summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>2015-06-15 11:14:00 +0300
committerDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>2015-06-15 11:14:00 +0300
commitda4e83e70771e569aa88c0f3244b2a68b1d8fc60 (patch)
tree7e5899fcc412a8c3b637c6b15bcc780d330903ab
parentfe51ac273c8045279a222c22a52d297d5ede4169 (diff)
downloadgtk+-da4e83e70771e569aa88c0f3244b2a68b1d8fc60.tar.gz
Updated Greek translation
-rw-r--r--po-properties/el.po1822
-rw-r--r--po/el.po965
2 files changed, 1475 insertions, 1312 deletions
diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po
index 1f9c73d31a..e63a9dba4c 100644
--- a/po-properties/el.po
+++ b/po-properties/el.po
@@ -25,21 +25,20 @@
# Κωσνταντίνος Χόρτης <cograss@yahoo.com>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-23 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 11:54+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-15 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-15 11:08+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
@@ -143,7 +142,7 @@ msgstr "Η προεπιλεγμένη εμφάνιση για GDK"
msgid "The GDK display the context is from"
msgstr "Η εμφάνιση GDK από την οποία είναι το περιεχόμενο"
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1451
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"
@@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
-#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321
+#: gdk/gdkwindow.c:318 gdk/gdkwindow.c:319
msgid "Cursor"
msgstr "Δρομέας"
@@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Ο απεικονιστής κελιών εκπροσωπούμενος
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtkstack.c:463 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -230,7 +229,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:731 gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtkmenuitem.c:444
#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
@@ -274,18 +273,18 @@ msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:353
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:335 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid "Icon Name"
msgstr "Όνομα εικονιδίου"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:336
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
@@ -349,7 +348,7 @@ msgstr ""
"αποκρύπτονται."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1281
msgid "Sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο"
@@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημ
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"
@@ -379,12 +378,12 @@ msgstr ""
"Το GtkActionGroup όπου συνδέεται με το GtkAction, ή NULL (για εσωτερική "
"χρήση)."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:235
#: gtk/gtkbutton.c:366
msgid "Always show image"
msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:236
#: gtk/gtkbutton.c:367
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα"
@@ -426,11 +425,11 @@ msgstr "Χρήση εμφάνισης ενέργειας"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -438,11 +437,11 @@ msgstr ""
"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Κάθετη στοίχιση"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -450,11 +449,11 @@ msgstr ""
"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
"είναι στοιχισμένο κάτω"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -463,11 +462,11 @@ msgstr ""
"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
"1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "Vertical scale"
msgstr "Κάθετη κλίμακα"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -476,36 +475,36 @@ msgstr ""
"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού στοιχείου."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού στοιχείου."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
msgid "Left Padding"
msgstr "Αριστερό γέμισμα"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού στοιχείου."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
msgid "Right Padding"
msgstr "Δεξιό γέμισμα"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού στοιχείου."
@@ -607,7 +606,7 @@ msgstr "Κουμπί Βοήθεια"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου."
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
msgid "Font name"
msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
@@ -615,16 +614,16 @@ msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
msgid "The string that represents this font"
msgstr "H συμβολοσειρά που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
"Το κείμενο που εμφανίζεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:951
#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633
#: gtk/gtkviewport.c:179
msgid "Shadow type"
@@ -678,38 +677,38 @@ msgstr ""
"Λογική τιμή που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι "
"συνημμένο ή αποσπασμένο."
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image widget"
msgstr "Γραφικό στοιχείο εικόνας"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:198
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
"Θυγατρικό γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Use stock"
msgstr "Χρήση αποθέματος"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:215
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Aν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία στοιχείου "
"μενού αποθέματος"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:252 gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Accel Group"
msgstr "Ομάδα Accel"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:253
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα πλήκτρα συντομεύσεων"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtklabel.c:795
msgid "X align"
msgstr "Στοίχιση Χ"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -717,30 +716,30 @@ msgstr ""
"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
"διατάξεις RTL."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:813
msgid "Y align"
msgstr "Στοίχιση Υ"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:814
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
msgid "X pad"
msgstr "Γέμισμα Χ"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
"γραφικού στοιχείου, σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
msgid "Y pad"
msgstr "Γέμισμα Υ"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
@@ -799,7 +798,7 @@ msgstr ""
"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
@@ -820,45 +819,45 @@ msgstr ""
"Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η "
"ενέργεια."
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Ένα GdkPixbuf προς εμφάνιση"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και εμφάνιση"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/gtkimage.c:267
msgid "Stock ID"
msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:271
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος για εμφάνιση εικόνας αποθέματος"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:375
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372
msgid "Storage type"
msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:376
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
@@ -872,7 +871,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
@@ -884,7 +883,7 @@ msgstr "Η οθόνη όπου και θα εμφανίζεται αυτό το
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:198
msgid "Embedded"
msgstr "Ενσωματωμένο"
@@ -901,7 +900,7 @@ msgstr "Προσανατολισμός"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Has tooltip"
msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
@@ -909,16 +908,16 @@ msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1412
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410
-#: gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1433
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης"
@@ -929,8 +928,8 @@ msgstr ""
"ειδοποιήσεων"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:470
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
@@ -979,8 +978,8 @@ msgstr "Διάκενο στηλών"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων στηλών"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3693
-#: gtk/gtkstack.c:398 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3695
+#: gtk/gtkstack.c:411 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Ομογενοποίηση"
@@ -1123,7 +1122,7 @@ msgstr "Χρώμα επιτυχίας"
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:323
msgid "Padding"
msgstr "Γέμισμα"
@@ -1327,11 +1326,11 @@ msgstr "τιμή προορισμού ενέργειας"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας"
-#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1847
+#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1878
msgid "Pack type"
msgstr "Τύπος συσκευασίας"
-#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848
+#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1879
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1339,63 +1338,63 @@ msgstr ""
"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
"αρχή ή το τέλος του γονικού"
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854
-#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885
+#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:484 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1855
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:472
+#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:485
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο γονικό"
-#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:140 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Η τιμή της ρύθμισης"
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "Ελάχιστη τιμή"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Η ελάχιστη τιμή της ρύθμισης"
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Maximum Value"
msgstr "Μέγιστη τιμή"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Η μέγιστη τιμή της ρύθμισης"
-#: gtk/gtkadjustment.c:200
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Step Increment"
msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
-#: gtk/gtkadjustment.c:201
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της ρύθμισης"
-#: gtk/gtkadjustment.c:217
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
msgid "Page Increment"
msgstr "Αύξηση σελίδας"
-#: gtk/gtkadjustment.c:218
+#: gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Η αύξηση σελίδας της ρύθμισης"
-#: gtk/gtkadjustment.c:237
+#: gtk/gtkadjustment.c:231
msgid "Page Size"
msgstr "Μέγεθος σελίδας"
-#: gtk/gtkadjustment.c:238
+#: gtk/gtkadjustment.c:232
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Το μέγεθος σελίδας της ρύθμισης"
@@ -1490,47 +1489,47 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο του γραφικού στο
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές"
-#: gtk/gtkapplication.c:936
+#: gtk/gtkapplication.c:937
msgid "Register session"
msgstr "Καταχώρηση συνεδρίας"
-#: gtk/gtkapplication.c:937
+#: gtk/gtkapplication.c:938
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Καταχώριση στο διαχειριστή συνεδρίας"
-#: gtk/gtkapplication.c:942
+#: gtk/gtkapplication.c:943
msgid "Application menu"
msgstr "Μενού εφαρμογών"
-#: gtk/gtkapplication.c:943
+#: gtk/gtkapplication.c:944
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Το μενού GMenuModel των εφαρμογών"
-#: gtk/gtkapplication.c:949
+#: gtk/gtkapplication.c:950
msgid "Menubar"
msgstr "Μπάρα μενού"
-#: gtk/gtkapplication.c:950
+#: gtk/gtkapplication.c:951
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Το μενού GMenuModel για τη μπάρα μενού"
-#: gtk/gtkapplication.c:956
+#: gtk/gtkapplication.c:957
msgid "Active window"
msgstr "Ενεργό παράθυρο"
-#: gtk/gtkapplication.c:957
+#: gtk/gtkapplication.c:958
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Το παράθυρο που πρόσφατα είχε εστιασθεί"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:845
msgid "Show a menubar"
msgstr "Προβολή μιας μπάρας μενού"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
@@ -1538,7 +1537,7 @@ msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Στοίχιση Χ του θυγατρικού"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1499
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Κάθετη στοίχιση"
@@ -1564,70 +1563,80 @@ msgstr ""
"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
"του πλαισίου"
-#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649
+#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας"
-#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650
+#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Χρήση γραμμής κεφαλίδας για ενέργειες."
-#: gtk/gtkassistant.c:527
+#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "Header Padding"
msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
-#: gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:530
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα."
-#: gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:537
msgid "Content Padding"
msgstr "Γέμισμα περιεχομένου"
-#: gtk/gtkassistant.c:536
+#: gtk/gtkassistant.c:538
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
-#: gtk/gtkassistant.c:552
+#: gtk/gtkassistant.c:554
msgid "Page type"
msgstr "Τύπος σελίδας"
-#: gtk/gtkassistant.c:553
+#: gtk/gtkassistant.c:555
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/gtkassistant.c:568
+#: gtk/gtkassistant.c:570
msgid "Page title"
msgstr "Τίτλος σελίδας"
-#: gtk/gtkassistant.c:569
+#: gtk/gtkassistant.c:571
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/gtkassistant.c:586
+#: gtk/gtkassistant.c:588
msgid "Header image"
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
-#: gtk/gtkassistant.c:587
+#: gtk/gtkassistant.c:589
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/gtkassistant.c:603
+#: gtk/gtkassistant.c:605
msgid "Sidebar image"
msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
-#: gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:606
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού"
-#: gtk/gtkassistant.c:620
+#: gtk/gtkassistant.c:622
msgid "Page complete"
msgstr "Σελίδα πλήρης"
-#: gtk/gtkassistant.c:621
+#: gtk/gtkassistant.c:623
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα"
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+#| msgid "Focus padding"
+msgid "Has padding"
+msgstr "Αν έχει συμπλήρωση"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+#| msgid "Whether this tag affects background height"
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Αν ο βοηθός προσθέτει συμπλήρωση γύρω από τη σελίδα"
+
#: gtk/gtkbbox.c:172
msgid "Minimum child width"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
@@ -1694,45 +1703,45 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους"
-#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Διάκενο"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1889
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1920
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3696
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
-#: gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:271
msgid "Baseline position"
msgstr "Θέση γραμμή βάσης"
-#: gtk/gtkbox.c:271
+#: gtk/gtkbox.c:272
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Η θέση της γραμμή βάσης των στοιχισμένων γραφικών στοιχείων αν είναι "
"διαθέσιμος πρόσθετος χώρος"
-#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1013
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
msgstr "Ανάπτυξη"
-#: gtk/gtkbox.c:298
+#: gtk/gtkbox.c:299
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το γονικό"
-#: gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Γέμισμα"
-#: gtk/gtkbox.c:315
+#: gtk/gtkbox.c:316
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1740,17 +1749,17 @@ msgstr ""
"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:324
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
"τα γειτονικά του"
-#: gtk/gtkbuilder.c:288
+#: gtk/gtkbuilder.c:289
msgid "Translation Domain"
msgstr "Τομέας μετάφρασης"
-#: gtk/gtkbuilder.c:289
+#: gtk/gtkbuilder.c:290
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext"
@@ -1762,12 +1771,12 @@ msgstr ""
"Κείμενο της ετικέτας γραφικού στοιχείου μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
"περιέχει ετικέτα γραφικού στοιχείου."
