diff options
author | Balázs Úr <urbalazs@gmail.com> | 2015-06-23 13:59:34 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-06-23 13:59:34 +0000 |
commit | aa052c6d2925730b858793808dfa1b6584499c08 (patch) | |
tree | 4c7f7c6b4b1e2e3f78bf3a06603b7f2bf223cff2 /po-properties/hu.po | |
parent | 1ed21ad3d4d90076f74c2c2fe616938d0c7d6026 (diff) | |
download | gtk+-aa052c6d2925730b858793808dfa1b6584499c08.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/hu.po')
-rw-r--r-- | po-properties/hu.po | 2673 |
1 files changed, 1606 insertions, 1067 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 5293021f48..cf810e4fd6 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -10,18 +10,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-09 08:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-09 12:43+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-23 09:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-23 15:58+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264 msgid "Display" msgstr "Kijelző" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Betűfelbontás" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A képernyő betűinek felbontása" -#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321 +#: gdk/gdkwindow.c:318 gdk/gdkwindow.c:319 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -197,8 +198,9 @@ msgstr "Cellamegjelenítő" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:462 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gtk/gtkstack.c:467 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -206,8 +208,9 @@ msgstr "Név" msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166 -#: gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtkmenuitem.c:444 gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 +#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtkmenuitem.c:444 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -243,18 +246,19 @@ msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon. msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 -#: gtk/gtkimage.c:350 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 -#: gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 -#: gtk/gtkimage.c:333 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" @@ -263,25 +267,36 @@ msgid "Visible when horizontal" msgstr "Látható, ha vízszintes" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes irányban áll." +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes " +"irányban áll." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" msgstr "Látható, ha túlcsordult" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az eszköztár túlcsordulás menüjében." +"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az " +"eszköztár túlcsordulás menüjében." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "Látható, ha függőleges" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." -msgstr "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges irányban áll." +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " +"irányban áll." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" @@ -289,11 +304,12 @@ msgstr "Fontos-e" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai " -"szöveget jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." +"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, " +"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" @@ -301,10 +317,11 @@ msgstr "Elrejtés, ha üres" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." +msgstr "" +"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 -#: gtk/gtkwidget.c:1281 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1281 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" @@ -312,8 +329,9 @@ msgstr "Érzékeny" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 gtk/gtkwidget.c:1274 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1274 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -326,14 +344,20 @@ msgid "Action Group" msgstr "Műveletcsoport" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." -msgstr "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső használatra)." +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " +"használatra)." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 gtk/gtkbutton.c:366 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:235 +#: gtk/gtkbutton.c:366 msgid "Always show image" msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 gtk/gtkbutton.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:367 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" @@ -373,79 +397,85 @@ msgstr "Műveletmegjelenés használata" msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" msgstr "" -"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra igazítást jelent, az 1.0 pedig " -"jobbra igazítást." +"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra " +"igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical alignment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" msgstr "" -"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre igazítást jelent, az 1.0 pedig " -"alulra igazítást." +"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre " +"igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vízszintes méretezés" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 " -"means none, 1.0 means all" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által igényelt, akkor mennyit használjon el " -"belőle a gyermek. A 0.0 semennyit jelent, az 1.0 pedig az egészet." +"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által " +"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " +"jelent, az 1.0 pedig az egészet." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" msgstr "Függőleges méretezés" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 " -"means none, 1.0 means all" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által igényelt, akkor mennyit használjon el " -"belőle a gyermek. A 0.0 semennyit jelent, az 1.0 pedig az egészet." +"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által " +"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " +"jelent, az 1.0 pedig az egészet." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" msgstr "Felső térköz" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alsó térköz" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 msgid "Left Padding" msgstr "Bal térköz" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 msgid "Right Padding" msgstr "Jobb térköz" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz." @@ -465,7 +495,8 @@ msgstr "Nyíl árnyéka" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 gtk/gtkmenuitem.c:519 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 +#: gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" @@ -503,7 +534,9 @@ msgstr "Jelenlegi alfa" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen átlátszatlan)" +msgstr "" +"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " +"átlátszatlan)" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" @@ -545,7 +578,7 @@ msgstr "Súgó gomb" msgid "The help button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:477 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487 msgid "Font name" msgstr "Betűkészlet neve" @@ -561,8 +594,9 @@ msgstr "Mintaszöveg" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmenubar.c:217 -#: gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633 gtk/gtkviewport.c:179 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:951 +#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633 +#: gtk/gtkviewport.c:179 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" @@ -583,83 +617,99 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Élhez illesztés" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -msgstr "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a fogantyúmező dokkolásához" +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " +"fogantyúmező dokkolásához" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" msgstr "Élhez igazítás beállítva" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" msgstr "" -"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből származó érték kerüljön " -"felhasználásra" +"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " +"származó érték kerüljön felhasználásra" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" msgstr "Gyermek leválasztva" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." -msgstr "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le van választva." +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " +"van választva." -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image widget" msgstr "Kép felületi elem" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:198 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Use stock" msgstr "Gyári használata" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:215 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:252 gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Accel Group" msgstr "Gyorsítócsoport" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:253 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:795 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtklabel.c:795 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:796 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "" -"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL elrendezéseknél fordított az érték." +"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " +"elrendezéseknél fordított az érték." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:813 msgid "Y align" msgstr "Y-igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:814 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 msgid "X pad" msgstr "X-térköz" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 msgid "Y pad" msgstr "Y-helykitöltés" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 msgid "Icon's count" @@ -707,13 +757,14 @@ msgstr "Az érték" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its " -"group." +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." msgstr "" -"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet a csoport aktuális művelete." +"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet " +"a csoport aktuális művelete." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164 gtk/gtkradiomenuitem.c:412 -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -726,14 +777,18 @@ msgid "The current value" msgstr "A jelenlegi érték" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." -msgstr "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a művelet tartozik" +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" +"Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a " +"művelet tartozik" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" msgstr "Számok megjelenítése" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" @@ -745,7 +800,8 @@ msgstr "Pixbuf" msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" @@ -753,7 +809,8 @@ msgstr "Fájlnév" msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:267 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:267 msgid "Stock ID" msgstr "Gyári azonosító" @@ -769,8 +826,8 @@ msgstr "Tárolótípus" msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -778,8 +835,8 @@ msgstr "Méret" msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" @@ -799,8 +856,8 @@ msgstr "Beágyazott" msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" @@ -820,7 +877,8 @@ msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1413 gtk/gtkwidget.c:1437 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1413 +#: gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" @@ -832,8 +890,9 @@ msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 -#: gtk/gtkfontbutton.c:462 gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:472 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -882,8 +941,8 @@ msgstr "Oszloptávolság" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkstack.c:410 -#: gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3695 +#: gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" @@ -905,7 +964,9 @@ msgstr "Jobb csatolás" #: gtk/deprecated/gtktable.c:241 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra kerül" +msgstr "" +"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " +"kerül" #: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "Top attachment" @@ -913,7 +974,8 @@ msgstr "Felső csatolás" #: gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "" +"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" #: gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" @@ -944,16 +1006,22 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Vízszintes térköz" #: gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" #: gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Függőleges térköz" #: gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" @@ -967,9 +1035,10 @@ msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet" msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895 gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 -#: gtk/gtkswitch.c:878 gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878 +#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktív" @@ -977,7 +1046,8 @@ msgstr "Aktív" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" @@ -1046,8 +1116,12 @@ msgid "Program name" msgstr "Programnév" #: gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" -msgstr "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint g_get_application_name()" +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " +"g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "Program version" @@ -1134,7 +1208,8 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" #: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" #: gtk/gtkaboutdialog.c:547 @@ -1142,9 +1217,12 @@ msgid "Logo" msgstr "Logó" #: gtk/gtkaboutdialog.c:548 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a gtk_window_get_default_icon_list()" +"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a " +"gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "Logo Icon Name" @@ -1168,7 +1246,8 @@ msgstr "Gyorsbillentyű keret" #: gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +msgstr "" +"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" #: gtk/gtkaccellabel.c:199 msgid "Accelerator Widget" @@ -1176,9 +1255,12 @@ msgstr "Gyorsbillentyű felületelem" #: gtk/gtkaccellabel.c:200 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +msgstr "" +"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " +"változását" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "Felületi elem" @@ -1207,64 +1289,70 @@ msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" #: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1879 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő elejére vagy végére mutat" +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " +"elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 -#: gtk/gtkpopover.c:1609 gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:483 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885 +#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:488 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886 gtk/gtknotebook.c:776 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:484 +#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:489 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" -#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Az igazítás értéke" -#: gtk/gtkadjustment.c:163 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimális érték" -#: gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Az igazítás minimális értéke" -#: gtk/gtkadjustment.c:183 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximális érték" -#: gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Az igazítás maximális értéke" -#: gtk/gtkadjustment.c:200 +#: gtk/gtkadjustment.c:194 msgid "Step Increment" msgstr "Lépés növekménye" -#: gtk/gtkadjustment.c:201 +#: gtk/gtkadjustment.c:195 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye" -#: gtk/gtkadjustment.c:217 +#: gtk/gtkadjustment.c:211 msgid "Page Increment" msgstr "Oldalnövekmény" -#: gtk/gtkadjustment.c:218 +#: gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Az igazítás oldalnövekménye" -#: gtk/gtkadjustment.c:237 +#: gtk/gtkadjustment.c:231 msgid "Page Size" msgstr "Oldalméret" -#: gtk/gtkadjustment.c:238 +#: gtk/gtkadjustment.c:232 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Az igazítás oldalmérete" @@ -1273,8 +1361,11 @@ msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:617 -msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" -msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Show default item" @@ -1356,35 +1447,35 @@ msgstr "A felületi elem alap szövege" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" -#: gtk/gtkapplication.c:938 +#: gtk/gtkapplication.c:937 msgid "Register session" msgstr "Munkamenet regisztrálása" -#: gtk/gtkapplication.c:939 +#: gtk/gtkapplication.c:938 msgid "Register with the session manager" msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" -#: gtk/gtkapplication.c:944 +#: gtk/gtkapplication.c:943 msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: gtk/gtkapplication.c:945 +#: gtk/gtkapplication.c:944 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" -#: gtk/gtkapplication.c:951 +#: gtk/gtkapplication.c:950 msgid "Menubar" msgstr "Menüsáv" -#: gtk/gtkapplication.c:952 +#: gtk/gtkapplication.c:951 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" -#: gtk/gtkapplication.c:958 +#: gtk/gtkapplication.c:957 msgid "Active window" msgstr "Aktív ablak" -#: gtk/gtkapplication.c:959 +#: gtk/gtkapplication.c:958 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" @@ -1428,70 +1519,80 @@ msgstr "Gyermek követése" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" -#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:652 +#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652 msgid "Use Header Bar" msgstr "Fejlécsáv használata" -#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:653 +#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez" -#: gtk/gtkassistant.c:527 +#: gtk/gtkassistant.c:529 msgid "Header Padding" msgstr "Fejléc térköze" -#: gtk/gtkassistant.c:528 +#: gtk/gtkassistant.c:530 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Képpontok száma a fejléc körül" -#: gtk/gtkassistant.c:535 +#: gtk/gtkassistant.c:537 msgid "Content Padding" msgstr "Tartalom térköze" -#: gtk/gtkassistant.c:536 +#: gtk/gtkassistant.c:538 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma" -#: gtk/gtkassistant.c:552 +#: gtk/gtkassistant.c:554 msgid "Page type" msgstr "Oldal típusa" -#: gtk/gtkassistant.c:553 +#: gtk/gtkassistant.c:555 msgid "The type of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal típusa" -#: gtk/gtkassistant.c:568 +#: gtk/gtkassistant.c:570 msgid "Page title" msgstr "Oldalcím" -#: gtk/gtkassistant.c:569 +#: gtk/gtkassistant.c:571 msgid "The title of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal címe" -#: gtk/gtkassistant.c:586 +#: gtk/gtkassistant.c:588 msgid "Header image" msgstr "Fejléckép" -#: gtk/gtkassistant.c:587 +#: gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "A varázslóoldal fejlécképe" -#: gtk/gtkassistant.c:603 +#: gtk/gtkassistant.c:605 msgid "Sidebar image" msgstr "Oldalsávkép" -#: gtk/gtkassistant.c:604 +#: gtk/gtkassistant.c:606 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe" -#: gtk/gtkassistant.c:620 +#: gtk/gtkassistant.c:622 msgid "Page complete" msgstr "Az oldal kitöltve" -#: gtk/gtkassistant.c:621 +#: gtk/gtkassistant.c:623 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" +#: gtk/gtkassistant.c:628 +#| msgid "Focus padding" +msgid "Has padding" +msgstr "Van térköze" + +#: gtk/gtkassistant.c:628 +#| msgid "Whether this tag affects background height" +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré" + #: gtk/gtkbbox.c:172 msgid "Minimum child width" msgstr "Gyermek minimális szélessége" @@ -1529,17 +1630,24 @@ msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" #: gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" -msgstr "A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, start és end" +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, " +"start és end" #: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Secondary" msgstr "Másodlagos" #: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik meg; hasznos például súgógombokhoz" +"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " +"meg; hasznos például súgógombokhoz" #: gtk/gtkbbox.c:225 msgid "Non-Homogeneous" @@ -1549,8 +1657,8 @@ msgstr "Nem homogén" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" -#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1919 -#: gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" @@ -1558,7 +1666,7 @@ msgstr "Távolság" msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3694 +#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3696 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" @@ -1567,11 +1675,13 @@ msgid "Baseline position" msgstr "Alapvonal helye" #: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" -#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1016 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1013 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" @@ -1584,8 +1694,12 @@ msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" #: gtk/gtkbox.c:316 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként legyen felhasználva" +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként " +"legyen felhasználva" #: gtk/gtkbox.c:324 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" @@ -1600,21 +1714,32 @@ msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" #: gtk/gtkbutton.c:248 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" -msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:768 +#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:769 gtk/gtkmenuitem.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:769 +#: gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter hívóbetűként való használatát jelzi" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " +"hívóbetűként való használatát jelzi" #: gtk/gtkbutton.c:267 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés helyett" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " +"helyett" #: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 msgid "Focus on click" @@ -1665,34 +1790,46 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Alapértelmezett külső távolság" #: gtk/gtkbutton.c:513 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül kerül megrajzolásra" +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" +"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül " +"kerül megrajzolásra" #: gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Child X Displacement" msgstr "Gyermek X elcsúszás" #: gtk/gtkbutton.c:519 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: gtk/gtkbutton.c:526 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Gyermek Y elcsúszás" #: gtk/gtkbutton.c:527 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: gtk/gtkbutton.c:543 msgid "Displace focus" msgstr "Fókusz elcsúsztatása" #: gtk/gtkbutton.c:544 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" -msgstr "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a fókusztéglalapot" +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " +"fókusztéglalapot" -#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051 +#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:2055 msgid "Inner Border" msgstr "Belső szegély" @@ -1729,10 +1866,12 @@ msgid "Day" msgstr "Nap" #: gtk/gtkcalendar.c:435 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" msgstr "" -"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális nap kiválasztásának " -"megszüntetésére)" +"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " +"nap kiválasztásának megszüntetésére)" #: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "Show Heading" @@ -1843,9 +1982,12 @@ msgid "Pack Type" msgstr "Csomagolás típusa" #: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" msgstr "" -"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a cellaterület elejére vagy végére mutat" +"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a " +"cellaterület elejére vagy végére mutat" #: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" @@ -1879,7 +2021,8 @@ msgstr "Terület" msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimális szélesség" @@ -2073,7 +2216,8 @@ msgstr "Szövegoszlop" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" +msgstr "" +"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Has Entry" @@ -2081,7 +2225,8 @@ msgstr "Van bevitel" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" +msgstr "" +"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" @@ -2139,7 +2284,8 @@ msgstr "Állapot követése" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866 gtk/gtkwindow.c:812 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866 +#: gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -2147,8 +2293,9 @@ msgstr "Ikon" msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -2161,16 +2308,23 @@ msgid "Pulse" msgstr "Pulzus" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." -msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "Szöveg x-igazítása" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél fordított az érték." +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél " +"fordított az érték." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" @@ -2180,8 +2334,8 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" @@ -2189,7 +2343,8 @@ msgstr "Fordított" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 +#: gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" @@ -2237,7 +2392,7 @@ msgstr "Jelölőkód" msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:754 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" @@ -2297,16 +2452,17 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306 gtk/gtktextview.c:757 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtktextview.c:769 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:770 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:322 -#: gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" @@ -2324,25 +2480,31 @@ msgstr "Betűkészlet-család" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +#: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 +#: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:375 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font stretch" msgstr "Betűnyújtás" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 +#: gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" @@ -2367,8 +2529,10 @@ msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Strikethrough" @@ -2392,11 +2556,13 @@ msgstr "Nyelv" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you " -"don't understand this parameter, you probably don't need it" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" msgstr "" -"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, " -"mi ez a paraméter, akkor valószínűleg nincs is rá szükség" +"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " +"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " +"nincs is rá szükség" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:916 gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "Ellipsize" @@ -2404,13 +2570,14 @@ msgstr "Kihagyások" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the " -"entire string" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc " -"teljes megjelenítésére" +"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " +"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 