézet címke használata"
#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
+msgstr ""
+"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
@@ -3647,19 +3875,26 @@ msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Felülírási megerősítés kérése"
#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
msgstr ""
-"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése párbeszédablakot, ha az szükséges."
+"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése "
+"párbeszédablakot, ha az szükséges."
#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
-msgstr "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák létrehozását?"
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
+"létrehozását?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7466
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7484
msgid "Search mode"
msgstr "Keresési mód"
@@ -3679,95 +3914,103 @@ msgstr "Y pozíció"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442 gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtkflowbox.c:3669 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:444
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450 gtk/gtktreeview.c:1214
+#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:451
+#: gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451 gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkflowbox.c:3683 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:452
+#: gtk/gtktreeview.c:1216
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3710
+#: gtk/gtkflowbox.c:3712
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3711
-msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
-msgstr "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3713
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3724
+#: gtk/gtkflowbox.c:3726
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3725
-msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3727
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3737
+#: gtk/gtkflowbox.c:3739
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Függőleges térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3738
+#: gtk/gtkflowbox.c:3740
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3749
+#: gtk/gtkflowbox.c:3751
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vízszintes térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3750
+#: gtk/gtkflowbox.c:3752
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:463
+#: gtk/gtkfontbutton.c:473
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478
+#: gtk/gtkfontbutton.c:488
msgid "The name of the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:479
+#: gtk/gtkfontbutton.c:489
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:493
+#: gtk/gtkfontbutton.c:503
msgid "Use font in label"
msgstr "Címke betűkészlete"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:494
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:509
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "Use size in label"
msgstr "Méret használata a címkében"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:510
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:526
+#: gtk/gtkfontbutton.c:536
msgid "Show style"
msgstr "Stílus megjelenítése"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:527
+#: gtk/gtkfontbutton.c:537
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:542
+#: gtk/gtkfontbutton.c:552
msgid "Show size"
msgstr "Méret megjelenítése"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:543
+#: gtk/gtkfontbutton.c:553
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
@@ -3783,14 +4026,6 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:117
-msgid "Font map"
-msgstr "Betűkészlet"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:117
-msgid "A custom PangoFontMap"
-msgstr "Egyéni PangoFontMap"
-
#: gtk/gtkframe.c:167
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "A keret címkéjének szövege"
@@ -3933,7 +4168,8 @@ msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
#: gtk/gtkgrid.c:1782
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+msgstr ""
+"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
#: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
@@ -3979,11 +4215,11 @@ msgstr "Dekorációk megjelenítése"
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1574
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1586
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoráció elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1575
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1587
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
@@ -4021,7 +4257,9 @@ msgstr "Jelölőkódoszlop"
#: gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok használata esetén"
+msgstr ""
+"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
+"használata esetén"
#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
@@ -4080,7 +4318,8 @@ msgid "Item Orientation"
msgstr "Elem tájolása"
#: gtk/gtkiconview.c:581
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
@@ -4091,7 +4330,7 @@ msgstr "Átrendezhető"
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Eszköztipposzlop"
@@ -4139,13 +4378,16 @@ msgstr "Ikonkészlet"
msgid "Icon set to display"
msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
-#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtktoolpalette.c:951
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
#: gtk/gtkimage.c:291
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata esetén"
+msgstr ""
+"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata "
+"esetén"
#: gtk/gtkimage.c:307
msgid "Pixel size"
@@ -4207,7 +4449,7 @@ msgstr "A terület elemei közötti térköz"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:874
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
@@ -4215,25 +4457,30 @@ msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
msgid "The text of the label"
msgstr "A címke szövege"
-#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774
+#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
#: gtk/gtklabel.c:777
msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the "
-"alignment of the label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
-"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban "
-"lásd: GtkLabel:xalign"
+"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
+"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
#: gtk/gtklabel.c:821
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
#: gtk/gtklabel.c:822
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
-msgstr "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó karakterlánc"
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
+"karakterlánc"
#: gtk/gtklabel.c:829
msgid "Line wrap"
@@ -4273,11 +4520,11 @@ msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
#: gtk/gtklabel.c:917
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire "
-"string"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs elég hely a teljes karakterlánc "
-"megjelenítéséhez"
+"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
+"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
#: gtk/gtklabel.c:958
msgid "Single Line Mode"
@@ -4391,11 +4638,11 @@ msgstr "Látogatott"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: gtk/gtklistbox.c:3545
+#: gtk/gtklistbox.c:3590
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "A sor aktiválható-e"
-#: gtk/gtklistbox.c:3559
+#: gtk/gtklistbox.c:3604
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "A sor kijelölhető-e"
@@ -4444,8 +4691,10 @@ msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó"
#: gtk/gtklockbutton.c:307
-msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
#: gtk/gtkmagnifier.c:272
msgid "Inspected"
@@ -4491,51 +4740,51 @@ msgstr "Belső térköz"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:497
+#: gtk/gtkmenubutton.c:522
msgid "Popup"
msgstr "Felbukkanó"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:498
+#: gtk/gtkmenubutton.c:523
msgid "The dropdown menu."