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:768
#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:769
#: gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1875,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
"εστίασης"
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:2055
msgid "Inner Border"
msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
@@ -2330,8 +2339,8 @@ msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkmodelbutton.c:866
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866
+#: gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
@@ -2340,7 +2349,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
@@ -2381,7 +2390,7 @@ msgstr "Στοίχιση y του κειμένου"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
msgid "Inverted"
msgstr "Αντεστραμμένη"
@@ -2439,7 +2448,7 @@ msgstr "Επισήμανση"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:754
msgid "Attributes"
msgstr "Γνωρίσματα"
@@ -2500,25 +2509,25 @@ msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtktextview.c:769
msgid "Editable"
msgstr "Επεξεργάσιμο"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:770
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως συμβολοσειρά, π.χ. \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:331
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως δομής PangoFontDescription"
@@ -2614,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήσει αυτό ως υπόδειξη όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:916 gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "Ellipsize"
msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
@@ -2627,15 +2636,15 @@ msgstr ""
"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να την εμφανίσει ολόκληρη"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtklabel.c:937
msgid "Width In Characters"
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:938
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:998
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
@@ -2671,7 +2680,7 @@ msgstr "Στοίχιση"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1068
msgid "Placeholder text"
msgstr "Κείμενο δεσμευτικού θέσης"
@@ -2823,7 +2832,7 @@ msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3589
msgid "Activatable"
msgstr "Ενεργοποιήσιμο"
@@ -2977,22 +2986,32 @@ msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή κειμένου"
msgid "Scale type"
msgstr "Τύπος κλιμάκωσης"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:735
msgid "RGBA Color"
msgstr "Χρώμα RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:735
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Χρώμα ως RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3603
msgid "Selectable"
msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:738
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Aν το δείγμα είναι επιλέξιμο"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:741
+#| msgid "Menu"
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Αν έχει μενού"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:741
+#| msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Αν το δείγμα πρέπει να προσφέρει προσαρμογή"
+
#: gtk/gtkcombobox.c:725
msgid "ComboBox model"
msgstr "Μοντέλο ComboBox"
@@ -3033,7 +3052,7 @@ msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Αν τα αναπτυσσόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:823
msgid "Has Frame"
msgstr "Έχει πλαίσιο"
@@ -3220,35 +3239,35 @@ msgstr "Αρχική τιμή"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Η αρχική καθορισμένη τιμή που χρησιμοποιείται για αυτή την ιδιότητα"
-#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
msgid "Content area border"
msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
-#: gtk/gtkdialog.c:586
+#: gtk/gtkdialog.c:589
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
-#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
msgid "Content area spacing"
msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου"
-#: gtk/gtkdialog.c:604
+#: gtk/gtkdialog.c:607
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου"
-#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
msgid "Button spacing"
msgstr "Διάκενο κουμπιών"
-#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών"
-#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
msgid "Action area border"
msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
-#: gtk/gtkdialog.c:629
+#: gtk/gtkdialog.c:632
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
@@ -3257,7 +3276,7 @@ msgstr ""
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:982
msgid "Text length"
msgstr "Μήκος κειμένου"
@@ -3265,52 +3284,52 @@ msgstr "Μήκος κειμένου"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:806
msgid "Maximum length"
msgstr "Μέγιστο μήκος"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:807
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
"μέγιστος"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:770
msgid "Text Buffer"
msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"Αντικείμενο κειμένου ενδιάμεσης μνήμης, που αποθηκεύει το κείμενο που "
"εισάγεται"
-#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtklabel.c:879
msgid "Cursor Position"
msgstr "Θέση δρομέα"
-#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889
msgid "Selection Bound"
msgstr "Όριο επιλογής"
-#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
-#: gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:815
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:816
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3318,32 +3337,32 @@ msgstr ""
"ΨΕΥΔΕΣ εμφανίζει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο "
"(λειτουργία κωδικού πρόσβασης)"
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:824
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "ΨΕΥΔΕΣ απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
-#: gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:841
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του "
"εσωτερικού περιγράμματος"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554
+#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkentry.c:1558
msgid "Invisible character"
msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
"καταχώρισης (σε \"λειτουργία κωδικού πρόσβασης\")"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:856
msgid "Activates default"
msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:857
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3351,91 +3370,91 @@ msgstr ""
"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό στοιχείο (όπως ένα "
"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:863
msgid "Width in chars"
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Μέγιστο πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της καταχώρησης, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:892
msgid "Scroll offset"
msgstr "Μετατόπιση κύλισης"
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:893
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών"
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση."
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:952
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:843
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Λειτουργία επικάλυψης"
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:968
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:983
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:998
msgid "Invisible character set"
msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/gtkentry.c:999
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας"
-#: gtk/gtkentry.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία "
"εισαγωγής κωδικών πρόσβασης"
-#: gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1032
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Κλάσμα προόδου"
-#: gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί"
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1050
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Παλμικό βήμα προόδου"
-#: gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1051
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3443,219 +3462,219 @@ msgstr ""
"Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή "
"προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1069
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στο πεδίο όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο"
-#: gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Πρωτεύον pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης"
-#: gtk/gtkentry.c:1094
+#: gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Δευτερεύον pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης"
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος"
-#: gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1116
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1132
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:1133
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1147
msgid "Primary icon name"
msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1148
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1162
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1163
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1177
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Πρωτεύον GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1178
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1192
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Δευτερεύον GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1203
+#: gtk/gtkentry.c:1207
msgid "Primary storage type"
msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης"
-#: gtk/gtkentry.c:1204
+#: gtk/gtkentry.c:1208
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1223
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης"
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1224
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1241
+#: gtk/gtkentry.c:1245
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
-#: gtk/gtkentry.c:1262
+#: gtk/gtkentry.c:1266
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1267
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1289
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1290
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1311
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1308
+#: gtk/gtkentry.c:1312
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
-#: gtk/gtkentry.c:1324
+#: gtk/gtkentry.c:1328
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου "
-#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360
+#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkentry.c:1364
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το πρωτεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1345
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378
+#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1382
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το δευτερεύον εικονίδιο"
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1363
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1381
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:871
msgid "IM module"
msgstr "Άρθρωμα IM"
-#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:872
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα χρησιμοποιείται"
-#: gtk/gtkentry.c:1412
+#: gtk/gtkentry.c:1416
msgid "Completion"
msgstr "Ολοκλήρωση"
-#: gtk/gtkentry.c:1413
+#: gtk/gtkentry.c:1417
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης"
-#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889
msgid "Purpose"
msgstr "Σκοπός"
-#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Σκοπός του πεδίου κειμένου"
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907
msgid "hints"
msgstr "υποδείξεις"
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Υποδείξεις για τη συμπεριφορά του πεδίου κειμένου"
-#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
-#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtktextview.c:924
msgid "Populate all"
msgstr "Συμπλήρωση όλων"
-#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:925
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Aν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενες επαφές"
-#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819
msgid "Tabs"
msgstr "Στηλοθέτες"
-#: gtk/gtkentry.c:1501
+#: gtk/gtkentry.c:1505
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
"Μια λίστα θέσεων ορίων στηλοθέτη για να εφαρμοστούν στο κείμενο της "
"καταχώρισης"
-#: gtk/gtkentry.c:1515
+#: gtk/gtkentry.c:1519
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Φωτισμός εκ των προτέρων του εικονιδίου"
-#: gtk/gtkentry.c:1516
+#: gtk/gtkentry.c:1520
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Aν θα φωτίζονται εκ των προτέρων τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν αιωρείται "
"πάνω τους ο δρομέας"
-#: gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1537
msgid "Progress Border"
msgstr "Περίγραμμα προόδου"
-#: gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1538
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-#: gtk/gtkentry.c:2052
+#: gtk/gtkentry.c:2056
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου."
@@ -3775,11 +3794,11 @@ msgstr ""
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάπτυξη παραθύρου"
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:761
msgid "Use markup"
msgstr "Χρήση επισήμανσης"
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:762
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει επισήμανση XML. Βλέπε pango_parse_markup()."
@@ -3823,11 +3842,11 @@ msgstr ""
"Είτε η επέκταση θα αλλάζει το μέγεθος του κορυφαίου παραθύρου κατά την "
"επέκταση και την κατάρρευση"
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Expander Size"
msgstr "Μέγεθος επέκτασης"
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Μέγεθος του βέλους επέκτασης"
@@ -3867,7 +3886,7 @@ msgstr "Φίλτρο"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4613
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4732
msgid "Local Only"
msgstr "Μόνο τοπικά"
@@ -3957,7 +3976,7 @@ msgstr ""
"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν "
"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7470
msgid "Search mode"
msgstr "Λειτουργία αναζήτησης"
@@ -3977,30 +3996,30 @@ msgstr "Θέση y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Θέση y του θυγατρικού γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:443
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Λειτουργία επιλογής"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtkflowbox.c:3669 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:444
msgid "The selection mode"
msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450
-#: gtk/gtktreeview.c:1214
+#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:451
+#: gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Ενεργοποίηση με μονό κλικ"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451
-#: gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkflowbox.c:3683 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:452
+#: gtk/gtktreeview.c:1216
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής με μονό κλικ"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3710
+#: gtk/gtkflowbox.c:3712
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Ελάχιστα θυγατρικά ανά γραμμή"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3711
+#: gtk/gtkflowbox.c:3713
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -4008,11 +4027,11 @@ msgstr ""
"Ο ελάχιστος αριθμός θυγατρικών για διαδοχική κατανομή στο δοσμένο "
"προσανατολισμό."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3724
+#: gtk/gtkflowbox.c:3726
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Μέγιστα θυγατρικά ανά γραμμή"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3725
+#: gtk/gtkflowbox.c:3727
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -4020,75 +4039,75 @@ msgstr ""
"Ο μέγιστος αριθμός θυγατρικών που ζητά διαδοχικό χώρο στον δοσμένο "
"προσανατολισμό."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3737
+#: gtk/gtkflowbox.c:3739
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Κάθετο διάκενο"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3738
+#: gtk/gtkflowbox.c:3740
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Ο κάθετος χώρος μεταξύ δύο θυγατρικών"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3749
+#: gtk/gtkflowbox.c:3751
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Οριζόντιο διάκενο"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3750
+#: gtk/gtkflowbox.c:3752
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Ο οριζόντιος χώρος μεταξύ δύο θυγατρικών"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:444
+#: gtk/gtkfontbutton.c:473
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:459
+#: gtk/gtkfontbutton.c:488
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:460
+#: gtk/gtkfontbutton.c:489
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:503
msgid "Use font in label"
msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:475
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:490
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "Use size in label"
