diff options
author | Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk> | 2019-08-14 06:30:03 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-08-14 06:30:36 +0000 |
commit | dc582b478fe4f0b4a60d5add32ab3993eeb4b2b2 (patch) | |
tree | 6e264cd723906db85b1d5f26334ea817f665eecd | |
parent | 55839dc508acc1d646701c3c11cacd8b15e06c46 (diff) | |
download | gtk+-dc582b478fe4f0b4a60d5add32ab3993eeb4b2b2.tar.gz |
Update Romanian translation
(cherry picked from commit 10603f95985940a45d283104b123aa5be006a6ed)
-rw-r--r-- | po-properties/ro.po | 645 |
1 files changed, 166 insertions, 479 deletions
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po index c394086f21..6d3a15c505 100644 --- a/po-properties/ro.po +++ b/po-properties/ro.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-10 07:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-13 06:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-14 08:27+0200\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -3006,20 +3006,16 @@ msgid "Selectable" msgstr "Selectabil" #: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the tab is detachable" msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Specifică dacă tabul este detașabil" +msgstr "Dacă eșantionul este selectabil" #: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Has Menu" msgstr "Are meniu" #: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget should show other applications" msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate alte aplicații" +msgstr "Dacă eșantionul ar trebui să ofere personalizare" #: gtk/gtkcombobox.c:906 msgid "ComboBox model" @@ -3833,7 +3829,8 @@ msgstr "Desfășurat" #: gtk/gtkexpander.c:301 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Specifică dacă desfășurătorul e deschis și e vizibil un widget copil" +msgstr "" +"Specifică dacă desfășurătorul e deschis și este vizibil un widget copil" #: gtk/gtkexpander.c:309 msgid "Text of the expander's label" @@ -4292,30 +4289,24 @@ msgid "Has alpha" msgstr "Are alfa" #: gtk/gtkglarea.c:829 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to give the color an alpha value" msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alfa" +msgstr "Dacă memoria intermediară de culoare are un component alfa" #: gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Has depth buffer" -msgstr "" +msgstr "Are memorie intermediară pentru adâncime" #: gtk/gtkglarea.c:846 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ" +msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru adâncime este alocată" #: gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" +msgstr "Are memorie intermediară pentru matriță" #: gtk/gtkglarea.c:863 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ" +msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru matriță este alocată" #: gtk/gtkglarea.c:881 msgid "Use OpenGL ES" @@ -5053,20 +5044,16 @@ msgid "Rect anchor dx" msgstr "Ancoră rect dx" #: gtk/gtkmenu.c:812 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal Offset" msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Decalaj orizontal" +msgstr "Decalaj orizontal al ancorei rectangulare" #: gtk/gtkmenu.c:837 msgid "Rect anchor dy" msgstr "Ancoră rect dy" #: gtk/gtkmenu.c:838 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical Offset" msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Decalaj vertical" +msgstr "Decalaj vertical al ancorei rectangulare" #: gtk/gtkmenu.c:863 msgid "Menu type hint" @@ -5224,10 +5211,8 @@ msgid "label border" msgstr "marginea etichetei" #: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#, fuzzy -#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Lățimea marginii din jurul etichetei și imaginii dintr-un mesaj dialog" +msgstr "Lățimea marginii din jurul etichetei dintr-un dialog pentru mesaje" #: gtk/gtkmessagedialog.c:197 msgid "Message Buttons" @@ -5278,10 +5263,8 @@ msgid "Message area" msgstr "Zonă mesaj" #: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -#, fuzzy -#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox care conține etichetele principale și secundare ale dialogului" +msgstr "GtkBox care conține etichetele principale și secundare ale dialogului" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1128 msgid "Role" @@ -5300,10 +5283,8 @@ msgid "The text" msgstr "Textul" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 -#, fuzzy -#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()" +msgstr "Textul butonului include marcare XML. Consultați pango_parse_markup()" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1204 msgid "Menu name" @@ -5366,22 +5347,16 @@ msgid "Modal" msgstr "Modală" #: gtk/gtknativedialog.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " -#| "is up)" msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"La activare, fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate cât " -"timp aceasta este deschisă)" +"Dacă este ADEVĂRAT, dialogul este modal (alte ferestre nu pot fi utilizate " +"cât timp aceasta este deschisă)" #: gtk/gtknativedialog.