gtk/gtklabel.c:937 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 +#: gtk/gtklabel.c:937 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" @@ -2432,11 +2599,11 @@ msgstr "Tördelés módja" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the " -"entire string" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes " -"megjelenítésére" +"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " +"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "Wrap width" @@ -2454,7 +2621,7 @@ msgstr "Igazítás" msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1068 msgid "Placeholder text" msgstr "Helykitöltő szöveg" @@ -2572,7 +2739,9 @@ msgstr "Nyelv beállítása" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg megjelenítésre kerül" +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " +"megjelenítésre kerül" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:705 msgid "Ellipsize set" @@ -2606,7 +2775,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3589 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" @@ -2626,7 +2795,8 @@ msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" msgid "Indicator size" msgstr "Jelző mérete" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" @@ -2642,13 +2812,13 @@ msgstr "CellView modell" msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 gtk/gtkiconview.c:641 -#: gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 +#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 +#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 gtk/gtkiconview.c:642 -#: gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 +#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" @@ -2726,7 +2896,9 @@ msgstr "A kiválasztott szín" #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen átlátszatlan)" +msgstr "" +"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " +"átlátszatlan)" #: gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "Current RGBA Color" @@ -2756,21 +2928,31 @@ msgstr "Szerkesztő megjelenítése" msgid "Scale type" msgstr "Méretező típusa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:735 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:735 msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3558 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3603 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "A mintagyűjtemény leválasztható-e" +msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:741 +#| msgid "Menu" +msgid "Has Menu" +msgstr "Van menüje" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:741 +#| msgid "Whether the widget should show other applications" +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást" #: gtk/gtkcombobox.c:725 msgid "ComboBox model" @@ -2812,7 +2994,7 @@ msgstr "A jelenleg aktív elem" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:823 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" @@ -2829,8 +3011,11 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "Leválasztó címe" #: gtk/gtkcombobox.c:874 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" -msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" #: gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Popup shown" @@ -2858,19 +3043,24 @@ msgstr "Beviteli szövegoszlop" #: gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with " -"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz társítandó oszlopa, ha a legördülő " -"lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE használatával jött létre" +"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz " +"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " +"használatával jött létre" #: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "ID Column" msgstr "Azonosítóoszlop" #: gtk/gtkcombobox.c:959 -msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" -msgstr "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít a modell értékeihez" +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " +"a modell értékeihez" #: gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Active id" @@ -2885,8 +3075,12 @@ msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű felugró" #: gtk/gtkcombobox.c:992 -msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" -msgstr "A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt szélességének megfelelően" +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " +"szélességének megfelelően" #: gtk/gtkcombobox.c:1018 msgid "Appears as list" @@ -3020,7 +3214,7 @@ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" msgid "The contents of the buffer" msgstr "A puffer tartalma" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:982 msgid "Text length" msgstr "Szöveg hossza" @@ -3028,373 +3222,389 @@ msgstr "Szöveg hossza" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:806 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:807 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor nincs maximum " +msgstr "" +"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " +"nincs maximum " -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:770 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtklabel.c:879 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:890 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" +#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:799 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:815 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: gtk/gtkentry.c:812 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg helyett (jelszó módban)" +#: gtk/gtkentry.c:816 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " +"helyett (jelszó módban)" -#: gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkentry.c:824 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: gtk/gtkentry.c:837 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély stílustulajdonságot." +#: gtk/gtkentry.c:841 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" +"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " +"stílustulajdonságot." -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554 +#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkentry.c:1558 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555 +#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:856 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: gtk/gtkentry.c:853 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +#: gtk/gtkentry.c:857 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett gombjának) aktiválása az Enter " -"lenyomására" +"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " +"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:863 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:864 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: gtk/gtkentry.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximális szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:892 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: gtk/gtkentry.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: gtk/gtkentry.c:899 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:952 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." +msgstr "" +"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." -#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831 +#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" -#: gtk/gtkentry.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:968 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtkentry.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:983 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: gtk/gtkentry.c:994 +#: gtk/gtkentry.c:998 msgid "Invisible character set" msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: gtk/gtkentry.c:995 +#: gtk/gtkentry.c:999 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkentry.c:1013 +#: gtk/gtkentry.c:1017 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" -#: gtk/gtkentry.c:1014 +#: gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be van kapcsolva" +msgstr "" +"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " +"van kapcsolva" -#: gtk/gtkentry.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1032 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: gtk/gtkentry.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" -#: gtk/gtkentry.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1050 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: gtk/gtkentry.c:1047 +#: gtk/gtkentry.c:1051 msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to " -"gtk_entry_progress_pulse()" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() " -"minden hívásakor" +"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " +"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" -#: gtk/gtkentry.c:1065 +#: gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" -#: gtk/gtkentry.c:1079 +#: gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Elsődleges pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1080 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:1094 +#: gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Másodlagos pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1095 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:1111 +#: gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Primary stock ID" msgstr "Elsődleges alap azonosító" -#: gtk/gtkentry.c:1112 +#: gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Másodlagos alap azonosító" -#: gtk/gtkentry.c:1129 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója" -#: gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1147 msgid "Primary icon name" msgstr "Elsődleges ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1148 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary icon name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Primary GIcon" msgstr "Elsődleges GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1188 +#: gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Másodlagos GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1189 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1203 +#: gtk/gtkentry.c:1207 msgid "Primary storage type" msgstr "Elsődleges tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1204 +#: gtk/gtkentry.c:1208 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1219 +#: gtk/gtkentry.c:1223 msgid "Secondary storage type" msgstr "Másodlagos tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1224 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1241 +#: gtk/gtkentry.c:1245 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1262 +#: gtk/gtkentry.c:1266 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:1267 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1285 +#: gtk/gtkentry.c:1289 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1286 +#: gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1307 +#: gtk/gtkentry.c:1311 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1308 +#: gtk/gtkentry.c:1312 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1324 +#: gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360 +#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkentry.c:1364 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1341 +#: gtk/gtkentry.c:1345 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378 +#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1382 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1359 +#: gtk/gtkentry.c:1363 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1377 +#: gtk/gtkentry.c:1381 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:871 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:872 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" -#: gtk/gtkentry.c:1412 +#: gtk/gtkentry.c:1416 msgid "Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: gtk/gtkentry.c:1413 +#: gtk/gtkentry.c:1417 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "A külső kiegészítési objektum" -#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889 msgid "Purpose" msgstr "Cél" -#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890 msgid "Purpose of the text field" msgstr "A szövegmező célja" -#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907 msgid "hints" msgstr "Javaslatok" -#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről" -#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:755 +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtktextview.c:924 msgid "Populate all" msgstr "Összes feltöltése" -#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:925 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez" -#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807 +#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: gtk/gtkentry.c:1501 +#: gtk/gtkentry.c:1505 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája" -#: gtk/gtkentry.c:1515 +#: gtk/gtkentry.c:1519 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikon elővilágítása" -#: gtk/gtkentry.c:1516 +#: gtk/gtkentry.c:1520 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor" -#: gtk/gtkentry.c:1533 +#: gtk/gtkentry.c:1537 msgid "Progress Border" msgstr "Folyamatjelző szegélye" -#: gtk/gtkentry.c:1534 +#: gtk/gtkentry.c:1538 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" -#: gtk/gtkentry.c:2052 +#: gtk/gtkentry.c:2056 msgid "Border between text and frame." msgstr "Szöveg és keret közti szegély" @@ -3444,7 +3654,8 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" #: gtk/gtkentrycompletion.c:423 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" +msgstr "" +"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" #: gtk/gtkentrycompletion.c:440 msgid "Popup single match" @@ -3467,8 +3678,12 @@ msgid "Visible Window" msgstr "Látható ablak" #: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." -msgstr "Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események elfogására használttal" +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események " +"elfogására használttal" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" @@ -3476,11 +3691,11 @@ msgstr "Gyermek felett" #: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to " -"below it." +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." msgstr "" -"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi elem felett legyen, vagy " -"ellenkezőleg, alatta." +"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi " +"elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta." #: gtk/gtkeventcontroller.c:166 msgid "Widget the gesture relates to" @@ -3500,7 +3715,8 @@ msgstr "Kiterjesztett" #: gtk/gtkexpander.c:268 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" +msgstr "" +"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" #: gtk/gtkexpander.c:276 msgid "Text of the expander's label" @@ -3512,13 +3728,15 @@ msgstr "Jelölés használata" #: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:762 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" +msgstr "" +"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" @@ -3532,21 +3750,27 @@ msgstr "Címkekitöltés" #: gtk/gtkexpander.c:318 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló területet?" +msgstr "" +"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " +"területet?" #: gtk/gtkexpander.c:333 msgid "Resize toplevel" msgstr "Felsőszintű átméretezése" #: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" -msgstr "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és összecsukáskor" +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " +"összecsukáskor" -#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226 +#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Expander Size" msgstr "Kiterjesztő mérete" -#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227 +#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" @@ -3586,7 +3810,7 @@ msgstr "Szűrő" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4719 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4125 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" @@ -3607,8 +3831,11 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Előkép felületi elem aktív" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem megjelenítésre kerüljön-e." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " +"megjelenítésre kerüljön-e." #: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" @@ -3616,7 +3843,8 @@ msgstr "Előnézet címke használata" #: gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." +msgstr "" +"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." #: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" @@ -3647,19 +3875,26 @@ msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Felülírási megerősítés kérése" #: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." msgstr "" -"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése párbeszédablakot, ha az szükséges." +"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " +"párbeszédablakot, ha az szükséges." #: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése" #: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." -msgstr "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák létrehozását?" +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " +"létrehozását?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7466 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7484 msgid "Search mode" msgstr "Keresési mód" @@ -3679,95 +3914,103 @@ msgstr "Y pozíció" msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442 gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:443 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443 +#: gtk/gtkflowbox.c:3669 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:444 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450 gtk/gtktreeview.c:1214 +#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:451 +#: gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451 gtk/gtktreeview.c:1215 +#: gtk/gtkflowbox.c:3683 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:452 +#: gtk/gtktreeview.c:1216 msgid "Activate row on a single click" msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3710 +#: gtk/gtkflowbox.c:3712 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3711 -msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation." -msgstr "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." +#: gtk/gtkflowbox.c:3713 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3724 +#: gtk/gtkflowbox.c:3726 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3725 -msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation." +#: gtk/gtkflowbox.c:3727 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3737 +#: gtk/gtkflowbox.c:3739 msgid "Vertical spacing" msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3738 +#: gtk/gtkflowbox.c:3740 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság" -#: gtk/gtkflowbox.c:3749 +#: gtk/gtkflowbox.c:3751 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3750 +#: gtk/gtkflowbox.c:3752 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" -#: gtk/gtkfontbutton.c:463 +#: gtk/gtkfontbutton.c:473 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 +#: gtk/gtkfontbutton.c:488 msgid "The name of the selected font" msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" -#: gtk/gtkfontbutton.c:479 +#: gtk/gtkfontbutton.c:489 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:493 +#: gtk/gtkfontbutton.c:503 msgid "Use font in label" msgstr "Címke betűkészlete" -#: gtk/gtkfontbutton.c:494 +#: gtk/gtkfontbutton.c:504 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtkfontbutton.c:509 +#: gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Use size in label" msgstr "Méret használata a címkében" -#: gtk/gtkfontbutton.c:510 +#: gtk/gtkfontbutton.c:520 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva" -#: gtk/gtkfontbutton.c:526 +#: gtk/gtkfontbutton.c:536 msgid "Show style" msgstr "Stílus megjelenítése" -#: gtk/gtkfontbutton.c:527 +#: gtk/gtkfontbutton.c:537 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve" -#: gtk/gtkfontbutton.c:542 +#: gtk/gtkfontbutton.c:552 msgid "Show size" msgstr "Méret megjelenítése" -#: gtk/gtkfontbutton.c:543 +#: gtk/gtkfontbutton.c:553 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve" @@ -3783,14 +4026,6 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" -#: gtk/gtkfontchooser.c:117 -msgid "Font map" -msgstr "Betűkészlet" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:117 -msgid "A custom PangoFontMap" -msgstr "Egyéni PangoFontMap" - #: gtk/gtkframe.c:167 msgid "Text of the frame's label" msgstr "A keret címkéjének szövege" @@ -3933,7 +4168,8 @@ msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE" #: gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "" +"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" #: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" @@ -3979,11 +4215,11 @@ msgstr "Dekorációk megjelenítése" msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1574 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1586 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoráció elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1575 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1587 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" @@ -4021,7 +4257,9 @@ msgstr "Jelölőkódoszlop" #: gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok használata esetén" +msgstr "" +"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " +"használata esetén" #: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Icon View Model" @@ -4080,7 +4318,8 @@ msgid "Item Orientation" msgstr "Elem tájolása" #: gtk/gtkiconview.c:581 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" #: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 @@ -4091,7 +4330,7 @@ msgstr "Átrendezhető" msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" @@ -4139,13 +4378,16 @@ msgstr "Ikonkészlet" msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 gtk/gtktoolpalette.c:954 +#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtktoolpalette.c:951 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" #: gtk/gtkimage.c:291 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata esetén" +msgstr "" +"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata " +"esetén" #: gtk/gtkimage.c:307 msgid "Pixel size" @@ -4207,7 +4449,7 @@ msgstr "A terület elemei közötti térköz" msgid "Width of border around the action area" msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:874 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" @@ -4215,25 +4457,30 @@ msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" msgid "The text of the label" msgstr "A címke szövege" -#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774 +#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" #: gtk/gtklabel.c:777 msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the " -"alignment of the label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban " -"lásd: GtkLabel:xalign" +"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke " +"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign" #: gtk/gtklabel.c:821 msgid "Pattern" msgstr "Minta" #: gtk/gtklabel.c:822 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" -msgstr "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó karakterlánc" +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " +"karakterlánc" #: gtk/gtklabel.c:829 msgid "Line wrap" @@ -4273,11 +4520,11 @@ msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" #: gtk/gtklabel.c:917 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire " -"string" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" msgstr "" -"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs elég hely a teljes karakterlánc " -"megjelenítéséhez" +"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " +"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" #: gtk/gtklabel.c:958 msgid "Single Line Mode" @@ -4391,11 +4638,11 @@ msgstr "Látogatott" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: gtk/gtklistbox.c:3545 +#: gtk/gtklistbox.c:3590 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "A sor aktiválható-e" -#: gtk/gtklistbox.c:3559 +#: gtk/gtklistbox.c:3604 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "A sor kijelölhető-e" @@ -4444,8 +4691,10 @@ msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" #: gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" #: gtk/gtkmagnifier.c:272 msgid "Inspected" @@ -4491,51 +4740,51 @@ msgstr "Belső térköz" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" -#: gtk/gtkmenubutton.c:497 +#: gtk/gtkmenubutton.c:522 msgid "Popup" msgstr "Felbukkanó" -#: gtk/gtkmenubutton.c:498 +#: gtk/gtkmenubutton.c:523 msgid "The dropdown menu." msgstr "A legördülő menü." -#: gtk/gtkmenubutton.c:517 +#: gtk/gtkmenubutton.c:542 msgid "Menu model" msgstr "Menümodell" -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 +#: gtk/gtkmenubutton.c:543 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül." -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: gtk/gtkmenubutton.c:556 msgid "Align with" msgstr "Igazítás ehhez" -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: gtk/gtkmenubutton.c:557 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" -#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:234 +#: gtk/gtkmenubutton.c:571 gtk/gtkstylecontext.c:234 msgid "Direction" msgstr "Irány" -#: gtk/gtkmenubutton.c:547 +#: gtk/gtkmenubutton.c:572 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell." -#: gtk/gtkmenubutton.c:563 +#: gtk/gtkmenubutton.c:588 msgid "Use a popover" msgstr "Popover használata" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +#: gtk/gtkmenubutton.c:589 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Popover használata menü helyett" -#: gtk/gtkmenubutton.c:578 +#: gtk/gtkmenubutton.c:603 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:579 +#: gtk/gtkmenubutton.c:604 msgid "The popover" msgstr "a popover" @@ -4553,7 +4802,9 @@ msgstr "Gyorsítóútvonal" #: gtk/gtkmenu.c:586 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt gyorsítóútvonal" +msgstr "" +"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " +"gyorsítóútvonal" #: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "Attach Widget" @@ -4564,7 +4815,9 @@ msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" #: gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" #: gtk/gtkmenu.c:635 @@ -4588,8 +4841,12 @@ msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" #: gtk/gtkmenu.c:672 -msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" -msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az átkapcsolók és ikonok számára" +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " +"átkapcsolók és ikonok számára" #: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Horizontal Padding" @@ -4612,16 +4869,24 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" #: gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" -msgstr "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen eltolásra kerül" +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " +"eltolásra kerül" #: gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" #: gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" -msgstr "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen eltolásra kerül" +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " +"eltolásra kerül" #: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Double Arrows" @@ -4672,8 +4937,10 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" #: gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" #: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367 msgid "Submenu" @@ -4693,7 +4960,9 @@ msgstr "A gyermekcímke szövege" #: gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez viszonyítva" +msgstr "" +"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " +"viszonyítva" #: gtk/gtkmenuitem.c:533 msgid "Width in Characters" @@ -4709,7 +4978,8 @@ msgstr "Fókusz megszerzése" #: gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" +msgstr "" +"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" @@ -4881,7 +5151,8 @@ msgstr "Görgethető" #: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" #: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Enable Popup" @@ -4889,10 +5160,11 @@ msgstr "Előugró menü engedélyezése" #: gtk/gtknotebook.c:739 msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, amellyel egy adott oldalra lehet " -"ugrani" +"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " +"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" #: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group Name" @@ -4955,16 +5227,20 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" #: gtk/gtknotebook.c:821 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" #: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" #: gtk/gtknotebook.c:837 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" #: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Backward stepper" @@ -5026,9 +5302,29 @@ msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A tájolható elem tájolása" +#: gtk/gtkoverlay.c:772 +msgid "Pass Through" +msgstr "Átküldés" + +#: gtk/gtkoverlay.c:772 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "A bemenet átküldése, nem befolyásolja a fő gyermeket" + +#: gtk/gtkoverlay.c:777 +#| msgid "Indent" +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: gtk/gtkoverlay.c:778 +#| msgid "The index of the child in the parent" +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél" + #: gtk/gtkpaned.c:338 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" #: gtk/gtkpaned.c:345 msgid "Position Set" @@ -5076,7 +5372,9 @@ msgstr "Átméretezés" #: gtk/gtkpaned.c:422 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi elemmel együtt" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " +"elemmel együtt" #: gtk/gtkpaned.c:437 msgid "Shrink" @@ -5086,47 +5384,67 @@ msgstr "Zsugorodás" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4088 msgid "Location to Select" msgstr "Kiválasztandó hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4089 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 -msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar" -msgstr "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban kiválasztott helyeket" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4095 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " +"kiválasztott helyeket" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4101 +#| msgid "Show Details" +msgid "Show recent files" +msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4102 +#| msgid "" +#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4107 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4108 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4113 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog" -msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz ablakra" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4114 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" +"Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " +"ablakra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4713 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4119 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4120 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" @@ -5142,39 +5460,39 @@ msgstr "Foglalat ablaka" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" -#: gtk/gtkpopover.c:1581 +#: gtk/gtkpopover.c:1590 msgid "Relative to" msgstr "Ehhez viszonyítva" -#: gtk/gtkpopover.c:1582 +#: gtk/gtkpopover.c:1591 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkpopover.c:1595 +#: gtk/gtkpopover.c:1604 msgid "Pointing to" msgstr "Erre mutatva" -#: gtk/gtkpopover.c:1596 +#: gtk/gtkpopover.c:1605 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkpopover.c:1610 +#: gtk/gtkpopover.c:1619 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" -#: gtk/gtkpopover.c:1625 gtk/gtkwindow.c:752 +#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" -#: gtk/gtkpopover.c:1626 +#: gtk/gtkpopover.c:1635 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "A popover kizárólagos-e" -#: gtk/gtkpopover.c:1640 +#: gtk/gtkpopover.c:1649 msgid "Transitions enabled" msgstr "Átmenetek engedélyezve" -#: gtk/gtkpopover.c:1641 +#: gtk/gtkpopover.c:1650 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem" @@ -5316,11 +5634,12 @@ msgstr "Nyomtatási állapot követése" #: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the " -"printer or print server." +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után is " -"folytatja az állapot megváltozott szignálok kibocsátását" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy " +"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " +"szignálok kibocsátását" #: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" @@ -5368,18 +5687,20 @@ msgstr "Teljes oldal használata" #: gtk/gtkprintoperation.c:1195 msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable " -"area" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a leképezhető terület sarkában" +"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " +"leképezhető terület sarkában" #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been " -"sent to the printer or print server." +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának jelentését a nyomtatási adatok " -"nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után is" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának " +"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " +"után is" #: gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" @@ -5395,7 +5716,8 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" #: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" #: gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "Allow Async" @@ -5439,7 +5761,8 @@ msgstr "Kiválasztás támogatása" #: gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." #: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Has Selection" @@ -5455,7 +5778,9 @@ msgstr "Oldalbeállítás beágyazása" #: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási legördülő listákat" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " +"legördülő listákat" #: gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5507,7 +5832,9 @@ msgstr "Pulzuslépés" #: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus módban" +msgstr "" +"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " +"módban" #: gtk/gtkprogressbar.c:184 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -5523,11 +5850,11 @@ msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." #: gtk/gtkprogressbar.c:229 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the " -"entire string, if at all." +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes " -"megjelenítésére." +"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " +"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." #: gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "X spacing" @@ -5583,7 +5910,8 @@ msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik. #: gtk/gtkradiomenuitem.c:413 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" +msgstr "" +"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." @@ -5602,7 +5930,9 @@ msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" #: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" #: gtk/gtkrange.c:456 @@ -5610,7 +5940,9 @@ msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" #: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" #: gtk/gtkrange.c:474 @@ -5682,7 +6014,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" #: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" #: gtk/gtkrange.c:578 @@ -5690,7 +6023,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" #: gtk/gtkrange.c:579 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" #: gtk/gtkrange.c:595 @@ -5698,8 +6032,12 @@ msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Vályú a léptetők alatt" #: gtk/gtkrange.c:596 -msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" -msgstr "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és távolság kihagyása" +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" +"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " +"távolság kihagyása" #: gtk/gtkrange.c:609 msgid "Arrow scaling" @@ -5747,7 +6085,8 @@ msgstr "Nem találhatók megjelenítése" #: gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" +msgstr "" +"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" #: gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" @@ -5789,35 +6128,35 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:450 +#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:455 msgid "Transition type" msgstr "Átmenet típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:450 +#: gtk/gtkrevealer.c:240 gtk/gtkstack.c:455 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:446 +#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:451 msgid "Transition duration" msgstr "Átmenet hossza" -#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:446 +#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:451 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtkrevealer.c:240 +#: gtk/gtkrevealer.c:254 msgid "Reveal Child" msgstr "Gyermek megjelenítése" -#: gtk/gtkrevealer.c:241 +#: gtk/gtkrevealer.c:255 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket" -#: gtk/gtkrevealer.c:247 +#: gtk/gtkrevealer.c:261 msgid "Child Revealed" msgstr "Gyermek megjelenítve" -#: gtk/gtkrevealer.c:248 +#: gtk/gtkrevealer.c:262 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve" @@ -5830,7 +6169,8 @@ msgid "The icon size" msgstr "Az ikon mérete" #: gtk/gtkscalebutton.c:211 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" #: gtk/gtkscalebutton.c:239 @@ -5851,7 +6191,9 @@ msgstr "Rajzérték" #: gtk/gtkscale.c:310 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka mellett" +msgstr "" +"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " +"mellett" #: gtk/gtkscale.c:317 msgid "Has Origin" @@ -5890,16 +6232,22 @@ msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" @@ -5930,117 +6278,124 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" #: gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" #: gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:447 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:458 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:455 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:463 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:475 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:472 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:484 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:501 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:512 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:513 msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the " -"scrollbars." +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének meghatározására a görgetősávokhoz képest" +"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " +"meghatározására a görgetősávokhoz képest" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:520 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:521 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:524 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:535 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Görgetősávok az élen belül" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Görgetősáv távolsága" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" +msgstr "" +"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimális tartalomszélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Tartalom minimális magassága" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 -msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetikus görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetikus görgetés mód." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Átfedő görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Átfedő görgetés mód." @@ -6064,683 +6419,775 @@ msgstr "Rajzolás" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: gtk/gtksettings.c:367 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő (ezredmásodpercben)" +#: gtk/gtksettings.c:372 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " +"(ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:379 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: gtk/gtksettings.c:376 -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" -msgstr "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak tekintendő (képpontban)" +#: gtk/gtksettings.c:380 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " +"tekintendő (képpontban)" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +#: gtk/gtksettings.c:433 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" -"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra olvasandó szövegeket vegyesen " -"tartalmazó szövegben" +"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " +"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:437 +#: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Name of theme to load" msgstr "A betöltendő téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:446 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:465 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Tartalék ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "A tartalék ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:474 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:475 msgid "Name of key theme to load" msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" -#: gtk/gtksettings.c:488 +#: gtk/gtksettings.c:492 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: gtk/gtksettings.c:497 +#: gtk/gtksettings.c:501 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" +msgstr "" +"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:509 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Name of default font to use" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve" -#: gtk/gtksettings.