diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com> | 2015-05-09 12:44:41 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-05-09 12:44:41 +0000 |
commit | 33d1bea42338ded18b44cc292b795b9ada39fef3 (patch) | |
tree | 969255f925735d4444ea9b5bd712f76e9d223dab /po-properties/hu.po | |
parent | b9119888fc2b6bb885388a77730228021ebdf074 (diff) | |
download | gtk+-33d1bea42338ded18b44cc292b795b9ada39fef3.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/hu.po')
-rw-r--r-- | po-properties/hu.po | 2390 |
1 files changed, 949 insertions, 1441 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index bd3e7b081e..5293021f48 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -10,19 +10,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-23 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:40+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-09 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 12:43+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264 msgid "Display" msgstr "Kijelző" @@ -198,9 +197,8 @@ msgstr "Cellamegjelenítő" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:462 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -208,9 +206,8 @@ msgstr "Név" msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 -#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:731 gtk/gtkmenuitem.c:444 -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166 +#: gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtkmenuitem.c:444 gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -246,19 +243,18 @@ msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon. msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 +#: gtk/gtkimage.c:350 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:335 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 +#: gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:336 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 +#: gtk/gtkimage.c:333 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" @@ -267,36 +263,25 @@ msgid "Visible when horizontal" msgstr "Látható, ha vízszintes" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes " -"irányban áll." +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." +msgstr "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes irányban áll." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" msgstr "Látható, ha túlcsordult" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." +msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az " -"eszköztár túlcsordulás menüjében." +"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az eszköztár túlcsordulás menüjében." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "Látható, ha függőleges" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " -"irányban áll." +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +msgstr "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges irányban áll." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" @@ -304,12 +289,11 @@ msgstr "Fontos-e" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, " -"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." +"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai " +"szöveget jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" @@ -317,11 +301,10 @@ msgstr "Elrejtés, ha üres" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." +msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1281 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: gtk/gtkwidget.c:1281 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" @@ -329,9 +312,8 @@ msgstr "Érzékeny" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1274 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 gtk/gtkwidget.c:1274 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -344,20 +326,14 @@ msgid "Action Group" msgstr "Műveletcsoport" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " -"használatra)." +msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +msgstr "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső használatra)." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 -#: gtk/gtkbutton.c:366 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 gtk/gtkbutton.c:366 msgid "Always show image" msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 -#: gtk/gtkbutton.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 gtk/gtkbutton.c:367 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" @@ -402,24 +378,20 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" msgstr "" -"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra " -"igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást." +"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra igazítást jelent, az 1.0 pedig " +"jobbra igazítást." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" msgstr "Függőleges igazítás" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" msgstr "" -"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre " -"igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást." +"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre igazítást jelent, az 1.0 pedig " +"alulra igazítást." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" @@ -427,12 +399,11 @@ msgstr "Vízszintes méretezés" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 " +"means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által " -"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " -"jelent, az 1.0 pedig az egészet." +"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által igényelt, akkor mennyit használjon el " +"belőle a gyermek. A 0.0 semennyit jelent, az 1.0 pedig az egészet." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" @@ -440,12 +411,11 @@ msgstr "Függőleges méretezés" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 " +"means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által " -"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " -"jelent, az 1.0 pedig az egészet." +"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által igényelt, akkor mennyit használjon el " +"belőle a gyermek. A 0.0 semennyit jelent, az 1.0 pedig az egészet." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" @@ -495,8 +465,7 @@ msgstr "Nyíl árnyéka" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 -#: gtk/gtkmenuitem.c:519 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" @@ -534,9 +503,7 @@ msgstr "Jelenlegi alfa" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " -"átlátszatlan)" +msgstr "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen átlátszatlan)" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" @@ -578,7 +545,7 @@ msgstr "Súgó gomb" msgid "The help button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:477 msgid "Font name" msgstr "Betűkészlet neve" @@ -586,17 +553,16 @@ msgstr "Betűkészlet neve" msgid "The string that represents this font" msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "Preview text" msgstr "Mintaszöveg" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947 -#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633 -#: gtk/gtkviewport.c:179 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633 gtk/gtkviewport.c:179 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" @@ -617,36 +583,26 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Élhez illesztés" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " -"fogantyúmező dokkolásához" +msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +msgstr "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a fogantyúmező dokkolásához" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" msgstr "Élhez igazítás beállítva" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" +msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" msgstr "" -"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " -"származó érték kerüljön felhasználásra" +"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből származó érték kerüljön " +"felhasználásra" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" msgstr "Gyermek leválasztva" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " -"van választva." +msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." +msgstr "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le van választva." #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image widget" @@ -672,23 +628,20 @@ msgstr "Gyorsítócsoport" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:795 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:796 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." msgstr "" -"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " -"elrendezéseknél fordított az érték." +"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL elrendezéseknél fordított az érték." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:813 msgid "Y align" msgstr "Y-igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:814 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" @@ -697,8 +650,7 @@ msgid "X pad" msgstr "X-térköz" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 @@ -706,10 +658,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y-helykitöltés" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 msgid "Icon's count" @@ -757,14 +707,13 @@ msgstr "Az érték" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its " +"group." msgstr "" -"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet " -"a csoport aktuális művelete." +"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet a csoport aktuális művelete." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164 gtk/gtkradiomenuitem.c:412 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -777,12 +726,8 @@ msgid "The current value" msgstr "A jelenlegi érték" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a " -"művelet tartozik" +msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." +msgstr "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a művelet tartozik" #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" @@ -792,42 +737,40 @@ msgstr "Számok megjelenítése" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:241 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254 msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:267 msgid "Stock ID" msgstr "Gyári azonosító" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:271 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:375 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372 msgid "Storage type" msgstr "Tárolótípus" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:376 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -835,8 +778,8 @@ msgstr "Méret" msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" @@ -848,7 +791,7 @@ msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik" msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Látható-e az állapotikon?" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:198 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" @@ -856,8 +799,8 @@ msgstr "Beágyazott" msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237 +#: gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" @@ -877,8 +820,7 @@ msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1413 -#: gtk/gtkwidget.c:1437 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1413 gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" @@ -890,9 +832,8 @@ msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 +#: gtk/gtkfontbutton.c:462 gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -941,8 +882,8 @@ msgstr "Oszloptávolság" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3693 -#: gtk/gtkstack.c:398 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkstack.c:410 +#: gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" @@ -964,9 +905,7 @@ msgstr "Jobb csatolás" #: gtk/deprecated/gtktable.c:241 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " -"kerül" +msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra kerül" #: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "Top attachment" @@ -974,8 +913,7 @@ msgstr "Felső csatolás" #: gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" #: gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" @@ -1006,22 +944,16 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Vízszintes térköz" #: gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" +msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" #: gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Függőleges térköz" #: gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" +msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" @@ -1035,10 +967,9 @@ msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet" msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878 -#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895 gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 +#: gtk/gtkswitch.c:878 gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktív" @@ -1046,8 +977,7 @@ msgstr "Aktív" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" @@ -1116,12 +1046,8 @@ msgid "Program name" msgstr "Programnév" #: gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " -"g_get_application_name()" +msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" +msgstr "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "Program version" @@ -1208,8 +1134,7 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" #: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" #: gtk/gtkaboutdialog.c:547 @@ -1217,12 +1142,9 @@ msgid "Logo" msgstr "Logó" #: gtk/gtkaboutdialog.c:548 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "Logo Icon Name" @@ -1246,8 +1168,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyű keret" #: gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" -"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" #: gtk/gtkaccellabel.c:199 msgid "Accelerator Widget" @@ -1255,12 +1176,9 @@ msgstr "Gyorsbillentyű felületelem" #: gtk/gtkaccellabel.c:200 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" -"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " -"változását" +msgstr "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "Felületi elem" @@ -1284,31 +1202,25 @@ msgstr "művelet célértéke" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "A művelethívások paramétere" -#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1847 +#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1878 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1848 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " -"elejére vagy végére mutat" +#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1879 +msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +msgstr "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1854 -#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 +#: gtk/gtkpopover.c:1609 gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:483 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1855 -#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:472 +#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886 gtk/gtknotebook.c:776 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:484 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" -#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -1361,11 +1273,8 @@ msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:617 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" +msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" +msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Show default item" @@ -1447,43 +1356,43 @@ msgstr "A felületi elem alap szövege" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" -#: gtk/gtkapplication.c:936 +#: gtk/gtkapplication.c:938 msgid "Register session" msgstr "Munkamenet regisztrálása" -#: gtk/gtkapplication.c:937 +#: gtk/gtkapplication.c:939 msgid "Register with the session manager" msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" -#: gtk/gtkapplication.c:942 +#: gtk/gtkapplication.c:944 msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: gtk/gtkapplication.c:943 +#: gtk/gtkapplication.c:945 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" -#: gtk/gtkapplication.c:949 +#: gtk/gtkapplication.c:951 msgid "Menubar" msgstr "Menüsáv" -#: gtk/gtkapplication.c:950 +#: gtk/gtkapplication.c:952 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" -#: gtk/gtkapplication.c:956 +#: gtk/gtkapplication.c:958 msgid "Active window" msgstr "Aktív ablak" -#: gtk/gtkapplication.c:957 +#: gtk/gtkapplication.c:959 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:845 msgid "Show a menubar" msgstr "Menüsáv megjelenítése" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" @@ -1519,11 +1428,11 @@ msgstr "Gyermek követése" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" -#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649 +#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:652 msgid "Use Header Bar" msgstr "Fejlécsáv használata" -#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650 +#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez" @@ -1620,24 +1529,17 @@ msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" #: gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, " -"start és end" +msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" +msgstr "A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, start és end" #: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Secondary" msgstr "Másodlagos" #: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " -"meg; hasznos például súgógombokhoz" +"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik meg; hasznos például súgógombokhoz" #: gtk/gtkbbox.c:225 msgid "Non-Homogeneous" @@ -1647,12 +1549,12 @@ msgstr "Nem homogén" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" -#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1919 +#: gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1889 +#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1920 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" @@ -1665,13 +1567,11 @@ msgid "Baseline position" msgstr "Alapvonal helye" #: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" -#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1016 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" @@ -1684,52 +1584,37 @@ msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" #: gtk/gtkbox.c:316 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként " -"legyen felhasználva" +msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +msgstr "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként legyen felhasználva" #: gtk/gtkbox.c:324 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" -#: gtk/gtkbuilder.c:288 +#: gtk/gtkbuilder.c:289 msgid "Translation Domain" msgstr "Fordítási tartomány" -#: gtk/gtkbuilder.c:289 +#: gtk/gtkbuilder.c:290 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" #: gtk/gtkbutton.c:248 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" +msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752 -#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753 -#: gtk/gtkmenuitem.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:769 gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " -"hívóbetűként való használatát jelzi" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter hívóbetűként való használatát jelzi" #: gtk/gtkbutton.c:267 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " -"helyett" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés helyett" #: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 msgid "Focus on click" @@ -1780,44 +1665,32 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Alapértelmezett külső távolság" #: gtk/gtkbutton.c:513 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül " -"kerül megrajzolásra" +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül kerül megrajzolásra" #: gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Child X Displacement" msgstr "Gyermek X elcsúszás" #: gtk/gtkbutton.c:519 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: gtk/gtkbutton.c:526 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Gyermek Y elcsúszás" #: gtk/gtkbutton.c:527 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: gtk/gtkbutton.c:543 msgid "Displace focus" msgstr "Fókusz elcsúsztatása" #: gtk/gtkbutton.c:544 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " -"fókusztéglalapot" +msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" +msgstr "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a fókusztéglalapot" #: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051 msgid "Inner Border" @@ -1856,12 +1729,10 @@ msgid "Day" msgstr "Nap" #: gtk/gtkcalendar.c:435 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" +msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" msgstr "" -"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " -"nap kiválasztásának megszüntetésére)" +"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális nap kiválasztásának " +"megszüntetésére)" #: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "Show Heading" @@ -1972,12 +1843,9 @@ msgid "Pack Type" msgstr "Csomagolás típusa" #: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" +msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" msgstr "" -"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a " -"cellaterület elejére vagy végére mutat" +"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a cellaterület elejére vagy végére mutat" #: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" @@ -2011,8 +1879,7 @@ msgstr "Terület" msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimális szélesség" @@ -2206,8 +2073,7 @@ msgstr "Szövegoszlop" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" +msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Has Entry" @@ -2215,8 +2081,7 @@ msgstr "Van bevitel" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" +msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" @@ -2274,8 +2139,7 @@ msgstr "Állapot követése" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkmodelbutton.c:866 -#: gtk/gtkwindow.c:811 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866 gtk/gtkwindow.c:812 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -2283,9 +2147,8 @@ msgstr "Ikon" msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -2298,23 +2161,16 @@ msgid "Pulse" msgstr "Pulzus" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." +msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "Szöveg x-igazítása" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél " -"fordított az érték." +msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél fordított az érték." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" @@ -2324,8 +2180,8 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" @@ -2333,8 +2189,7 @@ msgstr "Fordított" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 -#: gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" @@ -2382,7 +2237,7 @@ msgstr "Jelölőkód" msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:754 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" @@ -2442,8 +2297,7 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306 -#: gtk/gtktextview.c:757 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306 gtk/gtktextview.c:757 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" @@ -2451,16 +2305,16 @@ msgstr "Szerkeszthető" msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:322 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:331 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként" @@ -2470,31 +2324,25 @@ msgstr "Betűkészlet-család" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: gtk/gtktexttag.c:375 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font stretch" msgstr "Betűnyújtás" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" @@ -2519,10 +2367,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Strikethrough" @@ -2546,36 +2392,33 @@ msgstr "Nyelv" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you " +"don't understand this parameter, you probably don't need it" msgstr "" -"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " -"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " -"nincs is rá szükség" +"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, " +"mi ez a paraméter, akkor valószínűleg nincs is rá szükség" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:916 gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the " +"entire string" msgstr "" -"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " -"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" +"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc " +"teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: gtk/gtklabel.c:921 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 gtk/gtklabel.c:937 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:938 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:998 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximális szélesség karakterben" @@ -2589,11 +2432,11 @@ msgstr "Tördelés módja" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the " +"entire string" msgstr "" -"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " -"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" +"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes " +"megjelenítésére" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "Wrap width" @@ -2729,9 +2572,7 @@ msgstr "Nyelv beállítása" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " -"megjelenítésre kerül" +msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg megjelenítésre kerül" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:705 