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget is visible" msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil" +msgstr "Dacă dialogul este vizibil curent" #: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068 msgid "Transient for Window" @@ -5570,10 +5545,8 @@ msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Decalaj inițial înainte de primul tab" #: gtk/gtknotebook.c:1029 -#, fuzzy -#| msgid "Tab overlap" msgid "Tab gap" -msgstr "Suprapunere tab" +msgstr "Spațiere taburi" #: gtk/gtknotebook.c:1030 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" @@ -5596,14 +5569,10 @@ msgid "Index" msgstr "Index" #: gtk/gtkoverlay.c:798 -#, fuzzy -#| msgid "The index of the child in the parent" msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Indexul copilului în părinte" +msgstr "Indexul suprapunerii în părinte, -1 pentru copilul principal" #: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -#, fuzzy -#| msgid "Action Group" msgid "Action group" msgstr "Grup de acțiuni" @@ -5612,10 +5581,8 @@ msgid "Action group to launch actions from" msgstr "Grup de acțiuni de unde se lansează acțiuni" #: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -#, fuzzy -#| msgid "Associated device" msgid "Pad device" -msgstr "Dispozitiv asociat" +msgstr "Dispozitiv tabletă" #: gtk/gtkpadcontroller.c:380 msgid "Pad device to control" @@ -5652,16 +5619,13 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziție”" #: gtk/gtkpaned.c:427 -#, fuzzy -#| msgid "Width of handle" msgid "Wide Handle" -msgstr "Lățime mâner de prindere" +msgstr "Mâner de prindere lat" #: gtk/gtkpaned.c:428 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere" +msgstr "" +"Dacă fereastra încastrată ar trebui să aibă un mâner de prindere prominent" #: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Handle Size" @@ -5688,16 +5652,12 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere inițial" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 -#, fuzzy -#| msgid "Location" msgid "Location to Select" -msgstr "Locație" +msgstr "Locație la selectare" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 -#, fuzzy -#| msgid "The location of the printer" msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Locația imprimantei" +msgstr "Locația de evidențiat în bara laterală" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343 msgid "Open Flags" @@ -5712,10 +5672,8 @@ msgstr "" "bara laterală" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details" msgid "Show recent files" -msgstr "Arată detalii" +msgstr "Arată fișiere recente" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" @@ -5723,16 +5681,12 @@ msgstr "" "Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 -#, fuzzy -#| msgid "Show Details" msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Arată detalii" +msgstr "Arată „Desktop”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească indicatorul" +msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la dosarul Desktop" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 msgid "Show 'Connect to Server'" @@ -5751,135 +5705,99 @@ msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Arată „Introdu locația”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4831 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget should show the default application" msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui sa arate aplicația implicită" +msgstr "" +"Dacă bara laterală include o scurtătură integrată pentru a introduce o " +"locație manual" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Specifică dacă iconița secundară este activabilă" +msgstr "Dacă bara laterală include numai fișiere locale" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 -#, fuzzy -#| msgid "Show Tabs" msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Arată taburi" +msgstr "Arată „Gunoi”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4843 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget should show other applications" msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate alte aplicații" +msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la locația Gunoi" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4848 -#, fuzzy -#| msgid "Show other apps" msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Arată alte aplicații" +msgstr "Arată „Alte locații”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4849 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget should show other applications" msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate alte aplicații" +msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta locații externe" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Arată „Locație marcată”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Specifică dacă fișierele