msgstr "A legördülő menü."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:517
+#: gtk/gtkmenubutton.c:542
msgid "Menu model"
msgstr "Menümodell"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:518
+#: gtk/gtkmenubutton.c:543
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:556
msgid "Align with"
msgstr "Igazítás ehhez"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:557
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:234
+#: gtk/gtkmenubutton.c:571 gtk/gtkstylecontext.c:234
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:547
+#: gtk/gtkmenubutton.c:572
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:588
msgid "Use a popover"
msgstr "Popover használata"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:589
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Popover használata menü helyett"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:578
+#: gtk/gtkmenubutton.c:603
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579
+#: gtk/gtkmenubutton.c:604
msgid "The popover"
msgstr "a popover"
@@ -4553,7 +4802,9 @@ msgstr "Gyorsítóútvonal"
#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt gyorsítóútvonal"
+msgstr ""
+"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
+"gyorsítóútvonal"
#: gtk/gtkmenu.c:602
msgid "Attach Widget"
@@ -4564,7 +4815,9 @@ msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
#: gtk/gtkmenu.c:619
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva"
#: gtk/gtkmenu.c:635
@@ -4588,8 +4841,12 @@ msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
#: gtk/gtkmenu.c:672
-msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
-msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az átkapcsolók és ikonok számára"
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
+"átkapcsolók és ikonok számára"
#: gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Horizontal Padding"
@@ -4612,16 +4869,24 @@ msgid "Vertical Offset"
msgstr "Függőleges eltolás"
#: gtk/gtkmenu.c:717
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
-msgstr "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen eltolásra kerül"
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen "
+"eltolásra kerül"
#: gtk/gtkmenu.c:725
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vízszintes eltolás"
#: gtk/gtkmenu.c:726
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
-msgstr "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen eltolásra kerül"
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
+"eltolásra kerül"
#: gtk/gtkmenu.c:734
msgid "Double Arrows"
@@ -4672,8 +4937,10 @@ msgid "Right Justified"
msgstr "Jobbra igazított"
#: gtk/gtkmenuitem.c:398
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
msgid "Submenu"
@@ -4693,7 +4960,9 @@ msgstr "A gyermekcímke szövege"
#: gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez viszonyítva"
+msgstr ""
+"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
+"viszonyítva"
#: gtk/gtkmenuitem.c:533
msgid "Width in Characters"
@@ -4709,7 +4978,8 @@ msgstr "Fókusz megszerzése"
#: gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
+msgstr ""
+"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
@@ -4881,7 +5151,8 @@ msgstr "Görgethető"
#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Enable Popup"
@@ -4889,10 +5160,11 @@ msgstr "Előugró menü engedélyezése"
#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, amellyel egy adott oldalra lehet "
-"ugrani"
+"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
+"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
#: gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Group Name"
@@ -4955,16 +5227,20 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
#: gtk/gtknotebook.c:821
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos előre léptető"
#: gtk/gtknotebook.c:837
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Backward stepper"
@@ -5026,9 +5302,29 @@ msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "A tájolható elem tájolása"
+#: gtk/gtkoverlay.c:772
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Átküldés"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:772
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "A bemenet átküldése, nem befolyásolja a fő gyermeket"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:777
+#| msgid "Indent"
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:778
+#| msgid "The index of the child in the parent"
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél"
+
#: gtk/gtkpaned.c:338
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
#: gtk/gtkpaned.c:345
msgid "Position Set"
@@ -5076,7 +5372,9 @@ msgstr "Átméretezés"
#: gtk/gtkpaned.c:422
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi elemmel együtt"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
+"elemmel együtt"
#: gtk/gtkpaned.c:437
msgid "Shrink"
@@ -5086,47 +5384,67 @@ msgstr "Zsugorodás"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4088
msgid "Location to Select"
msgstr "Kiválasztandó hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4089
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094
msgid "Open Flags"
msgstr "Megnyitás jelzői"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
-msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
-msgstr "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban kiválasztott helyeket"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4095
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
+"kiválasztott helyeket"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4101
+#| msgid "Show Details"
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4102
+#| msgid ""
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4107
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "„Asztal” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4108
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4113
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
-msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz ablakra"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4114
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr ""
+"Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz "
+"ablakra"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4713
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4119
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4120
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
@@ -5142,39 +5460,39 @@ msgstr "Foglalat ablaka"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1581
+#: gtk/gtkpopover.c:1590
msgid "Relative to"
msgstr "Ehhez viszonyítva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1582
+#: gtk/gtkpopover.c:1591
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkpopover.c:1595
+#: gtk/gtkpopover.c:1604
msgid "Pointing to"
msgstr "Erre mutatva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1596
+#: gtk/gtkpopover.c:1605
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkpopover.c:1610
+#: gtk/gtkpopover.c:1619
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül"
-#: gtk/gtkpopover.c:1625 gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Modal"
msgstr "Kizárólagos"
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "A popover kizárólagos-e"
-#: gtk/gtkpopover.c:1640
+#: gtk/gtkpopover.c:1649
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Átmenetek engedélyezve"
-#: gtk/gtkpopover.c:1641
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem"
@@ -5316,11 +5634,12 @@ msgstr "Nyomtatási állapot követése"
#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the "
-"printer or print server."