msgstr "Χρήση μεγέθους στην ετικέτα"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:536
msgid "Show style"
msgstr "Εμφάνιση στυλ"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:537
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Αν το επιλεγμένο στυλ γραμματοσειράς φαίνεται στην ετικέτα"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:552
msgid "Show size"
msgstr "Προβολή μεγέθους"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:553
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:78
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Προβολή προεπισκόπησης εισαγωγής κειμένου"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:105
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Αν θα προβάλλεται προεπισκόπηση του εισαγόμενου κειμένου"
@@ -4149,63 +4168,63 @@ msgstr "Συντελεστή τον οποίο τροποποιείτε για
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Επιτρεπόμενοι προσανατολισμοί"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:259
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Χειρισμός μόνο συμβάντων αφής"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:260
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Αν η κίνηση χειρίζεται μόνο συμβάντα αφής"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Αν η κίνηση είναι αποκλειστική"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
msgid "Button number"
msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:294
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Αριθμητικό πλήκτρο για να ακούσετε"
-#: gtk/gtkglarea.c:721
+#: gtk/gtkglarea.c:768
msgid "Context"
msgstr "Περιβάλλον"
-#: gtk/gtkglarea.c:722
+#: gtk/gtkglarea.c:769
msgid "The GL context"
msgstr "Το περιβάλλον GL"
-#: gtk/gtkglarea.c:744
+#: gtk/gtkglarea.c:791
msgid "Auto render"
msgstr "Αυτόματη απόδοση"
-#: gtk/gtkglarea.c:745
+#: gtk/gtkglarea.c:792
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Αν η περιοχή GtkGL αποδίδει σε κάθε επανασχεδίαση"
-#: gtk/gtkglarea.c:765
+#: gtk/gtkglarea.c:812
msgid "Has alpha"
msgstr "Έχει άλφα"
-#: gtk/gtkglarea.c:766
+#: gtk/gtkglarea.c:813
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Aν η ενδιάμεση μνήμη του χρώματος έχει στοιχείο άλφα"
-#: gtk/gtkglarea.c:782
+#: gtk/gtkglarea.c:829
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Έχει ενδιάμεση μνήμη βάθους"
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkglarea.c:830
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Αν μια ενδιάμεση μνήμη βάθους κατανέμεται"
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:846
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Έχει ενδιάμεση μνήμη ίχνους"
-#: gtk/gtkglarea.c:800
+#: gtk/gtkglarea.c:847
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Αν κατανέμεται η ενδιάμεση μνήμη ίχνους"
@@ -4257,55 +4276,55 @@ msgstr "Ύψος"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1863
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1894
msgid "The title to display"
msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1901
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1871
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1902
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Ο υπότιτλος που θα εμφανιστεί"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1878
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1909
msgid "Custom Title"
msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1910
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό στοιχείο τίτλου που θα εμφανιστεί"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1938
msgid "Show decorations"
msgstr "Εμφάνιση διακοσμήσεων"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1939
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται διακοσμήσεις παραθύρου"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1586
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1587
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Η διάταξη για διακοσμήσεις παραθύρου"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Διάταξη διακόσμησης"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1974
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Αν έχει οριστεί η ιδιότητα διάταξη διακόσμησης"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1989
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Έχει υπότιτλο"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1990
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Αν θα κρατηθεί χώρος για υπότιτλο"
@@ -4401,7 +4420,7 @@ msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
msgid "View is reorderable"
msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Στήλη συμβουλών οθόνης"
@@ -4433,106 +4452,106 @@ msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
-#: gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Surface"
msgstr "Επιφάνεια"
-#: gtk/gtkimage.c:249
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Μια cairo_surface_t που θα εμφανιστεί"
-#: gtk/gtkimage.c:284
+#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Icon set"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
-#: gtk/gtkimage.c:285
+#: gtk/gtkimage.c:282
msgid "Icon set to display"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου για εμφάνιση"
-#: gtk/gtkimage.c:293 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
-#: gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtktoolpalette.c:951
msgid "Icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
-#: gtk/gtkimage.c:294
+#: gtk/gtkimage.c:291
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
"εικονίδιο με όνομα"
-#: gtk/gtkimage.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:307
msgid "Pixel size"
msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: gtk/gtkimage.c:308
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
-#: gtk/gtkimage.c:319
+#: gtk/gtkimage.c:316
msgid "Animation"
msgstr "Κίνηση"
-#: gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkimage.c:317
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation για εμφάνιση"
-#: gtk/gtkimage.c:367
+#: gtk/gtkimage.c:364
msgid "Resource"
msgstr "Πόρος"
-#: gtk/gtkimage.c:368
+#: gtk/gtkimage.c:365
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Η διαδρομή πόρου που εμφανίζεται"
-#: gtk/gtkimage.c:394
+#: gtk/gtkimage.c:391
msgid "Use Fallback"
msgstr "Χρήση Fallback"
-#: gtk/gtkimage.c:395
+#: gtk/gtkimage.c:392
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν fallback ονόματα εικονιδίων"
-#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Τύπος μηνύματος"
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
-#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:412
+#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
msgid "Show Close Button"
msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού κλεισίματος"
-#: gtk/gtkinfobar.c:463
+#: gtk/gtkinfobar.c:464
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Αν θα συμπεριλαμβάνεται ένα τυπικό κουμπί κλεισίματος"
-#: gtk/gtkinfobar.c:518
+#: gtk/gtkinfobar.c:519
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή περιεχομένων"
-#: gtk/gtkinfobar.c:536
+#: gtk/gtkinfobar.c:537
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιοχής"
-#: gtk/gtkinfobar.c:570
+#: gtk/gtkinfobar.c:571
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:873
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtklabel.c:732
+#: gtk/gtklabel.c:748
msgid "The text of the label"
msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
-#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774
+#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786
msgid "Justification"
msgstr "Στοίχιση"
-#: gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtklabel.c:777
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4542,11 +4561,11 @@ msgstr ""
"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας μέσα στην κατανομή. Δείτε "
"GtkMisc::xalign γι αυτό"
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:821
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο"
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:822
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -4554,46 +4573,46 @@ msgstr ""
"Μια συμβολοσειρά με χαρακτήρες _ σε θέσεις, αντιστοιχούν σε χαρακτήρες που "
"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:829
msgid "Line wrap"
msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:830
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Αν ορισθεί, θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:846
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:847
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της"
-#: gtk/gtklabel.c:839
+#: gtk/gtklabel.c:855
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:861
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Μνημονικό πλήκτρο"
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:862
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Το μνημονικό πλήκτρο συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:870
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Μνημονικό γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:871
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Το γραφικό στοιχείο που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό πλήκτρο "
"της ετικέτας"
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:917
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4601,39 +4620,39 @@ msgstr ""
"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η ετικέτα δεν έχει "
"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης της συμβολοσειράς"
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:958
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtklabel.c:959
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:976
msgid "Angle"
msgstr "Γωνία"
-#: gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtklabel.c:977
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
-#: gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtklabel.c:999
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:1017
msgid "Track visited links"
msgstr "Καταγραφή ανοιγμένων συνδέσμων"
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1018
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Αν θα καταγράφονται οι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφθεί"
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1035
msgid "Number of lines"
msgstr "Αριθμός γραμμών"
-#: gtk/gtklabel.c:1020
+#: gtk/gtklabel.c:1036
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"Ο επιθυμητός αριθμός γραμμών, κατά την προσθήκη αποσιωπητικών σε "
@@ -4647,55 +4666,55 @@ msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Το ύψος της διάταξης"
-#: gtk/gtklevelbar.c:955
+#: gtk/gtklevelbar.c:948
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος"
-#: gtk/gtklevelbar.c:956
+#: gtk/gtklevelbar.c:949
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Τρέχον επίπεδο της τιμής γεμίσματος του επιπέδου της μπάρας"
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:963
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα"
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:964
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να εμφανίζεται από τη μπάρα"
-#: gtk/gtklevelbar.c:985
+#: gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα"
-#: gtk/gtklevelbar.c:986
+#: gtk/gtklevelbar.c:979
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να εμφανίζεται από τη μπάρα"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:999
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: gtk/gtklevelbar.c:1000
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής που εμφανίζεται από τη μπάρα"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: gtk/gtklevelbar.c:1016
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης στην οποία μεγαλώνει η μπάρα προόδου"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1037
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Ελάχιστο ύψος για γέμισμα των μπλοκ"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Ελάχιστο ύψος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+#: gtk/gtklevelbar.c:1044
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος για γέμισμα των μπλοκ"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1052
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα"
@@ -4715,11 +4734,11 @@ msgstr "Έγινε επίσκεψη"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο."
-#: gtk/gtklistbox.c:3545
+#: gtk/gtklistbox.c:3590
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να ενεργοποιηθεί"
-#: gtk/gtklistbox.c:3559
+#: gtk/gtklistbox.c:3604
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί"
@@ -4845,7 +4864,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr ""
"Το γονικό γραφικό στοιχείο στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:257
+#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:234
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
@@ -5181,7 +5200,7 @@ msgstr "Εικονικό"
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Αν θα προτιμάται το εικονίδιο αντί για κείμενο"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:251
msgid "Parent"
msgstr "Γονικό"
@@ -5456,19 +5475,19 @@ msgstr "Σμίκρυνση"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4582
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
msgid "Location to Select"
msgstr "Τοποθεσία που θα επιλεγεί"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Η τοποθεσία που τονίζεται στην πλευρική στήλη"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
msgid "Open Flags"
msgstr "Άνοιγμα σημαιών"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5476,21 +5495,31 @@ msgstr ""
"Οι λειτουργίες στις οποίες η καλούσα εφαρμογή μπορεί να ανοίξει επιλεγμένες "
"τοποθεσίες στην πλευρική στήλη."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Εμφάνιση των πρόσφατων αρχείων"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr ""
+"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τα πρόσφατα "
+"αρχεία"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Εμφάνιση 'επιφάνειας εργασίας'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον φάκελο "
"επιφάνειας εργασίας"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Εμφάνιση 'Σύνδεση με τον διακομιστή'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@@ -5498,66 +5527,66 @@ msgstr ""
"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον διάλογο "
"'Σύνδεση με τον διακομιστή'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4726
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Εμφάνιση 'Εισαγωγή τοποθεσίας'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4608
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη "
"χειροκίνηση εισαγωγή τοποθεσίας"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4614
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μόνο τοπικά αρχεία"
-#: gtk/gtkplug.c:202
+#: gtk/gtkplug.c:199
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το βύσμα"
-#: gtk/gtkplug.c:216
+#: gtk/gtkplug.c:213
msgid "Socket Window"
msgstr "Παράθυρο υποδοχής"
-#: gtk/gtkplug.c:217
+#: gtk/gtkplug.c:214
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Το παράθυρο της υποδοχής όπου είναι ενσωματωμένο το βύσμα"
-#: gtk/gtkpopover.c:1566
+#: gtk/gtkpopover.c:1590
msgid "Relative to"
msgstr "Σχετικά με"
-#: gtk/gtkpopover.c:1567
+#: gtk/gtkpopover.c:1591
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
-#: gtk/gtkpopover.c:1580
+#: gtk/gtkpopover.c:1604
msgid "Pointing to"
msgstr "Δείχνει σε"
-#: gtk/gtkpopover.c:1581
+#: gtk/gtkpopover.c:1605
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Το ορθογώνιο στο οποίο δείχνει το παράθυρο φυσαλίδας"
-#: gtk/gtkpopover.c:1595
+#: gtk/gtkpopover.c:1619
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Θέση για τοποθέτηση του παραθύρου φυσαλίδας"
-#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Modal"
msgstr "Σχηματικό"
-#: gtk/gtkpopover.c:1611
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Αν θα είναι σχηματικό το popover"
-#: gtk/gtkpopover.c:1625
+#: gtk/gtkpopover.c:1649
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένες μεταβάσεις"
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Aν η εμφάνιση/απόκρυψη των μεταβάσεων είναι ενεργοποιημένη ή όχι."
@@ -5908,15 +5937,15 @@ msgstr ""
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Show text"
msgstr "Προβολή κειμένου"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5924,55 +5953,55 @@ msgstr ""
"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η μπάρα προόδου δεν "
"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης ή και μέρους της συμβολοσειράς."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:236
+#: gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "X spacing"
msgstr "Διάκενο x"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:238
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid "Y spacing"
msgstr "Διάκενο y"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:257
+#: gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:270
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:296
+#: gtk/gtkprogressbar.c:297
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:297
+#: gtk/gtkprogressbar.c:298
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: gtk/gtkradiobutton.c:165
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό στοιχείο."