ascunse ar trebui să fie afișate" +msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta fișiere favorite" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4871 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Dacă se emite ::populate-popup pentru popup-uri care nu sunt meniuri" #: gtk/gtkplacesview.c:2329 -#, fuzzy -#| msgid "Heading" msgid "Loading" -msgstr "Antet" +msgstr "Încărcare" #: gtk/gtkplacesview.c:2330 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget should show all applications" msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate toate aplicațiile" +msgstr "Dacă vizualizarea încarcă locații" #: gtk/gtkplacesview.c:2336 msgid "Fetching networks" msgstr "Se obțin rețelele" #: gtk/gtkplacesview.c:2337 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the switch is on or off" msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Specifică dacă comutatorul este activ sau nu" +msgstr "Dacă vizualizarea preia rețele" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -#, fuzzy -#| msgid "Icon for this window" msgid "Icon of the row" -msgstr "Iconiță pentru această fereastră" +msgstr "Iconița rândului" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "The current page in the document" msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Pagina curentă în document" +msgstr "Iconița ce reprezintă volumul" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -#, fuzzy -#| msgid "Name of theme to load" msgid "Name of the volume" -msgstr "Numele temei de încărcat" +msgstr "Numele volumului" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the volume" -msgstr "Numele widgetului" +msgstr "Numele volumulu" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -#, fuzzy -#| msgid "Current width of the column" msgid "Path of the volume" -msgstr "Lățimea curentă a coloanei" +msgstr "Calea volumului" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -#, fuzzy -#| msgid "The width of the layout" msgid "The path of the volume" -msgstr "Lățimea Layout-ului" +msgstr "Calea volumului" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Volumul reprezentat de rând" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Spațiul ocupat de săgeată" +msgstr "Volumul reprezentat de rând" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Spațiul ocupat de săgeată" +msgstr "Montarea reprezentată de rând" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -#, fuzzy -#| msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Spațiul ocupat de săgeată" +msgstr "Punctul de montare reprezentat de rând, dacă există" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "File represented by the row" @@ -5890,10 +5808,8 @@ msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Fișierul reprezentat de rând, dacă există" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the dialog supports selection" msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Specifică dacă dialogul implementează selecția" +msgstr "Dacă rândul reprezintă o locație din rețea" #: gtk/gtkplug.c:197 msgid "Whether the plug is embedded" @@ -5908,36 +5824,28 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Fereastra socketului în care intră conectorul" #: gtk/gtkpopover.c:1712 -#, fuzzy -#| msgid "Related Action" msgid "Relative to" -msgstr "Acțiune înrudită" +msgstr "Relativ la" #: gtk/gtkpopover.c:1713 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1726 -#, fuzzy -#| msgid "Font scaling factor" msgid "Pointing to" -msgstr "Factor de scalare a fontului" +msgstr "Asociate la" #: gtk/gtkpopover.c:1727 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1741 -#, fuzzy -#| msgid "Position of mark on the ruler" msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Poziția marcajului pe riglă" +msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1756 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ" +msgstr "Dacă popover-ul este modal" #: gtk/gtkpopover.c:1773 msgid "Transitions enabled" @@ -5952,28 +5860,20 @@ msgid "Constraint" msgstr "Limită" #: gtk/gtkpopover.c:1788 -#, fuzzy -#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală" +msgstr "Limită pentru poziția popover-ului" #: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -#, fuzzy -#| msgid "Invisible set" msgid "Visible submenu" -msgstr "Setare invizibilitate" +msgstr "Submeniu vizibil" #: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Numele fontului selectat" +msgstr "Numele submeniului vizibil" #: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the submenu" -msgstr "Numele widgetului" +msgstr "Numele submeniului" #: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" @@ -6056,16 +5956,12 @@ msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Activat dacă această imprimantă acceptă sarcini noi de tipărire" #: gtk/gtkprinteroption.c:103 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Value" msgid "Option Value" -msgstr "Valoare minimă" +msgstr "Valoare