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után is "
-"folytatja az állapot megváltozott szignálok kibocsátását"
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy "
+"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
+"szignálok kibocsátását"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
@@ -5368,18 +5687,20 @@ msgstr "Teljes oldal használata"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable "
-"area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a leképezhető terület sarkában"
+"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
+"leképezhető terület sarkában"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been "
-"sent to the printer or print server."
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának jelentését a nyomtatási adatok "
-"nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után is"
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának "
+"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
+"után is"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
@@ -5395,7 +5716,8 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "Allow Async"
@@ -5439,7 +5761,8 @@ msgstr "Kiválasztás támogatása"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1370
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Has Selection"
@@ -5455,7 +5778,9 @@ msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási legördülő listákat"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
+"legördülő listákat"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
@@ -5507,7 +5832,9 @@ msgstr "Pulzuslépés"
#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus módban"
+msgstr ""
+"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
+"módban"
#: gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
@@ -5523,11 +5850,11 @@ msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the "
-"entire string, if at all."
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes "
-"megjelenítésére."
+"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs "
+"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére."
#: gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "X spacing"
@@ -5583,7 +5910,8 @@ msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik.
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
+msgstr ""
+"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
@@ -5602,7 +5930,9 @@ msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
#: gtk/gtkrange.c:448
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
#: gtk/gtkrange.c:456
@@ -5610,7 +5940,9 @@ msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Felső léptető érzékenysége"
#: gtk/gtkrange.c:457
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
#: gtk/gtkrange.c:474
@@ -5682,7 +6014,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
#: gtk/gtkrange.c:571
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
#: gtk/gtkrange.c:578
@@ -5690,7 +6023,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
#: gtk/gtkrange.c:579
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
#: gtk/gtkrange.c:595
@@ -5698,8 +6032,12 @@ msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Vályú a léptetők alatt"
#: gtk/gtkrange.c:596
-msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
-msgstr "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és távolság kihagyása"
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
+"távolság kihagyása"
#: gtk/gtkrange.c:609
msgid "Arrow scaling"
@@ -5747,7 +6085,8 @@ msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
+msgstr ""
+"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
@@ -5789,35 +6128,35 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
-#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:455
msgid "Transition type"
msgstr "Átmenet típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkrevealer.c:240 gtk/gtkstack.c:455
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:446
+#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:451
msgid "Transition duration"
msgstr "Átmenet hossza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:446
+#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:451
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtkrevealer.c:240
+#: gtk/gtkrevealer.c:254
msgid "Reveal Child"
msgstr "Gyermek megjelenítése"
-#: gtk/gtkrevealer.c:241
+#: gtk/gtkrevealer.c:255
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket"
-#: gtk/gtkrevealer.c:247
+#: gtk/gtkrevealer.c:261
msgid "Child Revealed"
msgstr "Gyermek megjelenítve"
-#: gtk/gtkrevealer.c:248
+#: gtk/gtkrevealer.c:262
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve"
@@ -5830,7 +6169,8 @@ msgid "The icon size"
msgstr "Az ikon mérete"
#: gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
#: gtk/gtkscalebutton.c:239
@@ -5851,7 +6191,9 @@ msgstr "Rajzérték"
#: gtk/gtkscale.c:310
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka mellett"
+msgstr ""
+"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
+"mellett"
#: gtk/gtkscale.c:317
msgid "Has Origin"
@@ -5890,16 +6232,22 @@ msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
#: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás"
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás"
#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
#: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás"
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás"
#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
@@ -5930,117 +6278,124 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:458
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:455
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:475
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:484
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:501
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:512
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:513
msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the "
-"scrollbars."
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
-"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének meghatározására a görgetősávokhoz képest"
+"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
+"meghatározására a görgetősávokhoz képest"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:520 gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Shadow Type"
msgstr "Árnyéktípus"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:521
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:524
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:535
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Görgetősávok az élen belül"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Görgetősáv távolsága"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+msgstr ""
+"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimális tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Tartalom minimális magassága"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
-msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetikus görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetikus görgetés mód."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Átfedő görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Átfedő görgetés mód."