@@ -6210,35 +6239,35 @@ msgstr ""
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πόρων"
-#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:451
msgid "Transition type"
msgstr "Τύπος μετάβασης"
-#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkrevealer.c:240 gtk/gtkstack.c:451
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Ο τύπος της χρησιμοποιούμενης κίνησης για μετάβαση"
-#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:447
msgid "Transition duration"
msgstr "Διάρκεια μετάβασης"
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:447
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Η διάρκεια της κίνησης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου"
-#: gtk/gtkrevealer.c:240
+#: gtk/gtkrevealer.c:254
msgid "Reveal Child"
msgstr "Αποκάλυψη θυγατρικού"
-#: gtk/gtkrevealer.c:241
+#: gtk/gtkrevealer.c:255
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Αν ο περιέκτης πρέπει να αποκαλύψει το θυγατρικό"
-#: gtk/gtkrevealer.c:247
+#: gtk/gtkrevealer.c:261
msgid "Child Revealed"
msgstr "Αποκαλυφθέν θυγατρικό"
-#: gtk/gtkrevealer.c:248
+#: gtk/gtkrevealer.c:262
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Αν το θυγατρικό αποκαλύπτεται και ο προορισμός της κίνησης έφτασε"
@@ -6375,51 +6404,51 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη "
"της γραμμής κύλισης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:458
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:449
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:465
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:475
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:484
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492
msgid "Window Placement"
msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Που βρίσκονται τα περιεχόμενα ως προς τις γραμμές κύλισης."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:512
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:503
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:513
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -6427,63 +6456,63 @@ msgstr ""
"Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των "
"περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:520 gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Shadow Type"
msgstr "Είδος σκίασης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:511
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:521
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:535
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Κινητική κύλιση"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Λειτουργία κινητικής κύλισης."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Επικάλυψη κύλισης"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Επικάλυψη κατάστασης κύλισης"
@@ -6508,11 +6537,11 @@ msgstr "Σχεδίαση"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
-#: gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Double Click Time"
msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6520,11 +6549,11 @@ msgstr ""
"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
"κλικ (σε milliseconds)"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
-#: gtk/gtksettings.c:378
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6532,35 +6561,35 @@ msgstr ""
"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
"κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
-#: gtk/gtksettings.c:402
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου"
-#: gtk/gtksettings.c:422
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Split Cursor"
msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:433
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6568,158 +6597,158 @@ msgstr ""
"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να εμφανίζονται για ανακατωμένο κείμενο από "
"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Theme Name"
msgstr "Όνομα θέματος"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος για φόρτωση"
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:465
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων"
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:466
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά"
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:475
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού για φόρτωση"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:492
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid "Drag threshold"
msgstr "Κατώφλι συρσίματος"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Font Name"
msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
-#: gtk/gtksettings.c:532
+#: gtk/gtksettings.c:534
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Μεγέθη εικονιδίου"
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:535
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:541
+#: gtk/gtksettings.c:543
msgid "GTK Modules"
msgstr "Αρθρώματα GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:544
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:550
+#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Εξομάλυνση Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:553
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Αν θα γίνεται εξομάλυνση στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Υπόδειξη Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:563
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Αν θα γίνεται υπόδειξη στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:572
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Στυλ υπόδειξης Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Ο βαθμός υπόδειξης που θα χρησιμοποιείται· καμία, ελαφρύα, μέτρια, ή πλήρης"
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:582
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:583
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Τύπος υποεικονοστοιχείου εξομάλυνσης· κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:592
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:593
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:602
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:603
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
"θέματος"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:611
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:612
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
"μέγεθος"
-#: gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Alternative button order"
msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:639
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης"
-#: gtk/gtksettings.c:638
+#: gtk/gtksettings.c:640
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6728,11 +6757,11 @@ msgstr ""
"είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω "
"σημαίνει αύξουσα σειρά)"
-#: gtk/gtksettings.c:651
+#: gtk/gtksettings.c:653
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'"
-#: gtk/gtksettings.c:652
+#: gtk/gtksettings.c:654
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6740,11 +6769,11 @@ msgstr ""
"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
"δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής"
-#: gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'"
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:668
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6752,253 +6781,253 @@ msgstr ""
"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
"δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου"
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "Start timeout"
msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου"
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:682
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:696
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: gtk/gtksettings.c:697
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
-#: gtk/gtksettings.c:709
+#: gtk/gtksettings.c:711
msgid "Expand timeout"
msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου"
-#: gtk/gtksettings.c:710
+#: gtk/gtksettings.c:712
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό στοιχείο επεκτείνει νέα περιοχή"
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Color scheme"
msgstr "Σχήμα χρωμάτων"
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα"
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "Enable Animations"
msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:761
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit."
-#: gtk/gtksettings.c:780
+#: gtk/gtksettings.c:782
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
-#: gtk/gtksettings.c:781
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη"
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:803
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της συμβουλής οθόνης"
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:830
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης περιήγησης"
-#: gtk/gtksettings.c:829
+#: gtk/gtksettings.c:831
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της συμβουλής οθόνης όταν είναι "
"ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης"
-#: gtk/gtksettings.c:852
+#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής οθόνης λειτουργίας περιήγησης "
-#: gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:877
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Μόνο δρομέας Keynav"
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:878
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση "
"σε γραφικά στοιχεία"
-#: gtk/gtksettings.c:895
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Αναδίπλωση Keynav"
-#: gtk/gtksettings.c:896
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα "
"γραφικά στοιχεία"
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:918
msgid "Error Bell"
msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
-#: gtk/gtksettings.c:917
+#: gtk/gtksettings.c:919
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση "
"μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη"
-#: gtk/gtksettings.c:936
+#: gtk/gtksettings.c:938
msgid "Color Hash"
msgstr "Color Hash"
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:939
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash."
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:954
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης του επιλογέα αρχείων"
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:955
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
"Όνομα του συστήματος υποστήριξης GtkFileChooser για προεπιλεγμένη χρήση"
-#: gtk/gtksettings.c:970
+#: gtk/gtksettings.c:972
msgid "Default print backend"
msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης εκτύπωσης"
-#: gtk/gtksettings.c:971
+#: gtk/gtksettings.c:973
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Λίστα των συστημάτων υποστήριξης GtkPrintBackend για προεπιλογή"
-#: gtk/gtksettings.c:994
+#: gtk/gtksettings.c:996
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση "
"εκτύπωσης"
-#: gtk/gtksettings.c:995
+#: gtk/gtksettings.c:997
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης"
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:1017
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά"
-#: gtk/gtksettings.c:1031
+#: gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων"
-#: gtk/gtksettings.c:1032
+#: gtk/gtksettings.c:1034
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
-#: gtk/gtksettings.c:1051
+#: gtk/gtksettings.c:1053
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων"
-#: gtk/gtksettings.c:1052
+#: gtk/gtksettings.c:1054
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων"
-#: gtk/gtksettings.c:1072
+#: gtk/gtksettings.c:1074
msgid "Default IM module"
msgstr "Προεπιλεγμένο άρθρωμα IM"
-#: gtk/gtksettings.c:1073
+#: gtk/gtksettings.c:1075
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα είναι προεπιλεγμένο"
-#: gtk/gtksettings.c:1091
+#: gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων"
-#: gtk/gtksettings.c:1092
+#: gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες"
-#: gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1103
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1102
+#: gtk/gtksettings.c:1104
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Χρονική σήμανση των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1124
+#: gtk/gtksettings.c:1126
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Όνομα θέματος ήχων"
-#: gtk/gtksettings.c:1125
+#: gtk/gtksettings.c:1127
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1147
+#: gtk/gtksettings.c:1149
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής"
-#: gtk/gtksettings.c:1148
+#: gtk/gtksettings.c:1150
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη"
-#: gtk/gtksettings.c:1169
+#: gtk/gtksettings.c:1171
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών"
-#: gtk/gtksettings.c:1170
+#: gtk/gtksettings.c:1172
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών"
-#: gtk/gtksettings.c:1187
+#: gtk/gtksettings.c:1189
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Ενεργοποίηση συμβουλών οθόνης"
-#: gtk/gtksettings.c:1188
+#: gtk/gtksettings.c:1190
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι συμβουλές οθόνης στα γραφικά στοιχεία"
-#: gtk/gtksettings.c:1203
+#: gtk/gtksettings.c:1205
msgid "Toolbar style"
msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtksettings.c:1204
+#: gtk/gtksettings.c:1206
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ."
-#: gtk/gtksettings.c:1220
+#: gtk/gtksettings.c:1222
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων εργαλειοθηκών"
-#: gtk/gtksettings.c:1221
+#: gtk/gtksettings.c:1223
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες."
-#: gtk/gtksettings.c:1240
+#: gtk/gtksettings.c:1242
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Αυτόματα μνημονικά"
-#: gtk/gtksettings.c:1241
+#: gtk/gtksettings.c:1243
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -7006,21 +7035,21 @@ msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης "
"πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους."
-#: gtk/gtksettings.c:1257
+#: gtk/gtksettings.c:1259
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Το πρωτεύον κουμπί στρεβλώνει την κύλιση"
-#: gtk/gtksettings.c:1258
+#: gtk/gtksettings.c:1260
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Αν ένα πρωτεύον κλικ στο κοίλο πρέπει να στρεβλώσει την κύλιση στη θέση"
-#: gtk/gtksettings.c:1276
+#: gtk/gtksettings.c:1278
msgid "Visible Focus"
msgstr "Ορατά επιλεγμένο"
-#: gtk/gtksettings.c:1277
+#: gtk/gtksettings.c:1279
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -7028,61 +7057,61 @@ msgstr ""
"Aν «τα ορθογώνια εστίασης» πρέπει να είναι κρυμμένα μέχρι ο χρήστης να "
"αρχίσει να χρησιμοποιεί το πληκτρολόγιο."
-#: gtk/gtksettings.c:1303
+#: gtk/gtksettings.c:1305
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα"
-#: gtk/gtksettings.c:1304
+#: gtk/gtksettings.c:1306
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Αν η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα."
-#: gtk/gtksettings.c:1321
+#: gtk/gtksettings.c:1327
msgid "Show button images"
msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
-#: gtk/gtksettings.c:1322
+#: gtk/gtksettings.c:1328
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά"
-#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461
+#: gtk/gtksettings.c:1336 gtk/gtksettings.c:1471
msgid "Select on focus"
msgstr "Επιλογή στην εστίαση"
-#: gtk/gtksettings.c:1331
+#: gtk/gtksettings.c:1337
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
-#: gtk/gtksettings.c:1348
+#: gtk/gtksettings.c:1354
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού"
-#: gtk/gtksettings.c:1349
+#: gtk/gtksettings.c:1355
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα "
"κρυφό πεδίο"
-#: gtk/gtksettings.c:1365
+#: gtk/gtksettings.c:1375
msgid "Show menu images"
msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
-#: gtk/gtksettings.c:1366
+#: gtk/gtksettings.c:1376
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
-#: gtk/gtksettings.c:1381
+#: gtk/gtksettings.c:1391
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
-#: gtk/gtksettings.c:1382
+#: gtk/gtksettings.c:1392
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
-#: gtk/gtksettings.c:1401
+#: gtk/gtksettings.c:1411
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
-#: gtk/gtksettings.c:1402
+#: gtk/gtksettings.c:1412
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7091,33 +7120,33 @@ msgstr ""
"γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του "
"κυλιόμενου παραθύρου."
-#: gtk/gtksettings.c:1418
+#: gtk/gtksettings.c:1428
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
-#: gtk/gtksettings.c:1419
+#: gtk/gtksettings.c:1429
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
"πάνω στο αντικείμενο μενού"
-#: gtk/gtksettings.c:1434
+#: gtk/gtksettings.c:1444
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
-#: gtk/gtksettings.c:1435
+#: gtk/gtksettings.c:1445
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
"εμφανιστεί το υπομενού"
-#: gtk/gtksettings.c:1451
+#: gtk/gtksettings.c:1461
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1462
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -7125,41 +7154,41 @@ msgstr ""
"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
"υπομενού"
-#: gtk/gtksettings.c:1462
+#: gtk/gtksettings.c:1472
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
"εστίαση"
-#: gtk/gtksettings.c:1477
+#: gtk/gtksettings.c:1487
msgid "Custom palette"
msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
-#: gtk/gtksettings.c:1478
+#: gtk/gtksettings.c:1488
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1503
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Στυλ προεπεξεργασίας IM"
-#: gtk/gtksettings.c:1494
+#: gtk/gtksettings.c:1504
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής συμβολοσειράς preedit"
-#: gtk/gtksettings.c:1510
+#: gtk/gtksettings.c:1520
msgid "IM Status style"
msgstr "Στυλ κατάστασης IM"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1521
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
-#: gtk/gtksettings.c:1520
+#: gtk/gtksettings.c:1530
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογών"
-#: gtk/gtksettings.c:1521
+#: gtk/gtksettings.c:1531
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7167,11 +7196,11 @@ msgstr ""
"Ορίστε την τιμή ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της "
"εφαρμογής, ΨΕΥΔΕΣ αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια."
-#: gtk/gtksettings.c:1530
+#: gtk/gtksettings.c:1540
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογής"
-#: gtk/gtksettings.c:1531
+#: gtk/gtksettings.c:1541
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7179,12 +7208,12 @@ msgstr ""
"Ορίστε την τιμή ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της "
"εφαρμογής, ΨΕΥΔΕΣ αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια."
-#: gtk/gtksettings.c:1540
+#: gtk/gtksettings.c:1550
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr ""
"Το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο επιφάνειας εργασίας"
-#: gtk/gtksettings.c:1541
+#: gtk/gtksettings.c:1551
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -7192,35 +7221,35 @@ msgstr ""
"Ορίστε σε ΑΛΗΘΕΣ αν το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο "
"επιφάνειας εργασίας, αλλιώς ΨΕΥΔΕΣ."