opțiune" #: gtk/gtkprinteroption.c:104 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the printer" msgid "Value of the option" -msgstr "Nume imprimantă" +msgstr "Valoarea opțiunii" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 msgid "Source option" @@ -6610,48 +6506,36 @@ msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Dimensiunea listei de resurse utilizate recent" #: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor type" msgid "Transition type" -msgstr "Tip cursor" +msgstr "Tip de tranziție" #: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Tipul de animație folosit la tranziție" #: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 -#, fuzzy -#| msgid "Animation duration" msgid "Transition duration" -msgstr "Durata animației" +msgstr "Durata tranziției" #: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Durata animației, în milisecunde" #: gtk/gtkrevealer.c:256 -#, fuzzy -#| msgid "Above child" msgid "Reveal Child" -msgstr "Deasupra copilului" +msgstr "Dezvăluie copil" #: gtk/gtkrevealer.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Specifică dacă desfășurătorul e deschis și e vizibil un widget copil" +msgstr "Dacă containerul ar trebui să dezvăluie copilul" #: gtk/gtkrevealer.c:263 -#, fuzzy -#| msgid "Child Detached" msgid "Child Revealed" -msgstr "Copil desprins" +msgstr "Copil dezvăluit" #: gtk/gtkrevealer.c:264 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Specifică dacă tabul copilului ar trebui să umple zona alocată" +msgstr "Dacă copilul este dezvăluit și ținta animației este atinsă" #: gtk/gtkscalebutton.c:197 msgid "The value of the scale" @@ -6693,10 +6577,8 @@ msgid "Has Origin" msgstr "Are origine" #: gtk/gtkscale.c:783 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the device has a cursor" msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Specifică dacă dispozitivul are cursor" +msgstr "Dacă scala are o originie" #: gtk/gtkscale.c:789 msgid "Value Position" @@ -6823,14 +6705,8 @@ msgid "Window Placement" msgstr "Plasare fereastră" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " -#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Unde e plasat conținutul față de barele de derulare. Această proprietate " -"este utilizată doar dacă „window-placement-set” este TRUE." +msgstr "Unde este localizat conținutul relativ la barele de derulare." #: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 msgid "Window Placement Set" @@ -6898,63 +6774,45 @@ msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Derulare suprapusă" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 -#, fuzzy -#| msgid "Overwrite mode" msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Mod suprascriere" +msgstr "Mod de derulare suprapus" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Content Width" msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Lățime minimă conținut" +msgstr "Lățimea maximă a conținutului" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Lățimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului" +msgstr "Lățimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Content Height" msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Înălțime minimă conținut" +msgstr "Înălțime maximă a conținutui" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului" +msgstr "Înălțimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propaghează lățimea naturală" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779 -#, fuzzy -#| msgid "Separator Height" msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Înălțime separatori" +msgstr "Propaghează înălțimea naturală" #: gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Modul de căutare activat" #: gtk/gtksearchbar.c:415 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Specifică dacă eticheta este desenată cu fontul selectat" +msgstr "Dacă modul de căutare este activ și bara de căutare este afișată" #: gtk/gtksearchbar.c:426 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare" +msgstr "Dacă să se afișeze butonul de închidere în bara cu unelte" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" @@ -7077,10 +6935,8 @@ msgid "Font Name" msgstr "Nume font" #: gtk/gtksettings.c:535 -#, fuzzy -#| msgid "The default font options for the screen" msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Opțiunile implicite ale fonturilor pentru ecran" +msgstr "Dimensiunea și familia implicită a fontului de folosit" #: gtk/gtksettings.c:559 msgid "Icon Sizes" @@ -7452,10 +7308,8 @@ msgstr "" "utilizatorul apasă pe activatorul mnemonicii." #: gtk/gtksettings.c:1290 -#, fuzzy -#| msgid "Primary icon sensitive" msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Iconiță primară senzitivă" +msgstr "Butonul primar încadrează glisorul" #: gtk/gtksettings.c:1291 msgid "" @@ -7464,10 +7318,8 @@ msgstr "" "Dacă un clic primar pe adâncitură ar trebui să încadreze glisorul la poziție" #: gtk/gtksettings.c:1309 -#, fuzzy -#| msgid "Visible" msgid "Visible Focus" -msgstr "Vizibilă" +msgstr "Focus vizibil" #: gtk/gtksettings.c:1310 msgid "" @@ -7685,10 +7537,8 @@ msgstr "" "clipboardului „PRIMARY” la locația cursorului." #: gtk/gtksettings.c:1731 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Files Max Age" msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente" +msgstr "Fișiere recente activate" #: gtk/gtksettings.c:1732 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" @@ -7699,33 +7549,23 @@ msgid "Long press time" msgstr "Timpul de apăsare lungă" #: gtk/gtksettings.c:1748 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#| "double click (in milliseconds)" msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" -"Timp maxim permis între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în " -"milisecunde)" +"Timpul pentru o apăsare de buton/atingere pentru a fi considerată atingere " +"lungă (în milisecunde)" #: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show a sort indicator" msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare" +msgstr "Dacă să se arate cursorul în text" #: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use symbolic icons" msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice" +msgstr "Dacă să se folosească bare derulante suprapuse" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator key" msgid "Accelerator" -msgstr "Tastă accelerator" +msgstr "Accelerator" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 msgid "Disabled text" @@ -7737,10 +7577,8 @@ msgstr "Vizualizare" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -#, fuzzy -#| msgid "Accelerator key" msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Tastă accelerator" +msgstr "Grupul de mărime al acceleratorului" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 @@ -7748,28 +7586,20 @@ msgid "Title Size Group" msgstr "Grupul dimensiunii titlului" #: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -#, fuzzy -#| msgid "Selection mode" msgid "Section Name" -msgstr "Mod selecție" +msgstr "Nume de secție" #: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -#, fuzzy -#| msgid "Theme Name" msgid "View Name" -msgstr "Nume temă" +msgstr "Nume de vizualizare" #: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Height" msgid "Maximum Height" -msgstr "Înălțime minimă" +msgstr "Înălțimea maximă" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -#, fuzzy -#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Codul-cheie al hardware-ului pentru accelerator" +msgstr "Tastele acceleratoare pentru scurtături de tip „Accelerator”" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" @@ -7847,10 +7677,8 @@ msgid "Climb Rate" msgstr "Rată de creștere" #: gtk/gtkspinbutton.c:388 -#, fuzzy -#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului" +msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului sau tastei" #: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "Snap to Ticks" @@ -7907,75 +7735,52 @@ msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ" #: gtk/gtkstack.c:459 -#, fuzzy -#| msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Omogen" +msgstr "Dimensionare omogenă" #: gtk/gtkstack.c:471 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal options" msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Opțiuni pentru orizontală" +msgstr "Omogenă orizontal" #: gtk/gtkstack.c:471 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal options" msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Opțiuni pentru orizontală" +msgstr "Dimensionare omogenă orizontală" #: gtk/gtkstack.c:483 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical options" msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Opțiuni pentru verticală" +msgstr "Omogenă vertical" #: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Dimensionare verticală omogenă" #: gtk/gtkstack.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "Visible Window" msgid "Visible child" -msgstr "Fereastră vizibilă" +msgstr "Copil vizibil" #: gtk/gtkstack.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "The widget currently editing the edited cell" msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Widgetul ce editează celula editată în acest moment" +msgstr "Widgetul vizibil curent în stivă" #: gtk/gtkstack.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "X alignment of the child" msgid "Name of visible child" -msgstr "Alinierea pe axa X a copilului" +msgstr "Numele copilului vizibil" #: gtk/gtkstack.