@@ -6064,683 +6419,775 @@ msgstr "Rajzolás"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:368
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő (ezredmásodpercben)"
+#: gtk/gtksettings.c:372
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
+"(ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: gtk/gtksettings.c:376
-msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
-msgstr "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak tekintendő (képpontban)"
+#: gtk/gtksettings.c:380
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
+"tekintendő (képpontban)"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: gtk/gtksettings.c:429
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+#: gtk/gtksettings.c:433
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
msgstr ""
-"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra olvasandó szövegeket vegyesen "
-"tartalmazó szövegben"
+"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
+"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of theme to load"
msgstr "A betöltendő téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:465
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:466
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "A tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Billentyűtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:475
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:492
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
+msgstr ""
+"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:530
+#: gtk/gtksettings.c:534
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonméretek"
-#: gtk/gtksettings.c:531
+#: gtk/gtksettings.c:535
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:543
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-modulok"
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:544
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft élsimítás"
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:553
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+msgstr ""
+"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:563
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, "
-"-1=alapértelmezés"
+"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
+"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:572
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stílus"
-#: gtk/gtksettings.c:569
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy teljes"
+#: gtk/gtksettings.c:573
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
+"teljes"
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:582
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:579
+#: gtk/gtksettings.c:583
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:592
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: gtk/gtksettings.c:593
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett érték használatához"
+msgstr ""
+"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
+"érték használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:602
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kurzortéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:603
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma használatához"
+msgstr ""
+"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
+"használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:611
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:612
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
+msgstr ""
+"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatív gombsorrend"
-#: gtk/gtksettings.c:618
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:639
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:640
msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default "
-"(where down means ascending)"
-msgstr "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az alapértelmezéshez (növekvő) képest."
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
+"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
-#: gtk/gtksettings.c:649
+#: gtk/gtksettings.c:653
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:650
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
-msgstr "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli módszer megváltoztatását"
+#: gtk/gtksettings.c:654
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
+"módszer megváltoztatását"
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:664
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
-msgstr "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e vezérlőkarakterek beszúrását"
+#: gtk/gtksettings.c:668
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
+"vezérlőkarakterek beszúrását"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "Start timeout"
msgstr "Kezdő időkorlát"
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:682
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:696
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ismétlési időkorlát"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:697
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:711
msgid "Expand timeout"
msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
-#: gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:712
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed ki"
+msgstr ""
+"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
+"ki"
-#: gtk/gtksettings.c:746
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Color scheme"
msgstr "Színséma"
-#: gtk/gtksettings.c:747
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
-#: gtk/gtksettings.c:756
+#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:757
+#: gtk/gtksettings.c:761
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:778
+#: gtk/gtksettings.c:782
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:779
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a képernyőre"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
+"képernyőre"
-#: gtk/gtksettings.c:798
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:799
+#: gtk/gtksettings.c:803
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:830
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:831
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van kapcsolva"
+msgstr ""
+"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
+"kapcsolva"
-#: gtk/gtksettings.c:850
+#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:851
+#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:877
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:878
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet navigálni"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
+"navigálni"
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
-#: gtk/gtksettings.c:894
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
+msgstr ""
+"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
-#: gtk/gtksettings.c:914
+#: gtk/gtksettings.c:918
msgid "Error Bell"
msgstr "Hibacsengő"
-#: gtk/gtksettings.c:915
+#: gtk/gtksettings.c:919
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:938
msgid "Color Hash"
msgstr "Szín hash"
-#: gtk/gtksettings.c:935
+#: gtk/gtksettings.c:939
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
-#: gtk/gtksettings.c:950
+#: gtk/gtksettings.c:954
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: gtk/gtksettings.c:955
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: gtk/gtksettings.c:972
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: gtk/gtksettings.c:973
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:992
+#: gtk/gtksettings.c:996
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
+msgstr ""
+"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:993
+#: gtk/gtksettings.c:997
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:1012
+#: gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:1013
+#: gtk/gtksettings.c:1017
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:1029
+#: gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:1030
+#: gtk/gtksettings.c:1034
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:1049
+#: gtk/gtksettings.c:1053
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:1050
+#: gtk/gtksettings.c:1054
msgid "Number of recently used files"
msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
-#: gtk/gtksettings.c:1070
+#: gtk/gtksettings.c:1074
msgid "Default IM module"
msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:1071
+#: gtk/gtksettings.c:1075
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:1089
+#: gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
-#: gtk/gtksettings.c:1090
+#: gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1103
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
-#: gtk/gtksettings.c:1100
+#: gtk/gtksettings.c:1104
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
-#: gtk/gtksettings.c:1122
+#: gtk/gtksettings.c:1126
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Hangtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:1123
+#: gtk/gtksettings.c:1127
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG hangtéma neve"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1145
+#: gtk/gtksettings.c:1149
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
-#: gtk/gtksettings.c:1146
+#: gtk/gtksettings.c:1150
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
-#: gtk/gtksettings.c:1167
+#: gtk/gtksettings.c:1171
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:1168
+#: gtk/gtksettings.c:1172
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
-#: gtk/gtksettings.c:1185
+#: gtk/gtksettings.c:1189
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:1186
+#: gtk/gtksettings.c:1190
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
-#: gtk/gtksettings.c:1201
+#: gtk/gtksettings.c:1205
msgid "Toolbar style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtksettings.c:1202
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak ikont tartalmaznak, stb."
+#: gtk/gtksettings.c:1206
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
+"ikont tartalmaznak, stb."