-#: gtk/gtksettings.c:1595
+#: gtk/gtksettings.c:1605
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Ενέργεια διπλού κλικ στη γραμμή τίτλου"
-#: gtk/gtksettings.c:1596
+#: gtk/gtksettings.c:1606
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Ενέργεια κατά το διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου"
-#: gtk/gtksettings.c:1614
+#: gtk/gtksettings.c:1624
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Ενέργεια μεσαίου κλικ στη γραμμή τίτλου"
-#: gtk/gtksettings.c:1615
+#: gtk/gtksettings.c:1625
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Ενέργεια στο μεσαίο κλικ στη γραμμή τίτλου"
-#: gtk/gtksettings.c:1633
+#: gtk/gtksettings.c:1643
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Ενέργεια δεξιού κλικ στη γραμμή τίτλου"
-#: gtk/gtksettings.c:1634
+#: gtk/gtksettings.c:1644
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Ενέργεια κατά το δεξί κλικ στη γραμμή τίτλου"
-#: gtk/gtksettings.c:1656
+#: gtk/gtksettings.c:1666
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Οι διάλογοι χρησιμοποιούν γραμμή κεφαλίδας"
-#: gtk/gtksettings.c:1657
+#: gtk/gtksettings.c:1667
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -7228,11 +7257,11 @@ msgstr ""
"Αν οι ενσωματωμένοι διάλογοι GTK+ πρέπει να χρησιμοποιούν γραμμή κεφαλίδας "
"αντί για περιοχή ενέργειας."
-#: gtk/gtksettings.c:1673
+#: gtk/gtksettings.c:1683
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Ενεργοποιήση πρωτεύουσας επικόλλησης"
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1684
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -7240,30 +7269,30 @@ msgstr ""
"Αν το μεσαίο κλικ στο ποντίκι πρέπει να επικολλήσει το 'ΠΡΩΤΕΥΩΝ' "
"περιεχόμενο προχείρου στη τοποθεσία του δρομέα."
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:1700
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσφατα αρχεία"
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1701
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Αν το GTK+ θα θυμάται τα πρόσφατα αρχεία"
-#: gtk/gtksettings.c:1706
+#: gtk/gtksettings.c:1716
msgid "Long press time"
msgstr "Χρόνος παρατεταμένου πατήματος"
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1717
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Ο χρόνος για το πάτημα ενός κουμπιού/αφής να θεωρείται ένα παρατεταμένο "
"πάτημα (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου)"
-#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"
-#: gtk/gtksizegroup.c:324
+#: gtk/gtksizegroup.c:325
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -7271,11 +7300,11 @@ msgstr ""
"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα ζητούμενα μεγέθη "
"από τα γραφικά στοιχεία του συστατικού."
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Αγνόηση κρυφών"
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: gtk/gtksizegroup.c:343
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
@@ -7336,76 +7365,76 @@ msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner"
-#: gtk/gtkstack.c:398
+#: gtk/gtkstack.c:411
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Ομογενές μέγεθος"
-#: gtk/gtkstack.c:410
+#: gtk/gtkstack.c:423
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Οριζόντια ομογενές"
-#: gtk/gtkstack.c:410
+#: gtk/gtkstack.c:423
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Οριζόντια ομογενές μέγεθος"
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:435
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Κάθετα ομογενές"
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:435
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Κάθετα ομογενές μέγεθος"
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:439
msgid "Visible child"
msgstr "Ορατό θυγατρικό"
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:439
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Το ορατό τρέχον γραφικό στοιχείο στη στοίβα"
-#: gtk/gtkstack.c:430
+#: gtk/gtkstack.c:443
msgid "Name of visible child"
msgstr "Όνομα του ορατού θυγατρικού"
-#: gtk/gtkstack.c:430
+#: gtk/gtkstack.c:443
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Το όνομα του ορατού ενεργού γραφικού στοιχείου στη στοίβα"
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:455
msgid "Transition running"
msgstr "Εκτέλεση μετάβασης"
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:455
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Αν η μετάβαση εκτελείται προς το παρόν ή όχι"
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:464
msgid "The name of the child page"
msgstr "Το όνομα της θυγατρικής σελίδας"
-#: gtk/gtkstack.c:458
+#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "The title of the child page"
msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας"
-#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: gtk/gtkstack.c:477 gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#: gtk/gtkstack.c:465
+#: gtk/gtkstack.c:478
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Το όνομα εικονιδίου της θυγατρικής σελίδας"
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:501
msgid "Needs Attention"
msgstr "Χρειάζεται προσοχή"
-#: gtk/gtkstack.c:489
+#: gtk/gtkstack.c:502
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Αν αυτή η σελίδα χρειάζεται προσοχή"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:523
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:525
msgid "Stack"
msgstr "Στοίβα"
@@ -7417,23 +7446,23 @@ msgstr "Συσχετισμένη στοίβα για αυτό το GtkStackSideb
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244
+#: gtk/gtkstylecontext.c:221
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:250
+#: gtk/gtkstylecontext.c:227
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: gtk/gtkstylecontext.c:228
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Το σχετιζόμενο GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:297
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:297
msgid "Text direction"
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:275
+#: gtk/gtkstylecontext.c:252
msgid "The parent style context"
msgstr "Το γονικό στυλ περιεχομένου"
@@ -7522,7 +7551,7 @@ msgstr ""
"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση "
"από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων"
-#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtktexthandle.c:703 gtk/gtktexthandle.c:704 gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Parent widget"
msgstr "Γονικό γραφικό στοιχείο"
@@ -7606,7 +7635,7 @@ msgstr ""
"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:787
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
@@ -7623,7 +7652,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Αριστερό περιθώριο"
-#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:796
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
@@ -7631,15 +7660,15 @@ msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικ
msgid "Right margin"
msgstr "Δεξιό περιθώριο"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:804
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:811
msgid "Indent"
msgstr "Εσοχή"
-#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:812
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
@@ -7655,7 +7684,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:746
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
@@ -7663,7 +7692,7 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:754
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
@@ -7671,7 +7700,7 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
-#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:762
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
@@ -7685,21 +7714,21 @@ msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Χρώμα υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
#: gtk/gtktexttag.c:558
-msgid "Strike-through RGBA"
-msgstr "Διακριτή διαγραφή RGBA"
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Επιγράμμιση RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Color of strike-through for this text"
-msgstr "Χρώμα διακριτής διαγραφής του κειμένου"
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Χρώμα επιγράμμισης αυτού του κειμένου"
-#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:778
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
"χαρακτήρων"
-#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:820
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
@@ -7890,71 +7919,71 @@ msgstr "Ορισμός διακένου γράμματος"
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Αν αυτή η ετικέτα θα επηρεάζει το διάκενο του γράμματος"
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: gtk/gtktextview.c:745
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: gtk/gtktextview.c:753
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: gtk/gtktextview.c:761
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
-#: gtk/gtktextview.c:765
+#: gtk/gtktextview.c:777
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης"
-#: gtk/gtktextview.c:783
+#: gtk/gtktextview.c:795
msgid "Left Margin"
msgstr "Αριστερό περιθώριο"
-#: gtk/gtktextview.c:791
+#: gtk/gtktextview.c:803
msgid "Right Margin"
msgstr "Δεξιό περιθώριο"
-#: gtk/gtktextview.c:815
+#: gtk/gtktextview.c:827
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Ορατός δρομέας"
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:828
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
-#: gtk/gtktextview.c:823
+#: gtk/gtktextview.c:835
msgid "Buffer"
msgstr "Ενδιάμεση μνήμη"
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:836
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Η ενδιάμεση μνήμη που εμφανίζεται"
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
-#: gtk/gtktextview.c:839
+#: gtk/gtktextview.c:851
msgid "Accepts tab"
msgstr "Δέχεται tab"
-#: gtk/gtktextview.c:840
+#: gtk/gtktextview.c:852
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab"
-#: gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Monospace"
msgstr "Σταθερού πλάτους"
-#: gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί μια γραμματοσειρά σταθερού πλάτους"
-#: gtk/gtktextview.c:947
+#: gtk/gtktextview.c:959
msgid "Error underline color"
msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:960
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
@@ -7976,7 +8005,7 @@ msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:981
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
@@ -7997,11 +8026,11 @@ msgstr ""
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970
+#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:967
msgid "Icon size set"
msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971
+#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:968
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα μεγέθους εικονιδίου"
@@ -8171,23 +8200,23 @@ msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:955
+#: gtk/gtktoolpalette.c:952
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την παλέτα εργαλείων"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Στυλ στοιχείων στην παλέτα εργαλείων"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1001
+#: gtk/gtktoolpalette.c:998
msgid "Exclusive"
msgstr "Αποκλειστικότητα"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
+#: gtk/gtktoolpalette.c:999
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1014
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
@@ -8265,191 +8294,191 @@ msgstr "Στήλη επέκτασης"
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ορισμός στήλης για τη στήλη επέκτασης"
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "Rules Hint"
msgstr "Υπόδειξη κανόνων"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1061
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Ορισμός υπόδειξης στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
"χρώματα."
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1068
msgid "Enable Search"
msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης"
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1069
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Search Column"
msgstr "Στήλη αναζήτησης"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική "
"αναζήτηση"
-#: gtk/gtktreeview.c:1094
+#: gtk/gtktreeview.c:1095
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1096
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
"ύψος"
-#: gtk/gtktreeview.c:1115
+#: gtk/gtktreeview.c:1116
msgid "Hover Selection"
msgstr "Επιλογή με αιώρηση"
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
+#: gtk/gtktreeview.c:1117
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "Hover Expand"
msgstr "Ανάπτυξη με αιώρηση"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονται όταν περνά από πάνω τους ο "
"δρομέας "
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Show Expanders"
msgstr "Προβολή επεκτάσεων"
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid "View has expanders"
msgstr "Η προβολή διαθέτει επεκτάσεις"
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Level Indentation"
msgstr "Επίπεδα εσοχών"
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο"
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Ομαδοποίηση"
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του δρομέα "
"του ποντικιού"
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των συμβουλών οθόνης για τις "
"γραμμές"
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Πλάτος κάθετου διαχωριστικού"
-#: gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Πλάτος οριζόντιου διαχωριστικού"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1246
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Allow Rules"
msgstr "Να επιτρέπονται κανόνες"
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
-#: gtk/gtktreeview.c:1260
+#: gtk/gtktreeview.c:1261
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Εσοχή επεκτάσεων"
-#: gtk/gtktreeview.c:1261
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των επεκτάσεων"
-#: gtk/gtktreeview.c:1267
+#: gtk/gtktreeview.c:1268
msgid "Even Row Color"
msgstr "Χρώμα ζυγής γραμμής"
-#: gtk/gtktreeview.c:1268
+#: gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
+#: gtk/gtktreeview.c:1275
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Χρώμα μονής γραμμής"
-#: gtk/gtktreeview.c:1275
+#: gtk/gtktreeview.c:1276
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
msgid "Grid line width"
msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:1289
+#: gtk/gtktreeview.c:1290
msgid "Tree line width"
msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:1290
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:1296
+#: gtk/gtktreeview.c:1297
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
-#: gtk/gtktreeview.c:1297
+#: gtk/gtktreeview.c:1298
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
"πλέγματος στην προβολή δέντρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:1303
+#: gtk/gtktreeview.c:1304
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
-#: gtk/gtktreeview.c:1304
+#: gtk/gtktreeview.c:1305
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
@@ -8459,7 +8488,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Resizable"
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
@@ -8572,25 +8601,25 @@ msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Widget name"
msgstr "Όνομα γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
msgid "The name of the widget"
msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Το γονικό γραφικό στοιχείο του γραφικού στοιχείου. Πρέπει να είναι περιέκτης "
"γραφικού στοιχείου."
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Width request"
msgstr "Αίτηση πλάτους"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8598,11 +8627,11 @@ msgstr ""
"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "Height request"
msgstr "Αίτηση ύψους"
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1266
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8610,87 +8639,87 @@ msgstr ""
"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να "
"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
-#: gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό"
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "Application paintable"
msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1289
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "Can focus"
msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Αν γραφικό στοιχείο μπορεί να δεχτεί εστίαση εισόδου"
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
msgid "Has focus"
msgstr "Έχει εστίαση"
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1303
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει εστίαση εισόδου"
-#: gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1309
msgid "Is focus"
msgstr "Έχει εστίαση"
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το γραφικό στοιχείο εστίασης μέσα στο "
"ανώτατο επίπεδο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
msgid "Can default"
msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1317
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Αν γραφικό στοιχείο έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "Has default"
msgstr "Έχει προεπιλογή"
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1324
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το προεπιλεγμένο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Receives default"
msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το γραφικό στοιχείο θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
"εστιάζεται"
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "Composite child"
msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
-#: gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/gtkwidget.c:1338
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1347
msgid "Style"
msgstr "Στυλ "
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -8698,181 +8727,181 @@ msgstr ""
"Το στυλ του γραφικού στοιχείου που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση του "
"(χρώματα κτλ)."