msgid "Ellipsize set" @@ -2785,8 +2626,7 @@ msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" msgid "Indicator size" msgstr "Jelző mérete" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" @@ -2802,13 +2642,13 @@ msgstr "CellView modell" msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 -#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 +#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 gtk/gtkiconview.c:641 +#: gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 -#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 gtk/gtkiconview.c:642 +#: gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" @@ -2886,9 +2726,7 @@ msgstr "A kiválasztott szín" #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " -"átlátszatlan)" +msgstr "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen átlátszatlan)" #: gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "Current RGBA Color" @@ -2926,7 +2764,7 @@ msgstr "RGBA szín" msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3558 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" @@ -2991,11 +2829,8 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "Leválasztó címe" #: gtk/gtkcombobox.c:874 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" +msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" +msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" #: gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Popup shown" @@ -3023,24 +2858,19 @@ msgstr "Beviteli szövegoszlop" #: gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with " +"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz " -"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " -"használatával jött létre" +"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz társítandó oszlopa, ha a legördülő " +"lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE használatával jött létre" #: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "ID Column" msgstr "Azonosítóoszlop" #: gtk/gtkcombobox.c:959 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " -"a modell értékeihez" +msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" +msgstr "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít a modell értékeihez" #: gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Active id" @@ -3055,12 +2885,8 @@ msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű felugró" #: gtk/gtkcombobox.c:992 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " -"szélességének megfelelően" +msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" +msgstr "A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt szélességének megfelelően" #: gtk/gtkcombobox.c:1018 msgid "Appears as list" @@ -3158,35 +2984,35 @@ msgstr "Kiindulási érték" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke" -#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518 msgid "Content area border" msgstr "Tartalomterület-szegély" -#: gtk/gtkdialog.c:586 +#: gtk/gtkdialog.c:589 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536 msgid "Content area spacing" msgstr "Tartalomterület térköze" -#: gtk/gtkdialog.c:604 +#: gtk/gtkdialog.c:607 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz" -#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Button spacing" msgstr "Gombok távolsága" -#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554 msgid "Spacing between buttons" msgstr "A gombok egymástól való távolsága" -#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570 msgid "Action area border" msgstr "Műveletterület-szegély" -#: gtk/gtkdialog.c:629 +#: gtk/gtkdialog.c:632 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" @@ -3208,9 +3034,7 @@ msgstr "Maximális hossz" #: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " -"nincs maximum " +msgstr "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor nincs maximum " #: gtk/gtkentry.c:766 msgid "Text Buffer" @@ -3220,23 +3044,21 @@ msgstr "Szöveges puffer" msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863 +#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:879 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864 +#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:880 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:889 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" +#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:890 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" #: gtk/gtkentry.c:795 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -3247,23 +3069,16 @@ msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" #: gtk/gtkentry.c:812 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " -"helyett (jelszó módban)" +msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +msgstr "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg helyett (jelszó módban)" #: gtk/gtkentry.c:820 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" #: gtk/gtkentry.c:837 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " -"stílustulajdonságot." +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély stílustulajdonságot." #: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554 msgid "Invisible character" @@ -3278,12 +3093,10 @@ msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" #: gtk/gtkentry.c:853 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" +msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " -"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" +"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett gombjának) aktiválása az Enter " +"lenyomására" #: gtk/gtkentry.c:859 msgid "Width in chars" @@ -3323,8 +3136,7 @@ msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" #: gtk/gtkentry.c:948 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." +msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." #: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831 msgid "Overwrite mode" @@ -3352,9 +3164,7 @@ msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" #: gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " -"van kapcsolva" +msgstr "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be van kapcsolva" #: gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Progress Fraction" @@ -3370,11 +3180,11 @@ msgstr "Előrehaladás lépésegysége" #: gtk/gtkentry.c:1047 msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to " +"gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " -"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" +"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() " +"minden hívásakor" #: gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" @@ -3548,7 +3358,7 @@ msgstr "Javaslatok" msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről" -#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739 +#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:755 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" @@ -3634,8 +3444,7 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" #: gtk/gtkentrycompletion.c:423 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" +msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" #: gtk/gtkentrycompletion.c:440 msgid "Popup single match" @@ -3658,12 +3467,8 @@ msgid "Visible Window" msgstr "Látható ablak" #: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események " -"elfogására használttal" +msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." +msgstr "Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események elfogására használttal" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" @@ -3671,11 +3476,11 @@ msgstr "Gyermek felett" #: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to " +"below it." msgstr "" -"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi " -"elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta." +"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi elem felett legyen, vagy " +"ellenkezőleg, alatta." #: gtk/gtkeventcontroller.c:166 msgid "Widget the gesture relates to" @@ -3695,28 +3500,25 @@ msgstr "Kiterjesztett" #: gtk/gtkexpander.c:268 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" +msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" #: gtk/gtkexpander.c:276 msgid "Text of the expander's label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745 +#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:761 msgid "Use markup" msgstr "Jelölés használata" -#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746 +#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:762 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" +msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" @@ -3730,21 +3532,15 @@ msgstr "Címkekitöltés" #: gtk/gtkexpander.c:318 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " -"területet?" +msgstr "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló területet?" #: gtk/gtkexpander.c:333 msgid "Resize toplevel" msgstr "Felsőszintű átméretezése" #: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " -"összecsukáskor" +msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" +msgstr "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és összecsukáskor" #: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226 msgid "Expander Size" @@ -3790,7 +3586,7 @@ msgstr "Szűrő" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4613 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4719 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" @@ -3811,11 +3607,8 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Előkép felületi elem aktív" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " -"megjelenítésre kerüljön-e." +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem megjelenítésre kerüljön-e." #: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" @@ -3823,8 +3616,7 @@ msgstr "Előnézet címke használata" #: gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." +msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." #: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" @@ -3855,26 +3647,19 @@ msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Felülírási megerősítés kérése" #: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." +msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." msgstr "" -"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " -"párbeszédablakot, ha az szükséges." +"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése párbeszédablakot, ha az szükséges." #: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése" #: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " -"létrehozását?" +msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." +msgstr "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák létrehozását?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7466 msgid "Search mode" msgstr "Keresési mód" @@ -3894,8 +3679,7 @@ msgstr "Y pozíció" msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442 gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" @@ -3903,13 +3687,11 @@ msgstr "Kijelölési mód" msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450 -#: gtk/gtktreeview.c:1214 +#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450 gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451 -#: gtk/gtktreeview.c:1215 +#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451 gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Activate row on a single click" msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" @@ -3918,20 +3700,15 @@ msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" #: gtk/gtkflowbox.c:3711 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." +msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation." +msgstr "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." #: gtk/gtkflowbox.c:3724 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" #: gtk/gtkflowbox.c:3725 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." +msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation." msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." #: gtk/gtkflowbox.c:3737 @@ -3950,62 +3727,70 @@ msgstr "Vízszintes térköz" msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" -#: gtk/gtkfontbutton.c:444 +#: gtk/gtkfontbutton.c:463 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtkfontbutton.c:459 +#: gtk/gtkfontbutton.c:478 msgid "The name of the selected font" msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" -#: gtk/gtkfontbutton.c:460 +#: gtk/gtkfontbutton.c:479 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:474 +#: gtk/gtkfontbutton.c:493 msgid "Use font in label" msgstr "Címke betűkészlete" -#: gtk/gtkfontbutton.c:475 +#: gtk/gtkfontbutton.c:494 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtkfontbutton.c:490 +#: gtk/gtkfontbutton.c:509 msgid "Use size in label" msgstr "Méret használata a címkében" -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +#: gtk/gtkfontbutton.c:510 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 +#: gtk/gtkfontbutton.c:526 msgid "Show style" msgstr "Stílus megjelenítése" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: gtk/gtkfontbutton.c:527 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +#: gtk/gtkfontbutton.c:542 msgid "Show size" msgstr "Méret megjelenítése" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkfontbutton.c:543 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve" -#: gtk/gtkfontchooser.c:78 +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" msgstr "Betűleírás" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Show preview text entry" msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" -#: gtk/gtkfontchooser.c:105 +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" +#: gtk/gtkfontchooser.c:117 +msgid "Font map" +msgstr "Betűkészlet" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:117 +msgid "A custom PangoFontMap" +msgstr "Egyéni PangoFontMap" + #: gtk/gtkframe.c:167 msgid "Text of the frame's label" msgstr "A keret címkéjének szövege" @@ -4062,63 +3847,63 @@ msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát" msgid "Allowed orientations" msgstr "Engedélyezett tájolások" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:259 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 msgid "Handle only touch events" msgstr "Csak érintési események kezelése" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:260 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "A mozdulat csak érintési eseményeket kezel-e" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "A mozdulat kizárólagos-e" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 msgid "Button number" msgstr "Gombszám" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:294 msgid "Button number to listen to" msgstr "Figyelendő gomb száma" -#: gtk/gtkglarea.c:721 +#: gtk/gtkglarea.c:768 msgid "Context" msgstr "Környezet" -#: gtk/gtkglarea.c:722 +#: gtk/gtkglarea.c:769 msgid "The GL context" msgstr "A GL környezet" -#: gtk/gtkglarea.c:744 +#: gtk/gtkglarea.c:791 msgid "Auto render" msgstr "Automatikus megjelenítés" -#: gtk/gtkglarea.c:745 +#: gtk/gtkglarea.c:792 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor" -#: gtk/gtkglarea.c:765 +#: gtk/gtkglarea.c:812 msgid "Has alpha" msgstr "Van alfája" -#: gtk/gtkglarea.c:766 +#: gtk/gtkglarea.c:813 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "A színpuffernek van-e alfa összetevője" -#: gtk/gtkglarea.c:782 +#: gtk/gtkglarea.c:829 msgid "Has depth buffer" msgstr "Van mélységpuffere" -#: gtk/gtkglarea.c:783 +#: gtk/gtkglarea.c:830 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer" -#: gtk/gtkglarea.c:799 +#: gtk/gtkglarea.c:846 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Van stencilpuffere" -#: gtk/gtkglarea.c:800 +#: gtk/gtkglarea.c:847 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer" @@ -4148,8 +3933,7 @@ msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE" #: gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" -"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" #: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" @@ -4167,55 +3951,55 @@ msgstr "Magasság" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1863 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1894 msgid "The title to display" msgstr "A megjelenítendő cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1870 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1901 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1871 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1902 msgid "The subtitle to display" msgstr "A megjelenítendő felirat" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1878 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1909 msgid "Custom Title" msgstr "Egyéni cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1879 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1910 msgid "Custom title widget to display" msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 msgid "Show decorations" msgstr "Dekorációk megjelenítése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1908 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1939 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1574 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoráció elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1575 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1973 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1974 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1989 msgid "Has Subtitle" msgstr "Van felirata" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1990 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak" @@ -4237,9 +4021,7 @@ msgstr "Jelölőkódoszlop" #: gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " -"használata esetén" +msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok használata esetén" #: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Icon View Model" @@ -4298,8 +4080,7 @@ msgid "Item Orientation" msgstr "Elem tájolása" #: gtk/gtkiconview.c:581 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" #: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 @@ -4342,203 +4123,195 @@ msgstr "A választómező alfa csatornája" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A választómező átlátszósága" -#: gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkimage.c:245 msgid "Surface" msgstr "Felület" -#: gtk/gtkimage.c:249 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum" -#: gtk/gtkimage.c:284 +#: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Icon set" msgstr "Ikonkészlet" -#: gtk/gtkimage.c:285 +#: gtk/gtkimage.c:282 msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: gtk/gtkimage.c:293 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 -#: gtk/gtktoolpalette.c:954 +#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" -#: gtk/gtkimage.c:294 +#: gtk/gtkimage.c:291 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata " -"esetén" +msgstr "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata esetén" -#: gtk/gtkimage.c:310 +#: gtk/gtkimage.c:307 msgid "Pixel size" msgstr "Képpontméret" -#: gtk/gtkimage.c:311 +#: gtk/gtkimage.c:308 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete" -#: gtk/gtkimage.c:319 +#: gtk/gtkimage.c:316 msgid "Animation" msgstr "Animáció" -#: gtk/gtkimage.c:320 +#: gtk/gtkimage.c:317 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" -#: gtk/gtkimage.c:367 +#: gtk/gtkimage.c:364 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -#: gtk/gtkimage.c:368 +#: gtk/gtkimage.c:365 msgid "The resource path being displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala" -#: gtk/gtkimage.c:394 +#: gtk/gtkimage.c:391 msgid "Use Fallback" msgstr "Tartalék használata" -#: gtk/gtkimage.c:395 +#: gtk/gtkimage.c:392 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e" -#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Üzenettípus" -#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:412 +#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412 msgid "Show Close Button" msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" -#: gtk/gtkinfobar.c:463 +#: gtk/gtkinfobar.c:464 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb" -#: gtk/gtkinfobar.c:518 +#: gtk/gtkinfobar.c:519 msgid "Width of border around the content area" msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtkinfobar.c:536 +#: gtk/gtkinfobar.c:537 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "A terület elemei közötti térköz" -#: gtk/gtkinfobar.c:570 +#: gtk/gtkinfobar.c:571 msgid "Width of border around the action area" msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:873 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" -#: gtk/gtklabel.c:732 +#: gtk/gtklabel.c:748 msgid "The text of the label" msgstr "A címke szövege" -#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774 +#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" -#: gtk/gtklabel.c:761 +#: gtk/gtklabel.c:777 msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the " +"alignment of the label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke " -"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign" +"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban " +"lásd: GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtklabel.c:821 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: gtk/gtklabel.c:806 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " -"karakterlánc" +#: gtk/gtklabel.c:822 +msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +msgstr "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó karakterlánc" -#: gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtklabel.c:829 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/gtklabel.c:830 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" -#: gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:846 msgid "Line wrap mode" msgstr "Sorok tördelésének módja" -#: gtk/gtklabel.c:831 +#: gtk/gtklabel.c:847 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" -#: gtk/gtklabel.c:839 +#: gtk/gtklabel.c:855 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" -#: gtk/gtklabel.c:845 +#: gtk/gtklabel.c:861 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonikus billentyű" -#: gtk/gtklabel.c:846 +#: gtk/gtklabel.c:862 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A címke hívóbetűje" -#: gtk/gtklabel.c:854 +#: gtk/gtklabel.c:870 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonikus felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:855 +#: gtk/gtklabel.c:871 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:901 +#: gtk/gtklabel.c:917 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire " +"string" msgstr "" -"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " -"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" +"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs elég hely a teljes karakterlánc " +"megjelenítéséhez" -#: gtk/gtklabel.c:942 +#: gtk/gtklabel.c:958 msgid "Single Line Mode" msgstr "Egysoros mód" -#: gtk/gtklabel.c:943 +#: gtk/gtklabel.c:959 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:976 msgid "Angle" msgstr "Szög" -#: gtk/gtklabel.c:961 +#: gtk/gtklabel.c:977 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "A címke elforgatásának szöge" -#: gtk/gtklabel.c:983 +#: gtk/gtklabel.c:999 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtklabel.c:1001 +#: gtk/gtklabel.c:1017 msgid "Track visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások követése" -#: gtk/gtklabel.c:1002 +#: gtk/gtklabel.c:1018 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" -#: gtk/gtklabel.c:1019 +#: gtk/gtklabel.c:1035 msgid "Number of lines" msgstr "Sorok száma" -#: gtk/gtklabel.c:1020 +#: gtk/gtklabel.c:1036 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor" @@ -4550,55 +4323,55 @@ msgstr "Az elrendezés szélessége" msgid "The height of the layout" msgstr "Az elrendezés magassága" -#: gtk/gtklevelbar.c:955 +#: gtk/gtklevelbar.c:948 msgid "Currently filled value level" msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:956 +#: gtk/gtklevelbar.c:949 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:970 +#: gtk/gtklevelbar.c:963 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "A sáv minimális értékszintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:971 +#: gtk/gtklevelbar.c:964 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint" -#: gtk/gtklevelbar.c:985 +#: gtk/gtklevelbar.c:978 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "A sáv maximális értékszintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:986 +#: gtk/gtklevelbar.c:979 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint" -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtklevelbar.c:999 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Az értékjelző módja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 +#: gtk/gtklevelbar.c:1000 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1023 +#: gtk/gtklevelbar.c:1016 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtklevelbar.c:1037 +#: gtk/gtklevelbar.c:1030 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága" -#: gtk/gtklevelbar.c:1038 +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága" -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 +#: gtk/gtklevelbar.c:1044 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége" -#: gtk/gtklevelbar.c:1052 +#: gtk/gtklevelbar.c:1045 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége" @@ -4671,10 +4444,8 @@ msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" #: gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" +msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" #: gtk/gtkmagnifier.c:272 msgid "Inspected" @@ -4782,9 +4553,7 @@ msgstr "Gyorsítóútvonal" #: gtk/gtkmenu.c:586 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " -"gyorsítóútvonal" +msgstr "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt gyorsítóútvonal" #: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "Attach Widget" @@ -4795,9 +4564,7 @@ msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" #: gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" +msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" #: gtk/gtkmenu.c:635 @@ -4821,12 +4588,8 @@ msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" #: gtk/gtkmenu.c:672 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " -"átkapcsolók és ikonok számára" +msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" +msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az átkapcsolók és ikonok számára" #: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Horizontal Padding" @@ -4849,24 +4612,16 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" #: gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " -"eltolásra kerül" +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +msgstr "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen eltolásra kerül" #: gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" #: gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " -"eltolásra kerül" +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +msgstr "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen eltolásra kerül" #: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Double Arrows" @@ -4917,10 +4672,8 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" #: gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" #: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367 msgid "Submenu" @@ -4940,9 +4693,7 @@ msgstr "A gyermekcímke szövege" #: gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " -"viszonyítva" +msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez viszonyítva" #: gtk/gtkmenuitem.c:533 msgid "Width in Characters" @@ -4958,8 +4709,7 @@ msgstr "Fókusz megszerzése" #: gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" +msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" @@ -5131,8 +4881,7 @@ msgstr "Görgethető" #: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" +msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" #: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Enable Popup" @@ -5140,11 +4889,10 @@ msgstr "Előugró menü engedélyezése" #: gtk/gtknotebook.c:739 msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " -"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" +"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, amellyel egy adott oldalra lehet " +"ugrani" #: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group Name" @@ -5207,20 +4955,16 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" #: gtk/gtknotebook.c:821 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" #: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" #: gtk/gtknotebook.c:837 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" #: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Backward stepper" @@ -5283,10 +5027,8 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A tájolható elem tájolása" #: gtk/gtkpaned.c:338 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" #: gtk/gtkpaned.c:345 msgid "Position Set" @@ -5334,9 +5076,7 @@ msgstr "Átméretezés" #: gtk/gtkpaned.c:422 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " -"elemmel együtt" +msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi elemmel együtt" #: gtk/gtkpaned.c:437 msgid "Shrink" @@ -5346,104 +5086,95 @@ msgstr "Zsugorodás" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4582 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 msgid "Location to Select" msgstr "Kiválasztandó hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " -"kiválasztott helyeket" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 +msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar" +msgstr "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban kiválasztott helyeket" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " -"ablakra" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog" +msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz ablakra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4713 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4608 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4614 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" -#: gtk/gtkplug.c:202 +#: gtk/gtkplug.c:199 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "A csatoló beágyazott-e" -#: gtk/gtkplug.c:216 +#: gtk/gtkplug.c:213 msgid "Socket Window" msgstr "Foglalat ablaka" -#: gtk/gtkplug.c:217 +#: gtk/gtkplug.c:214 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" -#: gtk/gtkpopover.c:1566 +#: gtk/gtkpopover.c:1581 msgid "Relative to" msgstr "Ehhez viszonyítva" -#: gtk/gtkpopover.c:1567 +#: gtk/gtkpopover.c:1582 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkpopover.c:1580 +#: gtk/gtkpopover.c:1595 msgid "Pointing to" msgstr "Erre mutatva" -#: gtk/gtkpopover.c:1581 +#: gtk/gtkpopover.c:1596 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkpopover.c:1595 +#: gtk/gtkpopover.c:1610 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" -#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkpopover.c:1625 gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" -#: gtk/gtkpopover.c:1611 +#: gtk/gtkpopover.c:1626 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "A popover kizárólagos-e" -#: gtk/gtkpopover.c:1625 +#: gtk/gtkpopover.c:1640 msgid "Transitions enabled" msgstr "Átmenetek engedélyezve" -#: gtk/gtkpopover.c:1626 +#: gtk/gtkpopover.c:1641 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem" @@ -5585,12 +5316,11 @@ msgstr "Nyomtatási állapot követése" #: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the " +"printer or print server." msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy " -"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " -"szignálok kibocsátását" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után is " +"folytatja az állapot megváltozott szignálok kibocsátását" #: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" @@ -5638,20 +5368,18 @@ msgstr "Teljes oldal használata" #: gtk/gtkprintoperation.c:1195 msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable " +"area" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " -"leképezhető terület sarkában" +"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a leképezhető terület sarkában" #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been " +"sent to the printer or print server." msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának " -"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " -"után is" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának jelentését a nyomtatási adatok " +"nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után is" #: gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" @@ -5667,8 +5395,7 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" #: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" +msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" #: gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "Allow Async" @@ -5712,8 +5439,7 @@ msgstr "Kiválasztás támogatása" #: gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." +msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." #: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Has Selection" @@ -5729,9 +5455,7 @@ msgstr "Oldalbeállítás beágyazása" #: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " -"legördülő listákat" +msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási legördülő listákat" #: gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5783,86 +5507,83 @@ msgstr "Pulzuslépés" #: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " -"módban" +msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus módban" #: gtk/gtkprogressbar.c:184 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkprogressbar.c:205 +#: gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Show text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:229 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the " +"entire string, if at all." msgstr "" -"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " -"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." +"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes " +"megjelenítésére." -#: gtk/gtkprogressbar.c:236 +#: gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "X spacing" msgstr "X térköz" -#: gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság." -#: gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "Y spacing" msgstr "Y térköz" -#: gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: gtk/gtkprogressbar.c:245 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság." -#: gtk/gtkprogressbar.c:257 +#: gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:270 +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága" -#: gtk/gtkprogressbar.c:283 +#: gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:296 +#: gtk/gtkprogressbar.c:297 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Függőleges sáv minimális magassága" -#: gtk/gtkprogressbar.c:297 +#: gtk/gtkprogressbar.c:298 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága" -#: gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: gtk/gtkradiobutton.c:165 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." #: gtk/gtkradiomenuitem.c:413 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" -"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" +msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." @@ -5881,9 +5602,7 @@ msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" #: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" #: gtk/gtkrange.c:456 @@ -5891,9 +5610,7 @@ msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" #: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" #: gtk/gtkrange.c:474 @@ -5965,8 +5682,7 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" #: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" #: gtk/gtkrange.c:578 @@ -5974,8 +5690,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" #: gtk/gtkrange.c:579 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" #: gtk/gtkrange.c:595 @@ -5983,12 +5698,8 @@ msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Vályú a léptetők alatt" #: gtk/gtkrange.c:596 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " -"távolság kihagyása" +msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +msgstr "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és távolság kihagyása" #: gtk/gtkrange.c:609 msgid "Arrow scaling" @@ -6036,8 +5747,7 @@ msgstr "Nem találhatók megjelenítése" #: gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" +msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" #: gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" @@ -6079,19 +5789,19 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:450 msgid "Transition type" msgstr "Átmenet típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:450 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434 +#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:446 msgid "Transition duration" msgstr "Átmenet hossza" -#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434 +#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:446 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" @@ -6120,8 +5830,7 @@ msgid "The icon size" msgstr "Az ikon mérete" #: gtk/gtkscalebutton.c:211 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" #: gtk/gtkscalebutton.c:239 @@ -6142,9 +5851,7 @@ msgstr "Rajzérték" #: gtk/gtkscale.c:310 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " -"mellett" +msgstr "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka mellett" #: gtk/gtkscale.c:317 msgid "Has Origin" @@ -6183,22 +5890,16 @@ msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" +msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" +msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" +msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" +msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" @@ -6229,124 +5930,117 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" #: gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" #: gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:447 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:449 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:455 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:457 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:463 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:465 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:472 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:501 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:503 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502 msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the " +"scrollbars." msgstr "" -"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " -"meghatározására a görgetősávokhoz képest" +"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének meghatározására a görgetősávokhoz képest" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:511 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:524 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Görgetősávok az élen belül" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Görgetősáv távolsága" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" +msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimális tartalomszélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Tartalom minimális magassága" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetikus görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetikus görgetés mód." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Átfedő görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Átfedő görgetés mód." @@ -6370,775 +6064,683 @@ msgstr "Rajzolás" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: gtk/gtksettings.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:367 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:370 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " -"(ezredmásodpercben)" +#: gtk/gtksettings.c:368 +msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +msgstr "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő (ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: gtk/gtksettings.c:378 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " -"tekintendő (képpontban)" +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +msgstr "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak tekintendő (képpontban)" -#: gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: gtk/gtksettings.c:402 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: gtk/gtksettings.c:403 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtksettings.c:422 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:428 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" +#: gtk/gtksettings.c:429 +msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" msgstr "" -"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " -"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" +"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra olvasandó szövegeket vegyesen " +"tartalmazó szövegben" -#: gtk/gtksettings.c:438 +#: gtk/gtksettings.c:436 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:437 msgid "Name of theme to load" msgstr "A betöltendő téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:447 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:448 +#: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Tartalék ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "A tartalék ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:473 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of key theme to load" msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:488 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:497 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" +msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:507 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Name of default font to use" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve" -#: gtk/gtksettings.c:532 +#: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:531 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:541 +#: gtk/gtksettings.c:539 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modulok" -#: gtk/gtksettings.c:542 +#: gtk/gtksettings.c:540 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: gtk/gtksettings.c:550 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:549 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:560 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:559 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " -"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, " +"-1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:570 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " -"teljes" +#: gtk/gtksettings.c:569 +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy teljes" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:578 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:579 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:588 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:589 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " -"érték használatához" +msgstr "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett érték használatához" -#: gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:601 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " -"használatához" +msgstr "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma használatához" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" +msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: gtk/gtksettings.c:619 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: gtk/gtksettings.c:620 +#: gtk/gtksettings.c:618 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: gtk/gtksettings.c:637 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: gtk/gtksettings.c:638 +#: gtk/gtksettings.c:636 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " -"alapértelmezéshez (növekvő) képest." +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default " +"(where down means ascending)" +msgstr "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: gtk/gtksettings.c:651 +#: gtk/gtksettings.c:649 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " -"módszer megváltoztatását" +#: gtk/gtksettings.c:650 +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" +msgstr "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli módszer megváltoztatását" -#: gtk/gtksettings.c:665 +#: gtk/gtksettings.c:663 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:666 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " -"vezérlőkarakterek beszúrását" +#: gtk/gtksettings.c:664 +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" +msgstr "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e vezérlőkarakterek beszúrását" -#: gtk/gtksettings.c:679 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Start timeout" msgstr "Kezdő időkorlát" -#: gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ismétlési időkorlát" -#: gtk/gtksettings.c:695 +#: gtk/gtksettings.c:693 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" -#: gtk/gtksettings.c:709 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Expand timeout" msgstr "Időkorlát kiterjesztése" -#: gtk/gtksettings.c:710 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " -"ki" +msgstr "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed ki" -#: gtk/gtksettings.c:748 +#: gtk/gtksettings.c:746 msgid "Color scheme" msgstr "Színséma" -#: gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:747 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" -#: gtk/gtksettings.c:758 +#: gtk/gtksettings.c:756 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:757 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:780 +#: gtk/gtksettings.c:778 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:781 +#: gtk/gtksettings.c:779 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " -"képernyőre" +msgstr "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a képernyőre" -#: gtk/gtksettings.c:800 +#: gtk/gtksettings.c:798 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:799 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:829 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " -"kapcsolva" +msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van kapcsolva" -#: gtk/gtksettings.c:852 +#: gtk/gtksettings.c:850 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:853 +#: gtk/gtksettings.c:851 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:873 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" -#: gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:874 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " -"navigálni" +msgstr "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet navigálni" -#: gtk/gtksettings.c:895 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" -#: gtk/gtksettings.c:896 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" +msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" -#: gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:914 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:915 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" +msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: gtk/gtksettings.c:936 +#: gtk/gtksettings.c:934 msgid "Color Hash" msgstr "Szín hash" -#: gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:935 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:950 msgid "Default file chooser backend" msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:951 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" -"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" +msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" -#: gtk/gtksettings.c:970 +#: gtk/gtksettings.c:968 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: gtk/gtksettings.c:971 +#: gtk/gtksettings.c:969 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" +msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: gtk/gtksettings.c:994 +#: gtk/gtksettings.c:992 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" +msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: gtk/gtksettings.c:995 +#: gtk/gtksettings.c:993 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: gtk/gtksettings.c:1014 +#: gtk/gtksettings.c:1012 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:1015 +#: gtk/gtksettings.c:1013 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" -#: gtk/gtksettings.c:1031 +#: gtk/gtksettings.c:1029 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1032 +#: gtk/gtksettings.c:1030 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: gtk/gtksettings.c:1051 +#: gtk/gtksettings.c:1049 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" -#: gtk/gtksettings.c:1052 +#: gtk/gtksettings.c:1050 msgid "Number of recently used files" msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" -#: gtk/gtksettings.c:1072 +#: gtk/gtksettings.c:1070 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:1073 +#: gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:1091 +#: gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: gtk/gtksettings.c:1092 +#: gtk/gtksettings.c:1090 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: gtk/gtksettings.c:1101 +#: gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: gtk/gtksettings.c:1102 +#: gtk/gtksettings.c:1100 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: gtk/gtksettings.c:1124 +#: gtk/gtksettings.c:1122 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:1125 +#: gtk/gtksettings.c:1123 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1147 +#: gtk/gtksettings.c:1145 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: gtk/gtksettings.c:1148 +#: gtk/gtksettings.c:1146 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: gtk/gtksettings.c:1169 +#: gtk/gtksettings.c:1167 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:1170 +#: gtk/gtksettings.c:1168 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: gtk/gtksettings.c:1187 +#: gtk/gtksettings.c:1185 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1188 +#: gtk/gtksettings.c:1186 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" -#: gtk/gtksettings.c:1203 +#: gtk/gtksettings.c:1201 msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: gtk/gtksettings.c:1204 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " -"ikont tartalmaznak, stb." +#: gtk/gtksettings.c:1202 +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak ikont tartalmaznak, stb." -#: gtk/gtksettings.c:1220 +#: gtk/gtksettings.c:1218 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Eszköztárikonok mérete" -#: gtk/gtksettings.c:1221 +#: gtk/gtksettings.c:1219 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." -#: gtk/gtksettings.c:1240 +#: gtk/gtksettings.c:1238 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" -#: gtk/gtksettings.c:1241 +#: gtk/gtksettings.c:1239 msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." msgstr "" -"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " -"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" +"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" -#: gtk/gtksettings.c:1257 +#: gtk/gtksettings.c:1255 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" -#: gtk/gtksettings.c:1258 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." +#: gtk/gtksettings.c:1256 +msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." -#: gtk/gtksettings.c:1276 +#: gtk/gtksettings.c:1274 msgid "Visible Focus" msgstr "Látható fókusz" -#: gtk/gtksettings.c:1277 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " -"használni a billentyűzetet" +#: gtk/gtksettings.c:1275 +msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." +msgstr "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi használni a billentyűzetet" -#: gtk/gtksettings.c:1303 +#: gtk/gtksettings.c:1301 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" -#: gtk/gtksettings.c:1304 +#: gtk/gtksettings.c:1302 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" -#: gtk/gtksettings.c:1321 +#: gtk/gtksettings.c:1319 msgid "Show button images" msgstr "Gombképek megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:1322 +#: gtk/gtksettings.c:1320 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" -#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461 +#: gtk/gtksettings.c:1328 gtk/gtksettings.c:1459 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1331 +#: gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" +msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1348 +#: gtk/gtksettings.c:1346 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: gtk/gtksettings.c:1349 +#: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" +msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: gtk/gtksettings.c:1365 +#: gtk/gtksettings.c:1363 msgid "Show menu images" msgstr "Menüképek megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:1366 +#: gtk/gtksettings.c:1364 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" -#: gtk/gtksettings.c:1381 +#: gtk/gtksettings.c:1379 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." -#: gtk/gtksettings.c:1382 +#: gtk/gtksettings.c:1380 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." -#: gtk/gtksettings.c:1401 +#: gtk/gtksettings.c:1399 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1402 +#: gtk/gtksettings.c:1400 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the " +"scrolled window's own placement." msgstr "" -"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " -"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" +"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs felülbírálva a görgetett ablak " +"saját elhelyezése által" -#: gtk/gtksettings.c:1418 +#: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" -#: gtk/gtksettings.c:1419 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " -"felett" +#: gtk/gtksettings.c:1417 +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem felett" -#: gtk/gtksettings.c:1434 +#: gtk/gtksettings.c:1432 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " -"megjelenjen az almenü" +#: gtk/gtksettings.c:1433 +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy megjelenjen az almenü" -#: gtk/gtksettings.c:1451 +#: gtk/gtksettings.c:1449 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " -"közelít" +#: gtk/gtksettings.c:1450 +msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +msgstr "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé közelít" -#: gtk/gtksettings.c:1462 +#: gtk/gtksettings.c:1460 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " -"esetén" +msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1477 +#: gtk/gtksettings.c:1475 msgid "Custom palette" msgstr "Egyéni paletta" -#: gtk/gtksettings.c:1478 +#: gtk/gtksettings.c:1476 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "A színválasztóban használandó paletta" -#: gtk/gtksettings.c:1493 +#: gtk/gtksettings.c:1491 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM előszerkesztési stílus" -#: gtk/gtksettings.c:1494 +#: gtk/gtksettings.c:1492 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" -#: gtk/gtksettings.c:1510 +#: gtk/gtksettings.c:1508 msgid "IM Status style" msgstr "IM-állapotstílus" -#: gtk/gtksettings.c:1511 +#: gtk/gtksettings.c:1509 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" -#: gtk/gtksettings.c:1520 +#: gtk/gtksettings.c:1518 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" -#: gtk/gtksettings.c:1521 +#: gtk/gtksettings.c:1519 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " -"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, FALSE-ra ha az alkalmazás " +"jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:1530 +#: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" -#: gtk/gtksettings.c:1531 +#: gtk/gtksettings.c:1529 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " -"ha az alkalmazás jelenítse meg." +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:1540 +#: gtk/gtksettings.c:1538 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" -#: gtk/gtksettings.c:1541 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " -"FALSE-ra ha nem." +#: gtk/gtksettings.c:1539 +msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not." +msgstr "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, FALSE-ra ha nem." -#: gtk/gtksettings.c:1595 +#: gtk/gtksettings.c:1593 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1596 +#: gtk/gtksettings.c:1594 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1614 +#: gtk/gtksettings.c:1612 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1615 +#: gtk/gtksettings.c:1613 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1633 +#: gtk/gtksettings.c:1631 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1634 +#: gtk/gtksettings.c:1632 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1656 +#: gtk/gtksettings.c:1654 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak" -#: gtk/gtksettings.c:1657 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." +#: gtk/gtksettings.c:1655 +msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area." +msgstr "A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." -#: gtk/gtksettings.c:1673 +#: gtk/gtksettings.c:1671 msgid "Enable primary paste" msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1674 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " -"helyére." +#: gtk/gtksettings.c:1672 +msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location." +msgstr "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor helyére." -#: gtk/gtksettings.c:1690 +#: gtk/gtksettings.c:1688 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve" -#: gtk/gtksettings.c:1691 +#: gtk/gtksettings.c:1689 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtksettings.c:1706 +#: gtk/gtksettings.c:1704 msgid "Long press time" msgstr "Hosszú lenyomás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak " -"tekintendő (ezredmásodpercben)" +#: gtk/gtksettings.c:1705 +msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak tekintendő (ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: gtk/gtksizegroup.c:324 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " -"elemeinek kért méretét" +#: gtk/gtksizegroup.c:325 +msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" +msgstr "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi elemeinek kért méretét" -#: gtk/gtksizegroup.c:341 +#: gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " -"meghatározásakor" +#: gtk/gtksizegroup.c:343 +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének meghatározásakor" #: gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Climb Rate" @@ -7149,12 +6751,8 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" #: gtk/gtkspinbutton.c:366 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" -"e igazítva" +msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgstr "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-e igazítva" #: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Numeric" @@ -7177,8 +6775,7 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" #: gtk/gtkspinbutton.c:390 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" #: gtk/gtkspinbutton.c:399 @@ -7193,76 +6790,75 @@ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "A forgó aktív-e" -#: gtk/gtkstack.c:398 +#: gtk/gtkstack.c:410 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:410 +#: gtk/gtkstack.c:422 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vízszintesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:410 +#: gtk/gtkstack.c:422 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vízszintesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:434 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Függőlegesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:434 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Függőlegesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkstack.c:438 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" -#: gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkstack.c:438 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" -#: gtk/gtkstack.c:430 +#: gtk/gtkstack.c:442 msgid "Name of visible child" msgstr "A látható gyermek neve" -#: gtk/gtkstack.c:430 +#: gtk/gtkstack.c:442 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" -#: gtk/gtkstack.c:442 +#: gtk/gtkstack.c:454 msgid "Transition running" msgstr "Átmenet folyamatban" -#: gtk/gtkstack.c:442 +#: gtk/gtkstack.c:454 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" -#: gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:463 msgid "The name of the child page" msgstr "A gyermek oldal neve" -#: gtk/gtkstack.c:458 +#: gtk/gtkstack.c:470 msgid "The title of the child page" msgstr "A gyermek oldal címe" -#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtkstack.c:476 gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/gtkstack.c:465 +#: gtk/gtkstack.c:477 msgid "The icon name of the child page" msgstr "A gyermek oldal ikonneve" -#: gtk/gtkstack.c:488 +#: gtk/gtkstack.c:500 msgid "Needs Attention" msgstr "Figyelmet kér" -#: gtk/gtkstack.c:489 +#: gtk/gtkstack.c:501 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:523 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 gtk/gtkstackswitcher.c:525 msgid "Stack" msgstr "Verem" @@ -7351,8 +6947,7 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" #: gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" #: gtk/gtktextbuffer.c:265 @@ -7360,23 +6955,16 @@ msgid "Copy target list" msgstr "Másolási céllista" #: gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " -"támogatott célok listája" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként támogatott célok listája" #: gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "Paste target list" msgstr "Beillesztési céllista" #: gtk/gtktextbuffer.c:282 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " -"támogatott célok listája" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +msgstr "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként támogatott célok listája" #: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Parent widget" @@ -7400,8 +6988,7 @@ msgstr "Címke neve" #: gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" +msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" #: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Background RGBA" @@ -7412,12 +6999,8 @@ msgid "Background full height" msgstr "Háttér teljes magasság" #: gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " -"karakterek magasságát" +msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +msgstr "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett karakterek magasságát" #: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Foreground RGBA" @@ -7433,21 +7016,17 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC #: gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " -"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" +"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight tulajdonságban találhatók; " +"például PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font size in Pango units" @@ -7455,13 +7034,11 @@ msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" #: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so " +"is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával " -"kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik a témaváltásokhoz, így a használata " -"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " +"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik " +"a témaváltásokhoz, így a használata javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775 @@ -7470,12 +7047,11 @@ msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" #: gtk/gtktexttag.c:434 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not " +"set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " -"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " -"lesz használva." +"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs " +"beállítva, egy megfelelő alapértelmezés lesz használva." #: gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Left margin" @@ -7502,12 +7078,8 @@ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" #: gtk/gtktexttag.c:474 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " -"Pango egységekben megadva" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" +msgstr "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), Pango egységekben megadva" #: gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Pixels above lines" @@ -7534,28 +7106,23 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" #: gtk/gtktexttag.c:542 -#| msgid "Underline" msgid "Underline RGBA" msgstr "Aláhúzás RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:543 -#| msgid "Style of underline for this text" msgid "Color of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának színe" #: gtk/gtktexttag.c:558 -#| msgid "Strikethrough" -msgid "Strike-through RGBA" +msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Áthúzás RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:559 -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Color of strike-through for this text" +msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe" #: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" #: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808 @@ -7679,22 +7246,18 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót" #: gtk/gtktexttag.c:798 -#| msgid "Underline set" msgid "Underline RGBA set" msgstr "Aláhúzás RGBA beállítása" #: gtk/gtktexttag.c:799 -#| msgid "Whether this tag affects underlining" msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzás színét" #: gtk/gtktexttag.c:809 -#| msgid "Strikethrough set" msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Áthúzás RGBA beállítása" #: gtk/gtktexttag.c:810 -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az áthúzás színét" @@ -7912,11 +7475,11 @@ msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg." #: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic " +"accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter " -"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű." +"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter azt jelzi, hogy a következő " +"karakter legyen a menüben a hívóbetű." #: gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" @@ -7952,11 +7515,11 @@ msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban" #: gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget " -"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" +"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget jelenítenek meg " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "The human-readable title of this item group" @@ -8035,8 +7598,7 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" #: gtk/gtktoolpalette.c:1017 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" #: gtk/gtktreemenu.c:270 @@ -8117,9 +7679,7 @@ msgstr "Váltakozó sorok jelzése" #: gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " -"kerüljenek kirajzolásra" +msgstr "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel kerüljenek kirajzolásra" #: gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Enable Search" @@ -8143,9 +7703,7 @@ msgstr "Rögzített magasság mód" #: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " -"magassága egyforma" +msgstr "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor magassága egyforma" #: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Selection" @@ -8160,8 +7718,7 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" #: gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" #: gtk/gtktreeview.c:1150 @@ -8185,8 +7742,7 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" #: gtk/gtktreeview.c:1174 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" #: gtk/gtktreeview.c:1181 @@ -8293,7 +7849,7 @@ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" @@ -8387,15 +7943,11 @@ msgstr "Oszlopazonosító rendezése" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " -"kiválasztják rendezésre" +msgstr "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha kiválasztják rendezésre" #: gtk/gtkviewport.c:180 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " -"körül" +msgstr "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport körül" #: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Use symbolic icons" @@ -8415,33 +7967,23 @@ msgstr "A felületi elem neve" #: gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " -"elem kell legyen" +msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi elem kell legyen" #: gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" #: gtk/gtkwidget.c:1257 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " -"kérést kell használni" +msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti kérést kell használni" #: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" #: gtk/gtkwidget.c:1266 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " -"kérést kell használni" +msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti kérést kell használni" #: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Whether the widget is visible" @@ -8481,8 +8023,7 @@ msgstr "Fókusz-e" #: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" +msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" #: gtk/gtkwidget.c:1316 msgid "Can default" @@ -8506,9 +8047,7 @@ msgstr "Fogadja az alapértelmezést" #: gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " -"műveletet" +msgstr "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett műveletet" #: gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "Composite child" @@ -8523,12 +8062,8 @@ msgid "Style" msgstr "Stílus" #: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " -"stb.)" +msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +msgstr "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek stb.)" #: gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "Events" @@ -8536,9 +8071,7 @@ msgstr "Események" #: gtk/gtkwidget.c:1358 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " -"ez a felületi elem" +msgstr "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap ez a felületi elem" #: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "No show all" @@ -8706,12 +8239,11 @@ msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" #: gtk/gtkwidget.c:3604 msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of " +"alternating on and off segments of the line." msgstr "" -"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A " -"karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott " -"szélességeként lesznek értelmezve." +"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak " +"képpontokban megadott szélességeként lesznek értelmezve." #: gtk/gtkwidget.c:3617 msgid "Focus padding" @@ -8719,9 +8251,7 @@ msgstr "Fókusz térköz" #: gtk/gtkwidget.c:3618 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " -"megadva" +msgstr "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban megadva" #: gtk/gtkwidget.c:3624 msgid "Cursor color" @@ -8737,11 +8267,10 @@ msgstr "Másodlagos kurzor színe" #: gtk/gtkwidget.c:3631 msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right " +"text" msgstr "" -"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " -"kirajzolásához használt szín." +"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor kirajzolásához használt szín." #: gtk/gtkwidget.c:3637 msgid "Cursor line aspect ratio" @@ -8757,9 +8286,7 @@ msgstr "Ablakhúzás" #: gtk/gtkwidget.c:3645 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való " -"kattintással" +msgstr "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való kattintással" #: gtk/gtkwidget.c:3662 msgid "Unvisited Link Color" @@ -8782,12 +8309,8 @@ msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" #: gtk/gtkwidget.c:3696 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " -"rajzolandók-e ki" +msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" +msgstr "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként rajzolandók-e ki" #: gtk/gtkwidget.c:3710 msgid "Separator Width" @@ -8829,266 +8352,251 @@ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" msgid "Height of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" -#: gtk/gtkwindow.c:701 +#: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:702 +#: gtk/gtkwindow.c:703 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:711 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: gtk/gtkwindow.c:711 +#: gtk/gtkwindow.c:712 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: gtk/gtkwindow.c:718 +#: gtk/gtkwindow.c:719 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: gtk/gtkwindow.c:719 +#: gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" +msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:735 +#: gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: gtk/gtkwindow.c:736 +#: gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " -"amíg ez látszik)" +#: gtk/gtkwindow.c:753 +msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +msgstr "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, amíg ez látszik)" -#: gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:761 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: gtk/gtkwindow.c:768 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " -"használatos" +msgstr "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: gtk/gtkwindow.c:779 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " -"használatos" +#: gtk/gtkwindow.c:780 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:788 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" -#: gtk/gtkwindow.c:812 +#: gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: gtk/gtkwindow.c:847 +#: gtk/gtkwindow.c:848 msgid "Focus Visible" msgstr "Fókusz látható" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:849 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fókusz a felső szinten" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: gtk/gtkwindow.c:896 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " -"és hogyan kell kezelni." +#: gtk/gtkwindow.c:897 +msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +msgstr "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez és hogyan kell kezelni." -#: gtk/gtkwindow.c:904 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:914 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:922 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:936 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:937 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: gtk/gtkwindow.c:950 +#: gtk/gtkwindow.c:951 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:952 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." +msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: gtk/gtkwindow.c:1002 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú" -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" -#: gtk/gtkwindow.c:1019 +#: gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Az átméretező fogantyú látható" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#: gtk/gtkwindow.c:1021 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" -#: gtk/gtkwindow.c:1036 +#: gtk/gtkwindow.c:1037 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: gtk/gtkwindow.c:1037 +#: gtk/gtkwindow.c:1038 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: gtk/gtkwindow.c:1054 +#: gtk/gtkwindow.c:1055 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: gtk/gtkwindow.c:1055 +#: gtk/gtkwindow.c:1056 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: gtk/gtkwindow.c:1075 +#: gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "Attached to Widget" msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 +#: gtk/gtkwindow.c:1077 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" -#: gtk/gtkwindow.c:1083 +#: gtk/gtkwindow.c:1084 msgid "Is maximized" msgstr "Maximalizálva van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1084 +#: gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Az ablak teljes méretű-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093 +#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094 msgid "Decorated button layout" msgstr "Díszített gomb elrendezés" -#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100 +#: gtk/gtkwindow.c:1100 gtk/gtkwindow.c:1101 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete" -#: gtk/gtkwindow.c:1122 +#: gtk/gtkwindow.c:1123 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1123 +#: gtk/gtkwindow.c:1124 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" |