-#: gtk/gtksettings.c:1218
+#: gtk/gtksettings.c:1222
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:1219
+#: gtk/gtksettings.c:1223
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
-#: gtk/gtksettings.c:1238
+#: gtk/gtksettings.c:1242
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
-#: gtk/gtksettings.c:1239
+#: gtk/gtksettings.c:1243
msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
-"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
+"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
+"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
-#: gtk/gtksettings.c:1255
+#: gtk/gtksettings.c:1259
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
-#: gtk/gtksettings.c:1256
-msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
+#: gtk/gtksettings.c:1260
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
-#: gtk/gtksettings.c:1274
+#: gtk/gtksettings.c:1278
msgid "Visible Focus"
msgstr "Látható fókusz"
-#: gtk/gtksettings.c:1275
-msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
-msgstr "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi használni a billentyűzetet"
+#: gtk/gtksettings.c:1279
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
+"használni a billentyűzetet"
-#: gtk/gtksettings.c:1301
+#: gtk/gtksettings.c:1305
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
-#: gtk/gtksettings.c:1302
+#: gtk/gtksettings.c:1306
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
-#: gtk/gtksettings.c:1319
+#: gtk/gtksettings.c:1327
msgid "Show button images"
msgstr "Gombképek megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:1320
+#: gtk/gtksettings.c:1328
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
-#: gtk/gtksettings.c:1328 gtk/gtksettings.c:1459
+#: gtk/gtksettings.c:1336 gtk/gtksettings.c:1471
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:1329
+#: gtk/gtksettings.c:1337
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+msgstr ""
+"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:1346
+#: gtk/gtksettings.c:1354
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
-#: gtk/gtksettings.c:1347
+#: gtk/gtksettings.c:1355
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
+msgstr ""
+"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-#: gtk/gtksettings.c:1363
+#: gtk/gtksettings.c:1375
msgid "Show menu images"
msgstr "Menüképek megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:1364
+#: gtk/gtksettings.c:1376
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:1391
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
-#: gtk/gtksettings.c:1380
+#: gtk/gtksettings.c:1392
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
-#: gtk/gtksettings.c:1399
+#: gtk/gtksettings.c:1411
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:1400
+#: gtk/gtksettings.c:1412
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the "
-"scrolled window's own placement."
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
-"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs felülbírálva a görgetett ablak "
-"saját elhelyezése által"
+"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
+"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1428
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
-#: gtk/gtksettings.c:1417
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem felett"
+#: gtk/gtksettings.c:1429
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
+"felett"
-#: gtk/gtksettings.c:1432
+#: gtk/gtksettings.c:1444
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:1433
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy megjelenjen az almenü"
+#: gtk/gtksettings.c:1445
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
+"megjelenjen az almenü"
-#: gtk/gtksettings.c:1449
+#: gtk/gtksettings.c:1461
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:1450
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
-msgstr "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé közelít"
+#: gtk/gtksettings.c:1462
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
+"közelít"
-#: gtk/gtksettings.c:1460
+#: gtk/gtksettings.c:1472
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+msgstr ""
+"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
+"esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1487
msgid "Custom palette"
msgstr "Egyéni paletta"
-#: gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1488
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
-#: gtk/gtksettings.c:1491
+#: gtk/gtksettings.c:1503
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM előszerkesztési stílus"
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1504
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
-#: gtk/gtksettings.c:1508
+#: gtk/gtksettings.c:1520
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-állapotstílus"
-#: gtk/gtksettings.c:1509
+#: gtk/gtksettings.c:1521
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-#: gtk/gtksettings.c:1518
+#: gtk/gtksettings.c:1530
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
-#: gtk/gtksettings.c:1519
+#: gtk/gtksettings.c:1531
msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
msgstr ""
-"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, FALSE-ra ha az alkalmazás "
-"jelenítse meg."
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
+"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:1528
+#: gtk/gtksettings.c:1540
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
-#: gtk/gtksettings.c:1529
+#: gtk/gtksettings.c:1541
msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
msgstr ""
-"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
+"ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:1538
+#: gtk/gtksettings.c:1550
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
-#: gtk/gtksettings.c:1539
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not."
-msgstr "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, FALSE-ra ha nem."
+#: gtk/gtksettings.c:1551
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
+"FALSE-ra ha nem."
-#: gtk/gtksettings.c:1593
+#: gtk/gtksettings.c:1605
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:1594
+#: gtk/gtksettings.c:1606
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:1612
+#: gtk/gtksettings.c:1624
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:1613
+#: gtk/gtksettings.c:1625
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:1631
+#: gtk/gtksettings.c:1643
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:1632
+#: gtk/gtksettings.c:1644
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:1654
+#: gtk/gtksettings.c:1666
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak"
-#: gtk/gtksettings.c:1655
-msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
-msgstr "A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett."
+#: gtk/gtksettings.c:1667
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett."
-#: gtk/gtksettings.c:1671
+#: gtk/gtksettings.c:1683
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:1672
-msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location."
-msgstr "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor helyére."
+#: gtk/gtksettings.c:1684
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
+"helyére."