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "Events"
msgstr "Γεγονότα"
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1358
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιο είδος GdkEvents λαμβάνει το γραφικό "
"στοιχείο."
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "No show all"
msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει συμβουλή οθόνης"
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:1452
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Το παράθυρο του γραφικού στοιχείου, αν υπάρχει"
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Double Buffered"
msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη"
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1469
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1500
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1521
msgid "Margin on Left"
msgstr "Περιθώριο αριστερά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1522
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1544
msgid "Margin on Right"
msgstr "Περιθώριο δεξιά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1545
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στη δεξιά πλευρά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1566
msgid "Margin on Start"
msgstr "Περιθώριο στην αρχή"
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#: gtk/gtkwidget.c:1567
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στην αρχή"
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1588
msgid "Margin on End"
msgstr "Περιθώριο στο τέλος"
-#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στο τέλος"
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
+#: gtk/gtkwidget.c:1609
msgid "Margin on Top"
msgstr "Περιθώριο κορυφής"
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1610
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην επάνω πλευρά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1627
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Περιθώριο κάτω"
-#: gtk/gtkwidget.c:1628
+#: gtk/gtkwidget.c:1631
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά"
-#: gtk/gtkwidget.c:1645
+#: gtk/gtkwidget.c:1648
msgid "All Margins"
msgstr "Όλα τα περιθώρια"
-#: gtk/gtkwidget.c:1646
+#: gtk/gtkwidget.c:1649
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές"
-#: gtk/gtkwidget.c:1681
+#: gtk/gtkwidget.c:1684
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Οριζόντια επέκταση"
-#: gtk/gtkwidget.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:1685
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1696
+#: gtk/gtkwidget.c:1699
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:1697
+#: gtk/gtkwidget.c:1700
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1711
+#: gtk/gtkwidget.c:1714
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Κάθετη επέκταση"
-#: gtk/gtkwidget.c:1712
+#: gtk/gtkwidget.c:1715
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1726
+#: gtk/gtkwidget.c:1729
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης"
-#: gtk/gtkwidget.c:1727
+#: gtk/gtkwidget.c:1730
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1741
+#: gtk/gtkwidget.c:1744
msgid "Expand Both"
msgstr "Επέκταση και στις δύο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1742
+#: gtk/gtkwidget.c:1745
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις"
-#: gtk/gtkwidget.c:1759
+#: gtk/gtkwidget.c:1762
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Αδιαφάνεια για γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkwidget.c:1760
+#: gtk/gtkwidget.c:1763
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Η αδιαφάνεια του γραφικού στοιχείου, από 0 ως 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1777
+#: gtk/gtkwidget.c:1780
msgid "Scale factor"
msgstr "Συντελεστής κλίμακας"
-#: gtk/gtkwidget.c:1778
+#: gtk/gtkwidget.c:1781
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Ο συντελεστής κλιμάκωσης του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwidget.c:3571
+#: gtk/gtkwidget.c:3574
msgid "Interior Focus"
msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
-#: gtk/gtkwidget.c:3572
+#: gtk/gtkwidget.c:3575
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά στοιχεία"
-#: gtk/gtkwidget.c:3585
+#: gtk/gtkwidget.c:3588
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3586
+#: gtk/gtkwidget.c:3589
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3600
+#: gtk/gtkwidget.c:3603
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3604
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8881,29 +8910,29 @@ msgstr ""
"τιμές χαρακτήρα ερμηνεύονται ως πλάτη εικονοστοιχείου που ενεργοποιούν και "
"απενεργοποιούν τμήματα της γραμμής."
-#: gtk/gtkwidget.c:3614
+#: gtk/gtkwidget.c:3617
msgid "Focus padding"
msgstr "Γέμισμα εστίασης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3615
+#: gtk/gtkwidget.c:3618
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού' "
"γραφικού στοιχείου"
-#: gtk/gtkwidget.c:3621
+#: gtk/gtkwidget.c:3624
msgid "Cursor color"
msgstr "Χρώμα δρομέα"
-#: gtk/gtkwidget.c:3622
+#: gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
+#: gtk/gtkwidget.c:3630
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
+#: gtk/gtkwidget.c:3631
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -8911,45 +8940,45 @@ msgstr ""
"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατά την "
"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3637
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3638
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
-#: gtk/gtkwidget.c:3641
+#: gtk/gtkwidget.c:3644
msgid "Window dragging"
msgstr "Σύρσιμο παραθύρου"
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
+#: gtk/gtkwidget.c:3645
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Αν τα παράθυρα μπορούν να μετακινηθούν και να μεγιστοποιηθούν σε κενές "
"περιοχές"
-#: gtk/gtkwidget.c:3659
+#: gtk/gtkwidget.c:3662
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
-#: gtk/gtkwidget.c:3660
+#: gtk/gtkwidget.c:3663
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
-#: gtk/gtkwidget.c:3676
+#: gtk/gtkwidget.c:3679
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
-#: gtk/gtkwidget.c:3677
+#: gtk/gtkwidget.c:3680
msgid "Color of visited links"
msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
-#: gtk/gtkwidget.c:3692
+#: gtk/gtkwidget.c:3695
msgid "Wide Separators"
msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
-#: gtk/gtkwidget.c:3693
+#: gtk/gtkwidget.c:3696
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -8957,88 +8986,88 @@ msgstr ""
"Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια "
"αντί για γραμμές"
-#: gtk/gtkwidget.c:3707
+#: gtk/gtkwidget.c:3710
msgid "Separator Width"
msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
-#: gtk/gtkwidget.c:3708
+#: gtk/gtkwidget.c:3711
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το πλατιά διαχωριστικά"
-#: gtk/gtkwidget.c:3722
+#: gtk/gtkwidget.c:3725
msgid "Separator Height"
msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
-#: gtk/gtkwidget.c:3723
+#: gtk/gtkwidget.c:3726
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το \"πλατιά διαχωριστικά\""
-#: gtk/gtkwidget.c:3737
+#: gtk/gtkwidget.c:3740
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3738
+#: gtk/gtkwidget.c:3741
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3752
+#: gtk/gtkwidget.c:3755
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3753
+#: gtk/gtkwidget.c:3756
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtkwidget.c:3759 gtk/gtkwidget.c:3760
+#: gtk/gtkwidget.c:3762 gtk/gtkwidget.c:3763
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
-#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766
+#: gtk/gtkwidget.c:3768 gtk/gtkwidget.c:3769
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου"
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Window Type"
msgstr "Τύπος παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: gtk/gtkwindow.c:703
msgid "The type of the window"
msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:711
msgid "Window Title"
msgstr "Τίτλος παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:711
+#: gtk/gtkwindow.c:712
msgid "The title of the window"
msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: gtk/gtkwindow.c:719
msgid "Window Role"
msgstr "Ρόλος παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:719
+#: gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
"επαναφορά μιας συνεδρίας"
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Startup ID"
msgstr "Αναγνωριστικό εκκίνησης"
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
"την ειδοποίηση εκκίνησης"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
"Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -9046,99 +9075,99 @@ msgstr ""
"Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "Window Position"
msgstr "Θέση παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:761
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Default Width"
msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
"εμφάνιση του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Default Height"
msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
"εμφάνιση του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Καταστροφή με το γονικό"
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το γονικό"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:804
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης"
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το "
"παράθυρο μεγιστοποιείται"
-#: gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Icon for this window"
msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Προβολή μνημονικών"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Focus Visible"
msgstr "Ορατή εστίαση"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Is Active"
msgstr "Είναι ενεργό"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Αν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Εστίαση στο κορυφαίο επίπεδο"
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Type hint"
msgstr "Είδος υπόδειξης"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -9146,124 +9175,124 @@ msgstr ""
"Υπόδειξη για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
"παραθύρου και πώς να το χειριστεί."
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid "Skip pager"
msgstr "Παράκαμψη pager"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:914
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ εάν το παράθυρο δε θα είναι στο πρόγραμμα σελίδας."
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Urgent"
msgstr "Επείγον"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Accept focus"
msgstr "Δέχεται εστίαση"
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:937
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:951
msgid "Focus on map"
msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:952
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Decorated"
msgstr "Διακοσμημένο"
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Deletable"
msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
-#: gtk/gtkwindow.c:1002
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "Resize grip"
msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους"
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1021
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή."