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "Length of the text currently in the entry" msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Lungimea textului aflat în intrare în acest moment" +msgstr "Numele widgetului vizibil curent în stivă" #: gtk/gtkstack.c:503 -#, fuzzy -#| msgid "Translation Domain" msgid "Transition running" -msgstr "Domeniu de traducere" +msgstr "Tranziția rulează" #: gtk/gtkstack.c:503 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "" -"Specifică dacă afișarea celulei este în modul de editare în acest moment" +msgstr "Dacă sau nu tranziția rulează curent" #: gtk/gtkstack.c:507 -#, fuzzy -#| msgid "Indicator size" msgid "Interpolate size" -msgstr "Dimensiune indicator" +msgstr "Dimensiune interpolare" #: gtk/gtkstack.c:507 msgid "" @@ -7986,38 +7791,28 @@ msgstr "" "dimensionați diferit" #: gtk/gtkstack.c:517 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the child page" -msgstr "Numele widgetului" +msgstr "Numele paginii copilului" #: gtk/gtkstack.c:524 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the assistant page" msgid "The title of the child page" -msgstr "Titlul paginii asistentului" +msgstr "Titlul paginii copilului" #: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "Nume iconiță" #: gtk/gtkstack.c:531 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Numele widgetului" +msgstr "Numele iconiței paginii copilului" #: gtk/gtkstack.c:555 -#, fuzzy -#| msgid "Related Action" msgid "Needs Attention" -msgstr "Acțiune înrudită" +msgstr "Atenție necesară" #: gtk/gtkstack.c:556 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects indentation" msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează indentarea" +msgstr "Dacă această pagină necesită atenție" #: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 #: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 @@ -8030,10 +7825,8 @@ msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Stiva asociată acestei GtkStackSidebar" #: gtk/gtkstackswitcher.c:687 -#, fuzzy -#| msgid "Pixel size to use for named icon" msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Dimensiunea în pixeli pentru iconița denumită" +msgstr "Dimensiunea simbolică pentru iconița numită" #: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -8048,68 +7841,52 @@ msgid "FrameClock" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "The associated GdkScreen" msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Dispozitiv asociat GdkScreen" +msgstr "GdkFrameClock asociat" #: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Direcție text" #: gtk/gtkstylecontext.c:260 -#, fuzzy -#| msgid "Icon's style context" msgid "The parent style context" -msgstr "Context de stil al iconiței" +msgstr "Contextul de stil al părintelui" #: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -#, fuzzy -#| msgid "Program name" msgid "Property name" -msgstr "Nume program" +msgstr "Nume proprietate" #: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the property" -msgstr "Numele widgetului" +msgstr "Numele proprietății" #: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -#, fuzzy -#| msgid "Page type" msgid "Value type" -msgstr "Tip pagină" +msgstr "Tip valoare" #: gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" +msgstr "Tipul de valori returnate de GtkStyleContext" #: gtk/gtkswitch.c:876 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Specifică dacă comutatorul este activ sau nu" #: gtk/gtkswitch.c:891 -#, fuzzy -#| msgid "Cell background set" msgid "The backend state" -msgstr "Set fundal celulă" +msgstr "Starea suportului" #: gtk/gtkswitch.c:927 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Întinderea minimă a mânerului de prindere" #: gtk/gtkswitch.c:943 -#, fuzzy -#| msgid "Slider Length" msgid "Slider Height" -msgstr "Lungime glisor" +msgstr "Înălțime glisor" #: gtk/gtkswitch.c:944 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum width of the handle" msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Întinderea minimă a mânerului de prindere" +msgstr "Înălțimea minimă a mânerului" #: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" @@ -8190,10 +7967,8 @@ msgstr "" "anonime" #: gtk/gtktexttag.c:245 -#, fuzzy -#| msgid "Background RGBA color" msgid "Background RGBA" -msgstr "Culoare RGBA fundal" +msgstr "RGBA fundal" #: gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Background full height" @@ -8208,10 +7983,8 @@ msgstr "" "doar cea a caracterelor marcate" #: gtk/gtktexttag.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground color as RGBA" msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Culoare prim-plan ca RGBA" +msgstr "RGBA prim-plan" #: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" @@ -8324,28 +8097,20 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile rupte ale unui paragraf" #: gtk/gtktexttag.c:544 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" msgid "Underline RGBA" -msgstr "Subliniere" +msgstr "RGBA subliniere" #: gtk/gtktexttag.