-#: gtk/gtksettings.c:1688
+#: gtk/gtksettings.c:1700
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
-#: gtk/gtksettings.c:1689
+#: gtk/gtksettings.c:1701
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtksettings.c:1704
+#: gtk/gtksettings.c:1716
msgid "Long press time"
msgstr "Hosszú lenyomás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:1705
-msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr "Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak tekintendő (ezredmásodpercben)"
+#: gtk/gtksettings.c:1717
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak "
+"tekintendő (ezredmásodpercben)"
#: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
#: gtk/gtksizegroup.c:325
-msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
-msgstr "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi elemeinek kért méretét"
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi "
+"elemeinek kért méretét"
#: gtk/gtksizegroup.c:342
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Rejtettek mellőzése"
#: gtk/gtksizegroup.c:343
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének meghatározásakor"
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
+"meghatározásakor"
#: gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "Climb Rate"
@@ -6751,8 +7198,12 @@ msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Növekményhez ugrás"
#: gtk/gtkspinbutton.c:366
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
-msgstr "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-e igazítva"
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
+"e igazítva"
#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Numeric"
@@ -6775,7 +7226,8 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "Frissítési irányelv"
#: gtk/gtkspinbutton.c:390
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
#: gtk/gtkspinbutton.c:399
@@ -6790,75 +7242,76 @@ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "A forgó aktív-e"
-#: gtk/gtkstack.c:410
+#: gtk/gtkstack.c:415
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:427
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vízszintesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:427
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkstack.c:439
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Függőlegesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkstack.c:439
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:443
msgid "Visible child"
msgstr "Látható gyermek"
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:443
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:447
msgid "Name of visible child"
msgstr "A látható gyermek neve"
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:447
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:459
msgid "Transition running"
msgstr "Átmenet folyamatban"
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:459
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
-#: gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "The name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal neve"
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:475
msgid "The title of the child page"
msgstr "A gyermek oldal címe"
-#: gtk/gtkstack.c:476 gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: gtk/gtkstack.c:481 gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkstack.c:477
+#: gtk/gtkstack.c:482
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
-#: gtk/gtkstack.c:500
+#: gtk/gtkstack.c:505
msgid "Needs Attention"
msgstr "Figyelmet kér"
-#: gtk/gtkstack.c:501
+#: gtk/gtkstack.c:506
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 gtk/gtkstackswitcher.c:525
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:525
msgid "Stack"
msgstr "Verem"
@@ -6947,7 +7400,8 @@ msgid "Cursor position"
msgstr "Kurzorpozíció"
#: gtk/gtktextbuffer.c:250
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)"
#: gtk/gtktextbuffer.c:265
@@ -6955,18 +7409,25 @@ msgid "Copy target list"
msgstr "Másolási céllista"
#: gtk/gtktextbuffer.c:266
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként támogatott célok listája"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
+"támogatott célok listája"
#: gtk/gtktextbuffer.c:281
msgid "Paste target list"
msgstr "Beillesztési céllista"
#: gtk/gtktextbuffer.c:282
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
-msgstr "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként támogatott célok listája"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
+"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1248
+#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Parent widget"
msgstr "Szülő felületi elem"
@@ -6988,7 +7449,8 @@ msgstr "Címke neve"
#: gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
+msgstr ""
+"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Background RGBA"
@@ -6999,8 +7461,12 @@ msgid "Background full height"
msgstr "Háttér teljes magasság"
#: gtk/gtktexttag.c:252
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett karakterek magasságát"
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett "
+"karakterek magasságát"
#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Foreground RGBA"
@@ -7016,17 +7482,21 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC
#: gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
-"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight tulajdonságban találhatók; "
-"például PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight "
+"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font size in Pango units"
@@ -7034,30 +7504,33 @@ msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so "
-"is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik "
-"a témaváltásokhoz, így a használata javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
+"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával "
+"kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik a témaváltásokhoz, így a használata "
+"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:787
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
#: gtk/gtktexttag.c:434
msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not "
-"set, an appropriate default will be used."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
-"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs "
-"beállítva, egy megfelelő alapértelmezés lesz használva."
+"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a "
+"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés "
+"lesz használva."
#: gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:796
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
@@ -7065,27 +7538,31 @@ msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:804
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:811
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:812
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
#: gtk/gtktexttag.c:474
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
-msgstr "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), Pango egységekben megadva"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), "
+"Pango egységekben megadva"
#: gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:746
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -7093,7 +7570,7 @@ msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:754
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -7101,7 +7578,7 @@ msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:762
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -7121,11 +7598,12 @@ msgstr "Áthúzás RGBA"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe"
-#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:778
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:820
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
@@ -7309,71 +7787,71 @@ msgstr "Betűköz beállítása"
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt"
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: gtk/gtktextview.c:745
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: gtk/gtktextview.c:753
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: gtk/gtktextview.c:761
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:765
+#: gtk/gtktextview.c:777
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sortördelés módja"
-#: gtk/gtktextview.c:783
+#: gtk/gtktextview.c:795
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:791
+#: gtk/gtktextview.c:803
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:815
+#: gtk/gtktextview.c:827
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor látható"
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:828
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: gtk/gtktextview.c:823
+#: gtk/gtktextview.c:835
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:836
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "A megjelenített puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtktextview.c:839
+#: gtk/gtktextview.c:851
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: gtk/gtktextview.c:840
+#: gtk/gtktextview.c:852
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
-#: gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Monospace"
msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
-#: gtk/gtktextview.c:947
+#: gtk/gtktextview.c:959
msgid "Error underline color"
msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:960
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
@@ -7393,7 +7871,7 @@ msgstr "Rajzjelző"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:981
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
@@ -7413,11 +7891,11 @@ msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970
+#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:967
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonméret beállítva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971
+#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:968
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
@@ -7475,11 +7953,11 @@ msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg."