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:534 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: gtk/gtksettings.c:531 +#: gtk/gtksettings.c:535 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:543 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modulok" -#: gtk/gtksettings.c:540 +#: gtk/gtksettings.c:544 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: gtk/gtksettings.c:548 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: gtk/gtksettings.c:549 +#: gtk/gtksettings.c:553 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +msgstr "" +"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:558 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: gtk/gtksettings.c:559 +#: gtk/gtksettings.c:563 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, " -"-1=alapértelmezés" +"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " +"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:572 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: gtk/gtksettings.c:569 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy teljes" +#: gtk/gtksettings.c:573 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " +"teljes" -#: gtk/gtksettings.c:578 +#: gtk/gtksettings.c:582 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:579 +#: gtk/gtksettings.c:583 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:588 +#: gtk/gtksettings.c:592 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:589 +#: gtk/gtksettings.c:593 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett érték használatához" +msgstr "" +"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " +"érték használatához" -#: gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:602 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:603 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma használatához" +msgstr "" +"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " +"használatához" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" +msgstr "" +"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: gtk/gtksettings.c:618 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:639 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:640 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default " -"(where down means ascending)" -msgstr "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az alapértelmezéshez (növekvő) képest." +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " +"alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: gtk/gtksettings.c:649 +#: gtk/gtksettings.c:653 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:650 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" -msgstr "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli módszer megváltoztatását" +#: gtk/gtksettings.c:654 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " +"módszer megváltoztatását" -#: gtk/gtksettings.c:663 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" -msgstr "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e vezérlőkarakterek beszúrását" +#: gtk/gtksettings.c:668 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " +"vezérlőkarakterek beszúrását" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "Start timeout" msgstr "Kezdő időkorlát" -#: gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtksettings.c:682 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: gtk/gtksettings.c:696 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ismétlési időkorlát" -#: gtk/gtksettings.c:693 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" -#: gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:711 msgid "Expand timeout" msgstr "Időkorlát kiterjesztése" -#: gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:712 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed ki" +msgstr "" +"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " +"ki" -#: gtk/gtksettings.c:746 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Color scheme" msgstr "Színséma" -#: gtk/gtksettings.c:747 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" -#: gtk/gtksettings.c:756 +#: gtk/gtksettings.c:760 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:757 +#: gtk/gtksettings.c:761 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:778 +#: gtk/gtksettings.c:782 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:779 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a képernyőre" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " +"képernyőre" -#: gtk/gtksettings.c:798 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:799 +#: gtk/gtksettings.c:803 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:830 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:831 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van kapcsolva" +msgstr "" +"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " +"kapcsolva" -#: gtk/gtksettings.c:850 +#: gtk/gtksettings.c:854 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:851 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" -#: gtk/gtksettings.c:873 +#: gtk/gtksettings.c:877 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet navigálni" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " +"navigálni" -#: gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:897 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" -#: gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:898 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" +msgstr "" +"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" -#: gtk/gtksettings.c:914 +#: gtk/gtksettings.c:918 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: gtk/gtksettings.c:915 +#: gtk/gtksettings.c:919 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Color Hash" msgstr "Szín hash" -#: gtk/gtksettings.c:935 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: gtk/gtksettings.c:950 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Default file chooser backend" msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" -#: gtk/gtksettings.c:951 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" +msgstr "" +"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" -#: gtk/gtksettings.c:968 +#: gtk/gtksettings.c:972 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: gtk/gtksettings.c:969 +#: gtk/gtksettings.c:973 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" +msgstr "" +"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: gtk/gtksettings.c:992 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" +msgstr "" +"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: gtk/gtksettings.c:993 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: gtk/gtksettings.c:1012 +#: gtk/gtksettings.c:1016 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:1013 +#: gtk/gtksettings.c:1017 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" -#: gtk/gtksettings.c:1029 +#: gtk/gtksettings.c:1033 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1030 +#: gtk/gtksettings.c:1034 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: gtk/gtksettings.c:1049 +#: gtk/gtksettings.c:1053 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" -#: gtk/gtksettings.c:1050 +#: gtk/gtksettings.c:1054 msgid "Number of recently used files" msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" -#: gtk/gtksettings.c:1070 +#: gtk/gtksettings.c:1074 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:1071 +#: gtk/gtksettings.c:1075 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:1089 +#: gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: gtk/gtksettings.c:1090 +#: gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: gtk/gtksettings.c:1099 +#: gtk/gtksettings.c:1103 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: gtk/gtksettings.c:1100 +#: gtk/gtksettings.c:1104 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: gtk/gtksettings.c:1122 +#: gtk/gtksettings.c:1126 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:1123 +#: gtk/gtksettings.c:1127 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1145 +#: gtk/gtksettings.c:1149 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: gtk/gtksettings.c:1146 +#: gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: gtk/gtksettings.c:1167 +#: gtk/gtksettings.c:1171 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:1168 +#: gtk/gtksettings.c:1172 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: gtk/gtksettings.c:1185 +#: gtk/gtksettings.c:1189 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1186 +#: gtk/gtksettings.c:1190 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" -#: gtk/gtksettings.c:1201 +#: gtk/gtksettings.c:1205 msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: gtk/gtksettings.c:1202 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak ikont tartalmaznak, stb." +#: gtk/gtksettings.c:1206 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " +"ikont tartalmaznak, stb." -#: gtk/gtksettings.c:1218 +#: gtk/gtksettings.c:1222 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Eszköztárikonok mérete" -#: gtk/gtksettings.c:1219 +#: gtk/gtksettings.c:1223 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." -#: gtk/gtksettings.c:1238 +#: gtk/gtksettings.c:1242 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" -#: gtk/gtksettings.c:1239 +#: gtk/gtksettings.c:1243 msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." msgstr "" -"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" +"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " +"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" -#: gtk/gtksettings.c:1255 +#: gtk/gtksettings.c:1259 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" -#: gtk/gtksettings.c:1256 -msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." +#: gtk/gtksettings.c:1260 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" +"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." -#: gtk/gtksettings.c:1274 +#: gtk/gtksettings.c:1278 msgid "Visible Focus" msgstr "Látható fókusz" -#: gtk/gtksettings.c:1275 -msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." -msgstr "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi használni a billentyűzetet" +#: gtk/gtksettings.c:1279 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " +"használni a billentyűzetet" -#: gtk/gtksettings.c:1301 +#: gtk/gtksettings.c:1305 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" -#: gtk/gtksettings.c:1302 +#: gtk/gtksettings.c:1306 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" -#: gtk/gtksettings.c:1319 +#: gtk/gtksettings.c:1327 msgid "Show button images" msgstr "Gombképek megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:1320 +#: gtk/gtksettings.c:1328 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" -#: gtk/gtksettings.c:1328 gtk/gtksettings.c:1459 +#: gtk/gtksettings.c:1336 gtk/gtksettings.c:1471 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1329 +#: gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" +msgstr "" +"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1346 +#: gtk/gtksettings.c:1354 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: gtk/gtksettings.c:1347 +#: gtk/gtksettings.c:1355 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" +msgstr "" +"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: gtk/gtksettings.c:1363 +#: gtk/gtksettings.c:1375 msgid "Show menu images" msgstr "Menüképek megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:1364 +#: gtk/gtksettings.c:1376 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" -#: gtk/gtksettings.c:1379 +#: gtk/gtksettings.c:1391 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." -#: gtk/gtksettings.c:1380 +#: gtk/gtksettings.c:1392 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." -#: gtk/gtksettings.c:1399 +#: gtk/gtksettings.c:1411 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1400 +#: gtk/gtksettings.c:1412 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the " -"scrolled window's own placement." +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" -"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs felülbírálva a görgetett ablak " -"saját elhelyezése által" +"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " +"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" -#: gtk/gtksettings.c:1416 +#: gtk/gtksettings.c:1428 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" -#: gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem felett" +#: gtk/gtksettings.c:1429 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " +"felett" -#: gtk/gtksettings.c:1432 +#: gtk/gtksettings.c:1444 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy megjelenjen az almenü" +#: gtk/gtksettings.c:1445 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " +"megjelenjen az almenü" -#: gtk/gtksettings.c:1449 +#: gtk/gtksettings.c:1461 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:1450 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" -msgstr "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé közelít" +#: gtk/gtksettings.c:1462 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " +"közelít" -#: gtk/gtksettings.c:1460 +#: gtk/gtksettings.c:1472 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése esetén" +msgstr "" +"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " +"esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1475 +#: gtk/gtksettings.c:1487 msgid "Custom palette" msgstr "Egyéni paletta" -#: gtk/gtksettings.c:1476 +#: gtk/gtksettings.c:1488 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "A színválasztóban használandó paletta" -#: gtk/gtksettings.c:1491 +#: gtk/gtksettings.c:1503 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM előszerkesztési stílus" -#: gtk/gtksettings.c:1492 +#: gtk/gtksettings.c:1504 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" -#: gtk/gtksettings.c:1508 +#: gtk/gtksettings.c:1520 msgid "IM Status style" msgstr "IM-állapotstílus" -#: gtk/gtksettings.c:1509 +#: gtk/gtksettings.c:1521 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" -#: gtk/gtksettings.c:1518 +#: gtk/gtksettings.c:1530 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" -#: gtk/gtksettings.c:1519 +#: gtk/gtksettings.c:1531 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, FALSE-ra ha az alkalmazás " -"jelenítse meg." +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " +"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:1528 +#: gtk/gtksettings.c:1540 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" -#: gtk/gtksettings.c:1529 +#: gtk/gtksettings.c:1541 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " +"ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:1538 +#: gtk/gtksettings.c:1550 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" -#: gtk/gtksettings.c:1539 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not." -msgstr "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, FALSE-ra ha nem." +#: gtk/gtksettings.c:1551 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " +"FALSE-ra ha nem." -#: gtk/gtksettings.c:1593 +#: gtk/gtksettings.c:1605 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1594 +#: gtk/gtksettings.c:1606 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1612 +#: gtk/gtksettings.c:1624 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1613 +#: gtk/gtksettings.c:1625 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1631 +#: gtk/gtksettings.c:1643 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1632 +#: gtk/gtksettings.c:1644 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1654 +#: gtk/gtksettings.c:1666 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak" -#: gtk/gtksettings.c:1655 -msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area." -msgstr "A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." +#: gtk/gtksettings.c:1667 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." -#: gtk/gtksettings.c:1671 +#: gtk/gtksettings.c:1683 msgid "Enable primary paste" msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1672 -msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location." -msgstr "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor helyére." +#: gtk/gtksettings.c:1684 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " +"helyére." -#: gtk/gtksettings.c:1688 +#: gtk/gtksettings.c:1700 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve" -#: gtk/gtksettings.c:1689 +#: gtk/gtksettings.c:1701 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtksettings.c:1704 +#: gtk/gtksettings.c:1716 msgid "Long press time" msgstr "Hosszú lenyomás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:1705 -msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak tekintendő (ezredmásodpercben)" +#: gtk/gtksettings.c:1717 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak " +"tekintendő (ezredmásodpercben)" #: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Mód" #: gtk/gtksizegroup.c:325 -msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi elemeinek kért méretét" +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " +"elemeinek kért méretét" #: gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" #: gtk/gtksizegroup.c:343 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének meghatározásakor" +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " +"meghatározásakor" #: gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Climb Rate" @@ -6751,8 +7198,12 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" #: gtk/gtkspinbutton.c:366 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-e igazítva" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" +"e igazítva" #: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Numeric" @@ -6775,7 +7226,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" #: gtk/gtkspinbutton.c:390 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" #: gtk/gtkspinbutton.c:399 @@ -6790,75 +7242,76 @@ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "A forgó aktív-e" -#: gtk/gtkstack.c:410 +#: gtk/gtkstack.c:415 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:427 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vízszintesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:427 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vízszintesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:434 +#: gtk/gtkstack.c:439 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Függőlegesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:434 +#: gtk/gtkstack.c:439 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Függőlegesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkstack.c:443 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" -#: gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkstack.c:443 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" -#: gtk/gtkstack.c:442 +#: gtk/gtkstack.c:447 msgid "Name of visible child" msgstr "A látható gyermek neve" -#: gtk/gtkstack.c:442 +#: gtk/gtkstack.c:447 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" -#: gtk/gtkstack.c:454 +#: gtk/gtkstack.c:459 msgid "Transition running" msgstr "Átmenet folyamatban" -#: gtk/gtkstack.c:454 +#: gtk/gtkstack.c:459 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" -#: gtk/gtkstack.c:463 +#: gtk/gtkstack.c:468 msgid "The name of the child page" msgstr "A gyermek oldal neve" -#: gtk/gtkstack.c:470 +#: gtk/gtkstack.c:475 msgid "The title of the child page" msgstr "A gyermek oldal címe" -#: gtk/gtkstack.c:476 gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtkstack.c:481 gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/gtkstack.c:477 +#: gtk/gtkstack.c:482 msgid "The icon name of the child page" msgstr "A gyermek oldal ikonneve" -#: gtk/gtkstack.c:500 +#: gtk/gtkstack.c:505 msgid "Needs Attention" msgstr "Figyelmet kér" -#: gtk/gtkstack.c:501 +#: gtk/gtkstack.c:506 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 gtk/gtkstackswitcher.c:525 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:525 msgid "Stack" msgstr "Verem" @@ -6947,7 +7400,8 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" #: gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" #: gtk/gtktextbuffer.c:265 @@ -6955,18 +7409,25 @@ msgid "Copy target list" msgstr "Másolási céllista" #: gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként támogatott célok listája" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " +"támogatott célok listája" #: gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "Paste target list" msgstr "Beillesztési céllista" #: gtk/gtktextbuffer.c:282 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" -msgstr "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként támogatott célok listája" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " +"támogatott célok listája" -#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1248 +#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Parent widget" msgstr "Szülő felületi elem" @@ -6988,7 +7449,8 @@ msgstr "Címke neve" #: gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" +msgstr "" +"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" #: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Background RGBA" @@ -6999,8 +7461,12 @@ msgid "Background full height" msgstr "Háttér teljes magasság" #: gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett karakterek magasságát" +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " +"karakterek magasságát" #: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Foreground RGBA" @@ -7016,17 +7482,21 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC #: gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight tulajdonságban találhatók; " -"például PANGO_WEIGHT_BOLD" +"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " +"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font size in Pango units" @@ -7034,30 +7504,33 @@ msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" #: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so " -"is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik " -"a témaváltásokhoz, így a használata javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " +"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával " +"kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik a témaváltásokhoz, így a használata " +"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:787 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" #: gtk/gtktexttag.c:434 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not " -"set, an appropriate default will be used." +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs " -"beállítva, egy megfelelő alapértelmezés lesz használva." +"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " +"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " +"lesz használva." #: gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:796 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" @@ -7065,27 +7538,31 @@ msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:804 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:811 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" -#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:812 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" #: gtk/gtktexttag.c:474 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" -msgstr "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), Pango egységekben megadva" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " +"Pango egységekben megadva" #: gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Pixels above lines" msgstr "Vonalak feletti képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734 +#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:746 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" @@ -7093,7 +7570,7 @@ msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" msgid "Pixels below lines" msgstr "Vonalak alatti képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742 +#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:754 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" @@ -7101,7 +7578,7 @@ msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750 +#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:762 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" @@ -7121,11 +7598,12 @@ msgstr "Áthúzás RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe" -#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:778 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" -#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808 +#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:820 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "A szöveg egyedi lapjai" @@ -7309,71 +7787,71 @@ msgstr "Betűköz beállítása" msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt" -#: gtk/gtktextview.c:733 +#: gtk/gtktextview.c:745 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sorok feletti képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:741 +#: gtk/gtktextview.c:753 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sorok alatti képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:749 +#: gtk/gtktextview.c:761 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:765 +#: gtk/gtktextview.c:777 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sortördelés módja" -#: gtk/gtktextview.c:783 +#: gtk/gtktextview.c:795 msgid "Left Margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtktextview.c:791 +#: gtk/gtktextview.c:803 msgid "Right Margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtktextview.c:815 +#: gtk/gtktextview.c:827 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurzor látható" -#: gtk/gtktextview.c:816 +#: gtk/gtktextview.c:828 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" -#: gtk/gtktextview.c:823 +#: gtk/gtktextview.c:835 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: gtk/gtktextview.c:824 +#: gtk/gtktextview.c:836 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "A megjelenített puffer" -#: gtk/gtktextview.c:832 +#: gtk/gtktextview.c:844 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtktextview.c:839 +#: gtk/gtktextview.c:851 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulátor elfogadása" -#: gtk/gtktextview.c:840 +#: gtk/gtktextview.c:852 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" -#: gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktextview.c:940 msgid "Monospace" msgstr "Rögzített szélességű" -#: gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktextview.c:941 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet" -#: gtk/gtktextview.c:947 +#: gtk/gtktextview.c:959 msgid "Error underline color" msgstr "Hiba aláhúzásának színe" -#: gtk/gtktextview.c:948 +#: gtk/gtktextview.c:960 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" @@ -7393,7 +7871,7 @@ msgstr "Rajzjelző" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:981 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" @@ -7413,11 +7891,11 @@ msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:967 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonméret beállítva" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:968 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" @@ -7475,11 +7953,11 @@ msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg." #: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic " -"accelerator key in the overflow menu" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter azt jelzi, hogy a