-#: gtk/gtkwindow.c:1036
+#: gtk/gtkwindow.c:1037
msgid "Gravity"
msgstr "Βαρύτητα"
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1038
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1055
msgid "Transient for Window"
msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkwindow.c:1056
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Το προσωρινό γονικό του διαλόγου"
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό στοιχείο"
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1077
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο"
-#: gtk/gtkwindow.c:1083
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
msgid "Is maximized"
msgstr "Είναι μεγιστοποιημένο"
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο"
-#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093
+#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Διακοσμημένη διάταξη κουμπιού"
-#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
+#: gtk/gtkwindow.c:1100 gtk/gtkwindow.c:1101
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Μέγεθος χειριστή αυξομείωσης διακόσμησης"
-#: gtk/gtkwindow.c:1122
+#: gtk/gtkwindow.c:1123
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1123
+#: gtk/gtkwindow.c:1124
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο"
@@ -9291,6 +9320,13 @@ msgstr "Τίτλος χρωματικού προφίλ"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό προφίλ"
+#~| msgid "Font name"
+#~ msgid "Font map"
+#~ msgstr "Χάρτης γραμματοσειράς"
+
+#~ msgid "A custom PangoFontMap"
+#~ msgstr "Ένας προσαρμοσμένος PangoFontMap"
+
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Κατατομή"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b1348e6279..153bc978b3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -14,21 +14,20 @@
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2015.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-23 07:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 11:57+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-13 11:34+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@@ -36,48 +35,48 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος οθόνης μπροντγουέι: %s"
-#: gdk/gdk.c:177
+#: gdk/gdk.c:178
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης επιλογής --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:197
+#: gdk/gdk.c:198
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης επιλογής --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:225
+#: gdk/gdk.c:227
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Κλάση προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:226
+#: gdk/gdk.c:228
msgid "CLASS"
msgstr "ΚΛΑΣΗ"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:230
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Όνομα προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από το διαχειριστή παραθύρων"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "NAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:233
msgid "X display to use"
msgstr "Εμφάνιση Χ για χρήση"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:234
msgid "DISPLAY"
msgstr "ΕΜΦΑΝΙΣΗ"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:237
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GDK για ορισμό"
@@ -85,12 +84,12 @@ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GDK για ορισμ
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:236 gdk/gdk.c:239 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
+#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
msgid "FLAGS"
msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:240
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GDK για αφαίρεση"
@@ -440,35 +439,39 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Aναστολή"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1261
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη εφαρμογή GL"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περιβάλλοντος GL"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1223 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1233
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμες διαμορφώσεις για τη δεδομένη μορφή εικονοστοιχείου"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1269
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Ο πυρήνας 3.2 του προφίλ GL δεν είναι διαθέσιμος στην εφαρμογή EGL"
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί στο OS X"
+
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Ο πυρήνας GL δεν είναι διαθέσιμος στην εφαρμογή EGL"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
"available"
@@ -523,14 +526,14 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Άνοιγμα %d αρχείου"
msgstr[1] "Άνοιγμα %d αρχείων"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμες διαμορφώσεις για τη δεδομένη μορφή εικονοστοιχείου "
"RGBA"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183
msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
"is not available"
@@ -1050,7 +1053,7 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σμίκρ_υνση"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
@@ -1229,20 +1232,20 @@ msgstr ""
"το και επιλέξτε “Αποθήκευση χρώματος εδώ.”"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5386
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
-#: gtk/gtkwindow.c:11924 gtk/inspector/css-editor.c:199
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
+#: gtk/gtkprintbackend.c:760 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:669 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:12012 gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
msgid "_Select"
msgstr "_Επιλογή"
@@ -1278,12 +1281,12 @@ msgid "_Preview:"
msgstr "_Προεπισκόπηση:"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61
msgid "_Apply"
msgstr "_Εφαρμογή"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11925
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:761 gtk/gtkwindow.c:12013
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"
@@ -1428,6 +1431,24 @@ msgstr "Έξοδος σε αυτόν το κατάλογο αντί για cwd"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Άκυρο μέγεθος %s\n"
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:537
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't load metafile"
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου %s : %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+#| msgid "Could not seek stream: %s"
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο της ροής"
+
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
@@ -1440,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"Αυτό πρόγραμμα παρέχεται χωρίς ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ.\n"
"Για λεπτομέρειες δείτε <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285
msgid "License"
msgstr "Άδεια χρήσης"
@@ -1501,7 +1522,7 @@ msgid "_License"
msgstr "Ά_δεια χρήσης"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:189
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
@@ -1610,7 +1631,7 @@ msgid "Other application…"
msgstr "Άλλη εφαρμογή…"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
msgid "Select Application"
msgstr "Επιλογή εφαρμογής"
@@ -1665,8 +1686,8 @@ msgstr "Σχετικές εφαρμογές"
msgid "Other Applications"
msgstr "Άλλες εφαρμογές"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:322 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"
@@ -1695,42 +1716,57 @@ msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται στην κορ
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Το κείμενο μπορεί να μην εμφανιστεί μέσα στο <%s>"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:89
#, c-format
-msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
-msgstr "Άκυρος τύπος αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d"
+#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "Η ιδιότητα συσκευασίας %s::%s δεν βρέθηκε\n"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:360
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:91
#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Άκυρος τύπος συνάρτησης στη γραμμή %d: '%s'"
+#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "Η ιδιότητα κελιού %s::%s δεν βρέθηκε\n"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:93
#, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
-"Διπλή ταυτότητα του αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d (προηγουμένως στη γραμμή "
-"%d)"
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "Η ιδιότητα %s::%s δεν βρέθηκε\n"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
#, c-format
-msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
-msgstr "Άκυρη ιδιότητα: %s.%s στη γραμμή %d"
+#| msgid "Could not seek stream: %s"
+msgid "Couldn't parse value: %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση της τιμής: %s\n"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:558
#, c-format
-msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
-msgstr "Άκυρο σήμα '%s' για τον τύπο '%s' στη γραμμή %d"
+#| msgid "Cannot open display: %s"
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου: %s\n"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:729
#, c-format
-msgid "Invalid root element: <%s>"
-msgstr "Άκυρο ριζικό στοιχείο: <%s>"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: <%s>"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη ετικέτα: <%s>"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Χρήση:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Εντολές:\n"
+" validate Επικύρωση του αρχείου\n"
+" simplify Απλοποίηση του αρχείου\n"
+" enumerate Απαρίθμηση όλων των επώνυμων αντικειμένων\n"
+"\n"
+"Εκτέλεση των διάφορων εργασιών στα αρχεία GtkBuilder .ui.\n"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -2087,7 +2123,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3322
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών"
@@ -2140,30 +2176,47 @@ msgstr "_Δεξιά:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Περιθώρια χαρτιού"
-#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6596
-#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225
+#: gtk/gtkentry.c:9655 gtk/gtklabel.c:6611 gtk/gtktextview.c:9076
msgid "Cu_t"
msgstr "Αποκο_πή"
-#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6597
-#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229
+#: gtk/gtkentry.c:9659 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9080
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6598
-#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231
+#: gtk/gtkentry.c:9663 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9082
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
-#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9046
+#: gtk/gtkentry.c:9666 gtk/gtklabel.c:6615 gtk/gtktextview.c:9085
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6609 gtk/gtktextview.c:9060
+#: gtk/gtkentry.c:9677 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9099
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: gtk/gtkentry.c:10835
+#: gtk/gtkentry.c:9855 gtk/gtktextview.c:9309
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select all"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9858 gtk/gtktextview.c:9312
+#| msgid "Cu_t"
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9861 gtk/gtktextview.c:9315
+#| msgid "_Copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9864 gtk/gtktextview.c:9318
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10951
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
@@ -2171,15 +2224,15 @@ msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
msgid "Select a File"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:992
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:35
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30
msgid "(None)"
msgstr "(Κανένα)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3464
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3614
msgid "_Open"
msgstr "Άν_οιγμα"
@@ -2196,15 +2249,15 @@ msgstr "Άλλο…"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s στο %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:340
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2213,131 +2266,155 @@ msgstr ""
"το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε "
"πρώτα το αρχείο."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου στο %s διότι δεν είναι φάκελος"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου καθώς το όνομα αρχείου είναι πολύ μεγάλο"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε ένα πιο σύντομο όνομα."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
msgid "You may only select folders"
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μόνο φακέλους"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Το στοιχείο που επιλέξατε δεν είναι ένας φάκελος, προσπαθήστε να "
"χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό στοιχείο."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
msgid "Invalid file name"
msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του φακέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:955
+#| msgid "Shortcut %s already exists"
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Ένας φάκελος με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:957
+#| msgid "Shortcut %s already exists"
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με το ίδιο όνομα."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:988
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Ένας φάκελος δεν μπορεί να ονομαστεί “.”."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:991
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Ένας φάκελος δεν μπορεί να ονομαστεί “..”."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:994
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Τα ονόματα του φακέλου δεν μπορούν να περιέχουν το “/”."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
msgid "Could not select file"
msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1736
msgid "_Visit File"
msgstr "Επίσκε_ψη του αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1739
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Ά_νοιγμα με τον διαχειριστή αρχείων"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742
msgid "_Copy Location"
msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Προσ_θήκη στους σελιδοδείκτες"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1752
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1755
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Προβολή στήλης _μεγέθους"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ταξινόμηση _φακέλων πριν από τα αρχεία"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2025 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2064
msgid "_Name:"
msgstr "Όν_ομα:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2547 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:977 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:120
msgid "Home"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3773
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3777
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του φακέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Χθες, στις %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Χθες, στις %-I:%M %P"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4085 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4593
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Αποτυχία μετάβασης στο φάκελο διότι δεν είναι τοπικός"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5379 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ένα αρχείο με όνομα “%s” υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5382 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2345,15 +2422,15 @@ msgstr ""
"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο “%s”. Η αντικατάσταση του θα επικαλύψει τα "
"περιεχόμενα του."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5387 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6166
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6167
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2361,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας "
"ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Αδυναμία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης"
@@ -2374,25 +2451,25 @@ msgstr "Αδυναμία αποστολής του αιτήματος αναζή
msgid "File System"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:360
+#: gtk/gtkfontbutton.c:361
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573
+#: gtk/gtkfontbutton.c:464 gtk/gtkfontbutton.c:592
msgid "Pick a Font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1209 gtk/inspector/general.c:226
#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: gtk/gtkglarea.c:264
+#: gtk/gtkglarea.c:303
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περιεχομένου OpenGL"
@@ -2400,25 +2477,25 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περιεχομένου OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Μενού εφαρμογής"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8585
+#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8673
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378
+#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν περιέχεται στο θέμα %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
+#: gtk/gtkicontheme.c:4015 gtk/gtkicontheme.c:4382
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου"
-#: gtk/gtkimmodule.c:539
+#: gtk/gtkimmodule.c:541
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Απλό"
-#: gtk/gtkimmodule.c:555
+#: gtk/gtkimmodule.c:557
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
@@ -2434,29 +2511,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Σύστημα (%s)"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6577
+#: gtk/gtklabel.c:6592
msgid "_Open Link"
msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6586
+#: gtk/gtklabel.c:6601
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _συνδέσμου"
@@ -2521,11 +2598,11 @@ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Άκυρο URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33
+#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
-#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46
+#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
@@ -2600,11 +2677,11 @@ msgstr "Εμφάνιση επιλογών GTK+"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
msgid "_No"
msgstr "Ό_χι"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
msgid "_Yes"
msgstr "_Ναι"
@@ -2695,7 +2772,7 @@ msgstr "Κέλυφος Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Αδυναμία τερματισμού διεργασίας με PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5173 gtk/gtknotebook.c:7904
+#: gtk/gtknotebook.c:5172 gtk/gtknotebook.c:7903
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Σελίδα %u"
@@ -2727,12 +2804,12 @@ msgstr ""
" Πάνω: %s %s\n"
" Κάτω: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
msgid "Page Setup"
msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
@@ -2740,203 +2817,220 @@ msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
msgid "File System Root"
msgstr "Ρίζα συστήματος αρχείων"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:468
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:463
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:476
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:966
msgid "Recent"
msgstr "Πρόσφατα"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:968
msgid "Recent files"
msgstr "Πρόσφατα αρχεία"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:970
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:979
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Άνοιγμα του προσωπικού σας φακέλου"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Άνοιγμα του περιεχομένου της επιφάνειας εργασίας σας σε ένα φάκελο"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1008
msgid "Enter Location"
msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1010
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Χειροκίνητη εισαγωγή τοποθεσίας"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1021
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1023
msgid "Open the trash"
msgstr "Άνοιγμα των απορριμμάτων"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1086 gtk/gtkplacessidebar.c:1114
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1322
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Προσάρτηση και άνοιγμα του “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων του συστήματος αρχείων"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291
msgid "Browse Network"
msgstr "Περιήγηση δικτύου"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Εξερεύνηση των περιεχομένων του δικτύου"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1301
msgid "Connect to Server"
msgstr "Σύνδεση σε διακομιστή"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1303
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Σύνδεση σε μια διεύθυνση δικτυακού διακομιστή"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1714
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1723
msgid "New bookmark"
msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:3542
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3692
msgid "_Start"
msgstr "_Εκκίνηση"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:3549
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
msgid "_Power On"
msgstr "_Ενεργοποίηση"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Ασφα_λής αφαίρεση συσκευής"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Σύν_δεση συσκευής"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Αποσύνδεση συσκευής"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Ε_κκίνηση συσκευής πολλαπλών δίσκων"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Διακοπή συσκευής πολλαπλών δίσκων"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Ξεκλείδωμα συσκευής"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Κλείδ_ωμα συσκευής"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3374
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2367
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2603
+#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη."
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2654 gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:192
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2660
+#| msgid "Rename…"
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Μετονομασία"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2818
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Αδύνατη η αποπροσάρτηση του “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Αδύνατη η διακοπή του “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή του “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2987 gtk/gtkplacessidebar.c:3016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής του %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3174
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Αδύνατη η ερώτηση του “%s” για αλλαγές μέσων"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε νέα _καρτέλα"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3481
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3503
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653
msgid "Rename…"
msgstr "Μετονομασία…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3664
msgid "_Mount"
msgstr "_Προσάρτηση"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671
msgid "_Unmount"
msgstr "Α_ποπροσάρτηση"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3528
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678
msgid "_Eject"
msgstr "Ε_ξαγωγή"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3535
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3685
msgid "_Detect Media"
msgstr "Εντοπισμός _μέσων"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4273
msgid "Computer"
msgstr "Υπολογιστής"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkprintbackend.c:759
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:830
msgid "_Remember password"
msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού"
@@ -3007,7 +3101,7 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Προετοιμασία %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2984
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Προετοιμασία"
@@ -3017,12 +3111,12 @@ msgstr "Προετοιμασία"
msgid "Printing %d"
msgstr "Εκτύπωση %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3015
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Σφάλμα παραγωγής προεπισκόπησης εκτύπωσης"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3018
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Η πιθανότερη αιτία είναι η αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου."