#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic "
-"accelerator key in the overflow menu"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
-"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter azt jelzi, hogy a következő "
-"karakter legyen a menüben a hívóbetű."
+"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter "
+"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű."
#: gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
@@ -7515,11 +7993,11 @@ msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
#: gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget jelenítenek meg "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
+"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
+"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
@@ -7581,24 +8059,25 @@ msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:955
+#: gtk/gtktoolpalette.c:952
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1001
+#: gtk/gtktoolpalette.c:998
msgid "Exclusive"
msgstr "Kizárólagos"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
+#: gtk/gtktoolpalette.c:999
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1014
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"
#: gtk/gtktreemenu.c:270
@@ -7673,175 +8152,181 @@ msgstr "Kiterjesztő oszlop"
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "Rules Hint"
msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1061
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel kerüljenek kirajzolásra"
+msgstr ""
+"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
+"kerüljenek kirajzolásra"
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1068
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1069
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Search Column"
msgstr "Keresési oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1094
+#: gtk/gtktreeview.c:1095
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Rögzített magasság mód"
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1096
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor magassága egyforma"
+msgstr ""
+"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
+"magassága egyforma"
-#: gtk/gtktreeview.c:1115
+#: gtk/gtktreeview.c:1116
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
+#: gtk/gtktreeview.c:1117
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Show Expanders"
msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid "View has expanders"
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Level Indentation"
msgstr "Szintbehúzás"
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1246
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Allow Rules"
msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1260
+#: gtk/gtktreeview.c:1261
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Kiterjesztők behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:1261
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "A kiterjesztők behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:1267
+#: gtk/gtktreeview.c:1268
msgid "Even Row Color"
msgstr "Páros sorok színe"
-#: gtk/gtktreeview.c:1268
+#: gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "A páros sorokban használt szín"
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
+#: gtk/gtktreeview.c:1275
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Páratlan sorok színe"
-#: gtk/gtktreeview.c:1275
+#: gtk/gtktreeview.c:1276
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
msgid "Grid line width"
msgstr "Rácsvonal vastagsága"
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktreeview.c:1289
+#: gtk/gtktreeview.c:1290
msgid "Tree line width"
msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
-#: gtk/gtktreeview.c:1290
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktreeview.c:1296
+#: gtk/gtktreeview.c:1297
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Rács vonalmintája"
-#: gtk/gtktreeview.c:1297
+#: gtk/gtktreeview.c:1298
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtktreeview.c:1303
+#: gtk/gtktreeview.c:1304
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Fanézet vonalmintája"
-#: gtk/gtktreeview.c:1304
+#: gtk/gtktreeview.c:1305
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
@@ -7849,7 +8334,7 @@ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Resizable"
msgstr "Átméretezhető"
@@ -7943,11 +8428,15 @@ msgstr "Oszlopazonosító rendezése"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha kiválasztják rendezésre"
+msgstr ""
+"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
+"kiválasztják rendezésre"
#: gtk/gtkviewport.c:180
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport körül"
+msgstr ""
+"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
+"körül"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
@@ -7967,23 +8456,33 @@ msgstr "A felületi elem neve"
#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi elem kell legyen"
+msgstr ""
+"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
+"elem kell legyen"
#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
#: gtk/gtkwidget.c:1257
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti kérést kell használni"
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
+"kérést kell használni"
#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
#: gtk/gtkwidget.c:1266
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti kérést kell használni"
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
+"kérést kell használni"
#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Whether the widget is visible"
@@ -8023,7 +8522,8 @@ msgstr "Fókusz-e"
#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
#: gtk/gtkwidget.c:1316
msgid "Can default"
@@ -8047,7 +8547,9 @@ msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
#: gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett műveletet"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
+"műveletet"
#: gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "Composite child"
@@ -8062,8 +8564,12 @@ msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#: gtk/gtkwidget.c:1348
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
-msgstr "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek stb.)"
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
+"stb.)"
#: gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "Events"
@@ -8071,7 +8577,9 @@ msgstr "Események"
#: gtk/gtkwidget.c:1358
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap ez a felületi elem"
+msgstr ""
+"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
+"ez a felületi elem"
#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "No show all"
@@ -8239,11 +8747,12 @@ msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
#: gtk/gtkwidget.c:3604
msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of "
-"alternating on and off segments of the line."