következő " -"karakter legyen a menüben a hívóbetű." +"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter " +"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű." #: gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" @@ -7515,11 +7993,11 @@ msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban" #: gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget jelenítenek meg " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" +"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget " +"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "The human-readable title of this item group" @@ -7581,24 +8059,25 @@ msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?" msgid "Position of the item within this group" msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül" -#: gtk/gtktoolpalette.c:955 +#: gtk/gtktoolpalette.c:952 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete" -#: gtk/gtktoolpalette.c:985 +#: gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1001 +#: gtk/gtktoolpalette.c:998 msgid "Exclusive" msgstr "Kizárólagos" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1002 +#: gtk/gtktoolpalette.c:999 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1017 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#: gtk/gtktoolpalette.c:1014 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" #: gtk/gtktreemenu.c:270 @@ -7673,175 +8152,181 @@ msgstr "Kiterjesztő oszlop" msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "Rules Hint" msgstr "Váltakozó sorok jelzése" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1061 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel kerüljenek kirajzolásra" +msgstr "" +"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " +"kerüljenek kirajzolásra" -#: gtk/gtktreeview.c:1067 +#: gtk/gtktreeview.c:1068 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1068 +#: gtk/gtktreeview.c:1069 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1094 +#: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: gtk/gtktreeview.c:1095 +#: gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor magassága egyforma" +msgstr "" +"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " +"magassága egyforma" -#: gtk/gtktreeview.c:1115 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1117 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 +#: gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: gtk/gtktreeview.c:1137 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 +#: gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1151 +#: gtk/gtktreeview.c:1152 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: gtk/gtktreeview.c:1166 +#: gtk/gtktreeview.c:1167 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: gtk/gtktreeview.c:1175 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: gtk/gtktreeview.c:1181 +#: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1200 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Függőleges elválasztó szélessége" -#: gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie" -#: gtk/gtktreeview.c:1244 +#: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 +#: gtk/gtktreeview.c:1246 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie" -#: gtk/gtktreeview.c:1253 +#: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Allow Rules" msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 +#: gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1260 +#: gtk/gtktreeview.c:1261 msgid "Indent Expanders" msgstr "Kiterjesztők behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1261 +#: gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Make the expanders indented" msgstr "A kiterjesztők behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1267 +#: gtk/gtktreeview.c:1268 msgid "Even Row Color" msgstr "Páros sorok színe" -#: gtk/gtktreeview.c:1268 +#: gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Color to use for even rows" msgstr "A páros sorokban használt szín" -#: gtk/gtktreeview.c:1274 +#: gtk/gtktreeview.c:1275 msgid "Odd Row Color" msgstr "Páratlan sorok színe" -#: gtk/gtktreeview.c:1275 +#: gtk/gtktreeview.c:1276 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "A páratlan sorokban használt szín" -#: gtk/gtktreeview.c:1282 +#: gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Grid line width" msgstr "Rácsvonal vastagsága" -#: gtk/gtktreeview.c:1283 +#: gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktreeview.c:1289 +#: gtk/gtktreeview.c:1290 msgid "Tree line width" msgstr "Fanézet vonalvastagsága" -#: gtk/gtktreeview.c:1290 +#: gtk/gtktreeview.c:1291 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktreeview.c:1296 +#: gtk/gtktreeview.c:1297 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rács vonalmintája" -#: gtk/gtktreeview.c:1297 +#: gtk/gtktreeview.c:1298 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: gtk/gtktreeview.c:1303 +#: gtk/gtktreeview.c:1304 msgid "Tree line pattern" msgstr "Fanézet vonalmintája" -#: gtk/gtktreeview.c:1304 +#: gtk/gtktreeview.c:1305 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" @@ -7849,7 +8334,7 @@ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" @@ -7943,11 +8428,15 @@ msgstr "Oszlopazonosító rendezése" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha kiválasztják rendezésre" +msgstr "" +"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " +"kiválasztják rendezésre" #: gtk/gtkviewport.c:180 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport körül" +msgstr "" +"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " +"körül" #: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Use symbolic icons" @@ -7967,23 +8456,33 @@ msgstr "A felületi elem neve" #: gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi elem kell legyen" +msgstr "" +"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " +"elem kell legyen" #: gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" #: gtk/gtkwidget.c:1257 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti kérést kell használni" +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " +"kérést kell használni" #: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" #: gtk/gtkwidget.c:1266 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti kérést kell használni" +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " +"kérést kell használni" #: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Whether the widget is visible" @@ -8023,7 +8522,8 @@ msgstr "Fókusz-e" #: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" #: gtk/gtkwidget.c:1316 msgid "Can default" @@ -8047,7 +8547,9 @@ msgstr "Fogadja az alapértelmezést" #: gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett műveletet" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " +"műveletet" #: gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "Composite child" @@ -8062,8 +8564,12 @@ msgid "Style" msgstr "Stílus" #: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" -msgstr "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek stb.)" +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " +"stb.)" #: gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "Events" @@ -8071,7 +8577,9 @@ msgstr "Események" #: gtk/gtkwidget.c:1358 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap ez a felületi elem" +msgstr "" +"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " +"ez a felületi elem" #: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "No show all" @@ -8239,11 +8747,12 @@ msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" #: gtk/gtkwidget.c:3604 msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of " -"alternating on and off segments of the line." +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" -"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak " -"képpontokban megadott szélességeként lesznek értelmezve." +"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A " +"karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott " +"szélességeként lesznek értelmezve." #: gtk/gtkwidget.c:3617 msgid "Focus padding" @@ -8251,7 +8760,9 @@ msgstr "Fókusz térköz" #: gtk/gtkwidget.c:3618 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban megadva" +msgstr "" +"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " +"megadva" #: gtk/gtkwidget.c:3624 msgid "Cursor color" @@ -8267,10 +8778,11 @@ msgstr "Másodlagos kurzor színe" #: gtk/gtkwidget.c:3631 msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right " -"text" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" msgstr "" -"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor kirajzolásához használt szín." +"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " +"kirajzolásához használt szín." #: gtk/gtkwidget.c:3637 msgid "Cursor line aspect ratio" @@ -8286,7 +8798,9 @@ msgstr "Ablakhúzás" #: gtk/gtkwidget.c:3645 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való kattintással" +msgstr "" +"Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való " +"kattintással" #: gtk/gtkwidget.c:3662 msgid "Unvisited Link Color" @@ -8309,8 +8823,12 @@ msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" #: gtk/gtkwidget.c:3696 -msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" -msgstr "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként rajzolandók-e ki" +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" +"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " +"rajzolandók-e ki" #: gtk/gtkwidget.c:3710 msgid "Separator Width" @@ -8352,251 +8870,266 @@ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" msgid "Height of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" -#: gtk/gtkwindow.c:702 +#: gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:703 +#: gtk/gtkwindow.c:704 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:711 +#: gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: gtk/gtkwindow.c:712 +#: gtk/gtkwindow.c:713 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: gtk/gtkwindow.c:719 +#: gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: gtk/gtkwindow.c:720 +#: gtk/gtkwindow.c:721 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" +msgstr "" +"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:736 +#: gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:746 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, amíg ez látszik)" +#: gtk/gtkwindow.c:754 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " +"amíg ez látszik)" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: gtk/gtkwindow.c:761 +#: gtk/gtkwindow.c:762 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:771 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor használatos" +msgstr "" +"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " +"használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor használatos" +#: gtk/gtkwindow.c:781 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " +"használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:791 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" -#: gtk/gtkwindow.c:813 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:832 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:849 msgid "Focus Visible" msgstr "Fókusz látható" -#: gtk/gtkwindow.c:849 +#: gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtkwindow.c:866 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fókusz a felső szinten" -#: gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez és hogyan kell kezelni." +#: gtk/gtkwindow.c:898 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " +"és hogyan kell kezelni." -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:907 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:914 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:922 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:952 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: gtk/gtkwindow.c:952 +#: gtk/gtkwindow.c:953 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." +msgstr "" +"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: gtk/gtkwindow.c:967 +#: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#: gtk/gtkwindow.c:1021 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Az átméretező fogantyú látható" -#: gtk/gtkwindow.c:1021 +#: gtk/gtkwindow.c:1022 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" -#: gtk/gtkwindow.c:1037 +#: gtk/gtkwindow.c:1038 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: gtk/gtkwindow.c:1038 +#: gtk/gtkwindow.c:1039 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: gtk/gtkwindow.c:1055 +#: gtk/gtkwindow.c:1056 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: gtk/gtkwindow.c:1056 +#: gtk/gtkwindow.c:1057 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 +#: gtk/gtkwindow.c:1077 msgid "Attached to Widget" msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" -#: gtk/gtkwindow.c:1077 +#: gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" -#: gtk/gtkwindow.c:1084 +#: gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Is maximized" msgstr "Maximalizálva van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Az ablak teljes méretű-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094 +#: gtk/gtkwindow.c:1094 gtk/gtkwindow.c:1095 msgid "Decorated button layout" msgstr "Díszített gomb elrendezés" -#: gtk/gtkwindow.c:1100 gtk/gtkwindow.c:1101 +#: gtk/gtkwindow.c:1101 gtk/gtkwindow.c:1102 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete" -#: gtk/gtkwindow.c:1123 +#: gtk/gtkwindow.c:1124 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1124 +#: gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" @@ -8624,6 +9157,12 @@ msgstr "Színprofil neve" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "A használandó színprofil neve" +#~ msgid "Font map" +#~ msgstr "Betűkészlet" + +#~ msgid "A custom PangoFontMap" +#~ msgstr "Egyéni PangoFontMap" + #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Profil" |