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Stil de subliniere pentru acest text" +msgstr "Culoarea sublinierii pentru acest text" #: gtk/gtktexttag.c:560 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough" msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Tăiere" +msgstr "RGBA Tăiere" #: gtk/gtktexttag.c:561 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat" +msgstr "Culoarea tăierii acestui text" #: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834 msgid "" @@ -8379,50 +8144,36 @@ msgid "Paragraph background color" msgstr "Culoare fundal paragraf" #: gtk/gtktexttag.c:630 -#, fuzzy -#| msgid "Paragraph background color as a string" msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Culoare fundal paragraf ca șir de caractere" +msgstr "Culoare fundal paragraf ca GdkColor" #: gtk/gtktexttag.c:644 -#, fuzzy -#| msgid "Paragraph background set" msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Set fundal paragraf" +msgstr "RGBA fundal paragraf" #: gtk/gtktexttag.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "Paragraph background color as a string" msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Culoare fundal paragraf ca șir de caractere" +msgstr "RGBA fundal paragraf ca GdkRGBA" #: gtk/gtktexttag.c:662 -#, fuzzy -#| msgid "Use Fallback" msgid "Fallback" -msgstr "Utilizează varianta de rezervă" +msgstr "Rezervă" #: gtk/gtktexttag.c:663 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the action is enabled." msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Specifică dacă acțiunea este activată." +msgstr "Dacă fontul de rezervă este activat." #: gtk/gtktexttag.c:677 -#, fuzzy -#| msgid "Header Spacing" msgid "Letter Spacing" -msgstr "Spațiere antet" +msgstr "Spațiere litere" #: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Spațiere extra între grafeme" #: gtk/gtktexttag.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch" msgid "Font Features" -msgstr "Întindere font" +msgstr "Funcționalități font" #: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "OpenType Font Features to use" @@ -8500,28 +8251,20 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea dreaptă" #: gtk/gtktexttag.c:816 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Setare subliniere" +msgstr "Setare subliniere RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:817 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea" +msgstr "Dacă această etichetă afectează culoarea sublinierii" #: gtk/gtktexttag.c:827 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough set" msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Setare tăiere" +msgstr "Set RGBA tăiere" #: gtk/gtktexttag.c:828 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea" +msgstr "Dacă această etichetă afectează culoarea tăierii" #: gtk/gtktexttag.c:831 msgid "Wrap mode set" @@ -8556,40 +8299,28 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului" #: gtk/gtktexttag.c:847 -#, fuzzy -#| msgid "Use Fallback" msgid "Fallback set" -msgstr "Utilizează varianta de rezervă" +msgstr "Set de rezervă" #: gtk/gtktexttag.c:848 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the font family" msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului" +msgstr "Dacă această etichetă afectează font de rezervă" #: gtk/gtktexttag.c:851 -#, fuzzy -#| msgid "Left margin set" msgid "Letter spacing set" -msgstr "Setare margine stângă" +msgstr "Set spațiere litere" #: gtk/gtktexttag.c:852 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the left margin" msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea stângă" +msgstr "Dacă această etichetă afectează spațierea literelor" #: gtk/gtktexttag.c:855 -#, fuzzy -#| msgid "Font stretch set" msgid "Font features set" -msgstr "Setare întindere font" +msgstr "Set de funcționalități font" #: gtk/gtktexttag.c:856 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects tabs" msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează taburile" +msgstr "Dacă această etichetă afectează funcționalitățile fontului" #: gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels Above Lines" @@ -8616,28 +8347,20 @@ msgid "Right Margin" msgstr "Margine dreaptă" #: gtk/gtktextview.c:904 -#, fuzzy -#| msgid "Margin" msgid "Top Margin" -msgstr "Margine" +msgstr "Margine de sus" #: gtk/gtktextview.c:905 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli" +msgstr "Înălțimea marginii de sus în pixeli" #: gtk/gtktextview.c:925 -#, fuzzy -#| msgid "Bottom Padding" msgid "Bottom Margin" -msgstr "Spațiu de umplere dedesubt" +msgstr "Margine de jos" #: gtk/gtktextview.c:926 -#, fuzzy -#| msgid "Width of the left margin in pixels" msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli" +msgstr "Înălțimea marginii de jos în pixeli" #: gtk/gtktextview.c:949 msgid "Cursor Visible" @@ -8672,10 +8395,8 @@ msgid "Monospace" msgstr "Monospațiat" #: gtk/gtktextview.c:1063 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use symbolic icons" msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice" +msgstr "Dacă se folosește un font monospațiat" #: gtk/gtktextview.c:1081 msgid "Error underline color" @@ -8954,16 +8675,12 @@ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Lățime de rupere linii la aranjarea elementelor