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
-"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak "
-"képpontokban megadott szélességeként lesznek értelmezve."
+"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A "
+"karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott "
+"szélességeként lesznek értelmezve."
#: gtk/gtkwidget.c:3617
msgid "Focus padding"
@@ -8251,7 +8760,9 @@ msgstr "Fókusz térköz"
#: gtk/gtkwidget.c:3618
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban megadva"
+msgstr ""
+"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
+"megadva"
#: gtk/gtkwidget.c:3624
msgid "Cursor color"
@@ -8267,10 +8778,11 @@ msgstr "Másodlagos kurzor színe"
#: gtk/gtkwidget.c:3631
msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right "
-"text"
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
-"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor kirajzolásához használt szín."
+"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
+"kirajzolásához használt szín."
#: gtk/gtkwidget.c:3637
msgid "Cursor line aspect ratio"
@@ -8286,7 +8798,9 @@ msgstr "Ablakhúzás"
#: gtk/gtkwidget.c:3645
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való kattintással"
+msgstr ""
+"Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való "
+"kattintással"
#: gtk/gtkwidget.c:3662
msgid "Unvisited Link Color"
@@ -8309,8 +8823,12 @@ msgid "Wide Separators"
msgstr "Széles elválasztók"
#: gtk/gtkwidget.c:3696
-msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
-msgstr "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként rajzolandók-e ki"
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
+"rajzolandók-e ki"
#: gtk/gtkwidget.c:3710
msgid "Separator Width"
@@ -8352,251 +8870,266 @@ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: gtk/gtkwindow.c:703
msgid "Window Type"
msgstr "Ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:703
+#: gtk/gtkwindow.c:704
msgid "The type of the window"
msgstr "Az ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:711
+#: gtk/gtkwindow.c:712
msgid "Window Title"
msgstr "Ablakcím"
-#: gtk/gtkwindow.c:712
+#: gtk/gtkwindow.c:713
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak címe"
-#: gtk/gtkwindow.c:719
+#: gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Window Role"
msgstr "Ablak szerepe"
-#: gtk/gtkwindow.c:720
+#: gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
+msgstr ""
+"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Startup ID"
msgstr "Indítási azonosító"
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:746
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, amíg ez látszik)"
+#: gtk/gtkwindow.c:754
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
+"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:761
msgid "Window Position"
msgstr "Ablakpozíció"
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: gtk/gtkwindow.c:762
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti helye"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:771
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor használatos"
+msgstr ""
+"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
+"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: gtk/gtkwindow.c:780
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor használatos"
+#: gtk/gtkwindow.c:781
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
+"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:791
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor"
-#: gtk/gtkwindow.c:813
+#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Icon for this window"
msgstr "Az ablak ikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Hívóbetűk láthatók"
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fókusz látható"
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:850
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
-#: gtk/gtkwindow.c:865
+#: gtk/gtkwindow.c:866
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Is Active"
msgstr "Aktív-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fókusz a felső szinten"
-#: gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Type hint"
msgstr "Típussúgó"
-#: gtk/gtkwindow.c:897
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
-msgstr "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez és hogyan kell kezelni."
+#: gtk/gtkwindow.c:898
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
+"és hogyan kell kezelni."
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tálca kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:914
msgid "Skip pager"
msgstr "Lapozó kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "Urgent"
msgstr "Sürgős"
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:937
msgid "Accept focus"
msgstr "Fókusz fogadása"
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:938
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:952
msgid "Focus on map"
msgstr "Fókusz leképezéskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:952
+#: gtk/gtkwindow.c:953
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
+msgstr ""
+"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Decorated"
msgstr "Díszített"
-#: gtk/gtkwindow.c:967
+#: gtk/gtkwindow.c:968
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Deletable"
msgstr "Törölhető"
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "Resize grip"
msgstr "Átméretező fogantyú"
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?"
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1021
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Az átméretező fogantyú látható"
-#: gtk/gtkwindow.c:1021
+#: gtk/gtkwindow.c:1022
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?"
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1038
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
+#: gtk/gtkwindow.c:1039
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Az ablak gravitációja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkwindow.c:1056
msgid "Transient for Window"
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-#: gtk/gtkwindow.c:1056
+#: gtk/gtkwindow.c:1057
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1077
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "Is maximized"
msgstr "Maximalizálva van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094
+#: gtk/gtkwindow.c:1094 gtk/gtkwindow.c:1095
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Díszített gomb elrendezés"
-#: gtk/gtkwindow.c:1100 gtk/gtkwindow.c:1101
+#: gtk/gtkwindow.c:1101 gtk/gtkwindow.c:1102
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete"
-#: gtk/gtkwindow.c:1123
+#: gtk/gtkwindow.c:1124
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1124
+#: gtk/gtkwindow.c:1125
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
@@ -8624,6 +9157,12 @@ msgstr "Színprofil neve"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "A használandó színprofil neve"
+#~ msgid "Font map"
+#~ msgstr "Betűkészlet"
+
+#~ msgid "A custom PangoFontMap"
+#~ msgstr "Egyéni PangoFontMap"
+
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profil"