într-o grilă" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -#, fuzzy -#| msgid "The selection mode" msgid "The child model" -msgstr "Modul selecție" +msgstr "Modelul copil" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Model pentru afișarea de tip arbore" +msgstr "Modelul pentru model filtru de filtrat" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 msgid "The virtual root" @@ -9216,10 +8933,8 @@ msgid "Column is user-resizable" msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -#, fuzzy -#| msgid "Current width of the column" msgid "Current X position of the column" -msgstr "Lățimea curentă a coloanei" +msgstr "Poziția X curentă a coloanei" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current width of the column" @@ -9402,10 +9117,8 @@ msgid "Focus on click" msgstr "Focalizează la clic" #: gtk/gtkwidget.c:1200 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Specifică dacă butonul primește focalizarea la un clic de maus" +msgstr "Dacă widgetul ar trebui să prindă focusul când este apăsat cu mausul" #: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Can default" @@ -9509,28 +9222,20 @@ msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar în partea dreaptă" #: gtk/gtkwidget.c:1451 -#, fuzzy -#| msgid "Margin on Bottom" msgid "Margin on Start" -msgstr "Margine în partea de jos" +msgstr "Margine la început" #: gtk/gtkwidget.c:1452 -#, fuzzy -#| msgid "Pixels of extra space on the right side" msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar în partea dreaptă" +msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la început" #: gtk/gtkwidget.c:1471 -#, fuzzy -#| msgid "Margin on Top" msgid "Margin on End" -msgstr "Margine în partea de sus" +msgstr "Margine la sfârșit" #: gtk/gtkwidget.c:1472 -#, fuzzy -#| msgid "Pixels of extra space on the left side" msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea stânga" +msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la sfârșit" #: gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Margin on Top" @@ -9597,28 +9302,20 @@ msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Specifică dacă widgetul vrea să se extindă în ambele direcții" #: gtk/gtkwidget.c:1613 -#, fuzzy -#| msgid "Opacity for Window" msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Opacitate fereastră" +msgstr "Opacitatea widgetului" #: gtk/gtkwidget.c:1614 -#, fuzzy -#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 și 1" +msgstr "Opacitatea widgetului, între 0 și 1" #: gtk/gtkwidget.c:1629 -#, fuzzy -#| msgid "Font scaling factor" msgid "Scale factor" -msgstr "Factor de scalare a fontului" +msgstr "Factor de scalare" #: gtk/gtkwidget.c:1630 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the window" msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Titlul ferestrei" +msgstr "Factorul de scalare al ferestrei" #: gtk/gtkwidget.c:3494 msgid "Interior Focus" @@ -9690,10 +9387,8 @@ msgid "Window dragging" msgstr "Tragere fereastră" #: gtk/gtkwidget.c:3581 -#, fuzzy -#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Specifică dacă ferestrele pot fi trase prin clicuri în zone goale" +msgstr "Dacă ferestrele pot fi trase și maximizate prin clicuri în zone goale" #: gtk/gtkwidget.c:3598 msgid "Unvisited Link Color" @@ -9756,16 +9451,12 @@ msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe verticală" #: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708 -#, fuzzy -#| msgid "Width of handle" msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Lățime mâner de prindere" +msgstr "Lățimea mânerelor de selecție a textului" #: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the font selection dialog" msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Titlul dialogului de selectare a fontului" +msgstr "Înălțimea mânereleor de selcție a textului" #: gtk/gtkwindow.c:748 msgid "Window Type" @@ -9857,11 +9548,10 @@ msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Ascunde bara de titlu în timpul maximizării" #: gtk/gtkwindow.c:839 -#, fuzzy -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" -"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus" +"Dacă bara de titlu a acestei ferestre ar trebui ascunsă când fereastra este " +"maximizată" #: gtk/gtkwindow.c:846 msgid "Icon for this window" @@ -9876,16 +9566,13 @@ msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Specifică dacă mnemonicele sunt vizibile acum în această ferestră" #: gtk/gtkwindow.c:879 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor Visible" msgid "Focus Visible" -msgstr "Cursor vizibil" +msgstr "Focus vizibil" #: gtk/gtkwindow.c:880 -#, fuzzy -#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Specifică dacă mnemonicele sunt vizibile acum în această ferestră" +msgstr "" +"Dacă dreptunghiurile de focus sunt vizibile curent în această fereastră" #: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Name of the themed icon for this window" |