@@ -3031,74 +3125,74 @@ msgstr "Η πιθανότερη αιτία είναι η αδυναμία δημ
msgid "Error launching preview"
msgstr "Σφάλμα εκκίνησης προεπισκόπησης"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Printer offline"
msgstr "Εκτυπωτής αποσυνδεδεμένος"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
msgid "Out of paper"
msgstr "Τελείωσε το χαρτί"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
msgid "Paused"
msgstr "Σε παύση"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
msgid "Need user intervention"
msgstr "Απαιτείται παρέμβαση του χρήστη"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
msgid "Custom size"
msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
msgid "No printer found"
msgstr "Δε βρέθηκε εκτυπωτής"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Άκυρο όρισμα στο CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Σφάλμα του StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Άκυρο όρισμα στο PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Άκυρος δείκτης για το PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Άκυρος χειριστής για το PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
msgid "Unspecified error"
msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
msgid "Pre_view"
msgstr "Προ_επισκόπηση"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
msgid "_Print"
msgstr "_Εκτύπωση"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών εκτυπωτή"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Λήψη πληροφοριών εκτυπωτή…"
@@ -3108,110 +3202,110 @@ msgstr "Λήψη πληροφοριών εκτυπωτή…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5165
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5165
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5166
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5166
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5167
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5167
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5245
msgid "Page Ordering"
msgstr "Σειρά σελίδων"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
msgid "Left to right"
msgstr "Από αριστερά προς δεξιά"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
msgid "Right to left"
msgstr "Από δεξιά προς αριστερά"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154
msgid "Top to bottom"
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
msgid "Bottom to top"
msgstr "Από κάτω προς τα πάνω"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:447
+#: gtk/gtkprogressbar.c:448
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1081 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1118
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Δε βρέθηκε αντικείμενο με URI '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1245
msgid "Untitled filter"
msgstr "Ανώνυμο φίλτρο"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568
msgid "Could not remove item"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης αντικειμένου"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
msgid "Could not clear list"
msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης λίστας"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696
msgid "Copy _Location"
msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
msgid "_Remove From List"
msgstr "Α_φαίρεση από τη λίστα"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1714
msgid "_Clear List"
msgstr "_Εκκαθάριση λίστας"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Προβολή ι_διωτικών πόρων"
@@ -3298,12 +3392,12 @@ msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "ΟΧΙ"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια αποσειριοποίησης του %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Δε βρέθηκε συνάρτηση αποσειριοποίησης για τον τύπο %s"
@@ -3484,12 +3578,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:11912
+#: gtk/gtkwindow.c:12000
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον επόπτη GTK+;"
-#: gtk/gtkwindow.c:11914
+#: gtk/gtkwindow.c:12002
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3500,7 +3594,7 @@ msgstr ""
"εξερευνήσετε και να τροποποιήσετε κάθε εφαρμογή GTK+. Χρησιμοποιώντας το "
"μπορεί να προκαλέσετε την κατάρρευση της εφαρμογής."
-#: gtk/gtkwindow.c:11919
+#: gtk/gtkwindow.c:12007
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά"
@@ -3517,12 +3611,6 @@ msgstr "Κατάσταση"
msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
#: gtk/inspector/actions.ui:65
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
@@ -3590,6 +3678,15 @@ msgstr "Απενεργοποίηση προσαρμοσμένου CSS"
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος CSS"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
+msgid "ID"
+msgstr "ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
+#| msgid "CSS Classes"
+msgid "Classes"
+msgstr "Κλάσεις"
+
#: gtk/inspector/data-list.ui:15
msgid "Show data"
msgstr "Εμφάνιση δεδομένων"
@@ -3824,7 +3921,7 @@ msgid "Property"
msgstr "Ιδιότητα"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:290
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
@@ -3844,7 +3941,7 @@ msgstr "Διαδρομή"
msgid "Count"
msgstr "Πλήθος"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:209
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
@@ -3977,7 +4074,7 @@ msgstr "Μέγεθος δρομέα"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Θέμα εικονιδίου"
-#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15
+#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
@@ -4084,7 +4181,7 @@ msgstr "Εμφάνιση όλων των πόρων"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: gtk/inspector/window.ui:257
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
@@ -4104,47 +4201,52 @@ msgstr "Ιεραρχία"
msgid "Style Properties"
msgstr "Ιδιότητες στυλ"
-#: gtk/inspector/window.ui:328 gtk/inspector/window.ui:418
+#: gtk/inspector/window.ui:328
+#| msgid "CSS Classes"
+msgid "CSS nodes"
+msgstr "Κόμβοι CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:335
+#: gtk/inspector/window.ui:344
msgid "Size Groups"
msgstr "Μέγεθος ομάδων"
-#: gtk/inspector/window.ui:342
+#: gtk/inspector/window.ui:351
msgid "Data"
msgstr "Δεδομένα"
-#: gtk/inspector/window.ui:349
+#: gtk/inspector/window.ui:358
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
-#: gtk/inspector/window.ui:365
+#: gtk/inspector/window.ui:374
msgid "Gestures"
msgstr "Xειρονομίες"
-#: gtk/inspector/window.ui:373
+#: gtk/inspector/window.ui:382
msgid "Magnifier"
msgstr "Μεγεθυντής"
-#: gtk/inspector/window.ui:388
+#: gtk/inspector/window.ui:397
msgid "Objects"
msgstr "Αντικείμενα"
-#: gtk/inspector/window.ui:398
+#: gtk/inspector/window.ui:407
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
-#: gtk/inspector/window.ui:408
+#: gtk/inspector/window.ui:417
msgid "Resources"
msgstr "Πόροι"
-#: gtk/inspector/window.ui:427
+#: gtk/inspector/window.ui:436
msgid "Visual"
msgstr "Οπτικά"
-#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@@ -5058,23 +5160,23 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175
msgid "About"
msgstr "Περί"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248
msgid "Credits"
msgstr "Μνεία"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Εμφάνιση όλων των εφαρμογών"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Εύρεση νέων εφαρμογών"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
msgid "No applications found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν εφαρμογές."
@@ -5108,83 +5210,99 @@ msgstr "Εμφάνιση όλων"
msgid "Quit %s"
msgstr "Έξοδος του %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79
msgid "_Next"
msgstr "Ε_πόμενο"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99
msgid "_Back"
msgstr "Πί_σω"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118
msgid "_Finish"
msgstr "_Τερματισμός"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
msgid "Select a Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:62
msgid "Color Name"
msgstr "Όνομα χρώματος"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:151
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "Άλφα"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:188
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
msgid "Alpha"
msgstr "Άλφα"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:198
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "Απόχρωση"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:214
msgid "Hue"
msgstr "Απόχρωση"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:289
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "Κορεσμός"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:302
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:256
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "Τιμή"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:319
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Δημιουργία φακέλου"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68
+#| msgid "Create Folder"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:129
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:268
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θα προβάλλονται"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
+#| msgid "_Folder name:"
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Όνομα φακέλου"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+#| msgid "Created by"
+msgid "_Create"
+msgstr "_Δημιουργία"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
msgid "Select Font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
msgid "Search font name"
msgstr "Αναζήτηση ονόματος γραμματοσειράς"
@@ -5192,37 +5310,36 @@ msgstr "Αναζήτηση ονόματος γραμματοσειράς"
msgid "Font Family"
msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Καμιά γραμματοσειρά δεν ταιριάζει στην αναζήτησή σας. Μπορείτε να "
-"αναθεωρήσετε την αναζήτησή σας και να ξαναπροσπαθήσετε."
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:183
+#| msgid "No items found"
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν γραμματοσειρές"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
msgid "_Format for:"
msgstr "_Μορφοποίηση για:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
msgid "_Paper size:"
msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Προσανατολισμός:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
msgid "Portrait"
msgstr "Κάθετος"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Αντίστροφα κάθετος"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
msgid "Landscape"
msgstr "Οριζόντιος"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Αντίστροφα οριζόντιος"
@@ -5234,37 +5351,37 @@ msgstr "Διαδρομή κάτω"
msgid "Up Path"
msgstr "Διαδρομή πάνω"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:138
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:185
msgid "Range"
msgstr "Εύρος"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:205
msgid "_All Pages"
msgstr "Ό_λες οι σελίδες"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Τρέχουσα σελίδα"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
msgid "Se_lection"
msgstr "_Επιλογή"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Σελίδες:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5272,112 +5389,112 @@ msgstr ""
"Καθορισμός επιλεγμένων σελίδων,\n"
" π.χ. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315
msgid "Copies"
msgstr "Αντίγραφα"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
msgid "Copie_s:"
msgstr "Αντί_γραφα:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:364
msgid "C_ollate"
msgstr "Συ_ρραφή"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
msgid "_Reverse"
msgstr "Αντίστρο_φη σειρά"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:455
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Διπλής όψης:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_Σειρά σελίδων:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
msgid "_Only print:"
msgstr "Εκτύπωση _μόνο για:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:573
msgid "All sheets"
msgstr "Όλες τις σελίδες"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
msgid "Even sheets"
msgstr "Ζυγές σελίδες"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
msgid "Odd sheets"
msgstr "Μονές σελίδες"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Κλί_μακα:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
msgid "Paper"
msgstr "Χαρτί"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Τύπος χαρτιού:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Πηγή χαρτιού:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:724
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Συρτάρι ε_ξόδου:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:778
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Προσανατολισμός:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878
msgid "Job Details"
msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Πρ_οτεραιότητα:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925
msgid "_Billing info:"
msgstr "Πληροφορίες τιμο_λόγησης:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:969
msgid "Print Document"
msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
msgid "_Now"
msgstr "_Τώρα"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005
msgid "A_t:"
msgstr "_Στις:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1011
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5385,62 +5502,61 @@ msgstr ""
"Προσδιορίστε τον χρόνο εκτύπωσης,\n"
"π.χ. 15:30, 2:35 μμ, 14:15:20, 11:46:30 πμ, 4 μμ"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1038
msgid "Time of print"
msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052
msgid "On _hold"
msgstr "Σε α_ναμονή"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Η εργασία σε αναμονή μέχρι τη ρητή εκτύπωση"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1094
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Προσθήκη εξωφύλλου"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1117
msgid "Be_fore:"
msgstr "Π_ριν:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1141
msgid "_After:"
msgstr "_Μετά:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1183
msgid "Job"
msgstr "Εκτύπωση"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216
msgid "Image Quality"
msgstr "Ποιότητα εικόνας"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1282
msgid "Finishing"
msgstr "Ολοκληρώνεται"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Μερικές ρυθμίσεις του διαλόγου συγκρούονται μεταξύ τους"
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:79
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:77
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο εγγράφων που θα προβάλλονται"
@@ -5840,95 +5956,95 @@ msgstr "Απόρριψη εκτυπώσεων"
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4308
msgid "Two Sided"
msgstr "Διπλής όψης"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
msgid "Paper Type"
msgstr "Τύπος χαρτιού"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
msgid "Paper Source"
msgstr "Πηγή χαρτιού"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
msgid "Output Tray"
msgstr "Συρτάρι εξόδου"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4245
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Προφιλτράρισμα GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
msgid "One Sided"
msgstr "Μονής όψης"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Μακρύ άκρο (κανονικό)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Βραχύ άκρο (αναστροφή)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
msgid "Auto Select"
msgstr "Αυτόματη επιλογή"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Printer Default"
msgstr "Προεπιλογή εκτυπωτή"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Ενσωμάτωση μόνο των γραμματοσειρών GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Χωρίς προφιλτράρισμα"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Μονής όψης"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Μακρύ άκρο (τυπικό)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Βραχύ άκρο (αναστροφή)"
@@ -5936,78 +6052,78 @@ msgstr "Βραχύ άκρο (αναστροφή)"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5160
msgid "Urgent"
msgstr "Επείγον"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5160
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5160
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαία"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5160
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5190
msgid "Job Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5201
msgid "Billing Info"
msgstr "Πληροφορίες τιμολόγησης"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216
msgid "Classified"
msgstr "Διαβαθμισμένο"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216
msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216
msgid "Secret"
msgstr "Απόρρητο"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216
msgid "Standard"
msgstr "Κανονικό"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216
msgid "Top Secret"
msgstr "Άκρως απόρρητο"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216
msgid "Unclassified"
msgstr "Αδιαβάθμητο"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5227
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5287
msgid "Before"
msgstr "Πριν"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5302
msgid "After"
msgstr "Μετά"
@@ -6015,14 +6131,14 @@ msgstr "Μετά"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "Print at"
msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333
msgid "Print at time"
msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
@@ -6031,17 +6147,17 @@ msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Προσαρμοσμένο %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5476
msgid "Printer Profile"
msgstr "Προφίλ εκτυπωτή"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5483
msgid "Unavailable"
msgstr "Μη διαθέσιμο"
@@ -6136,12 +6252,35 @@ msgstr "δοκιμαστικό.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
+#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
+#~ msgstr "Άκυρος τύπος αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d"
+
+#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+#~ msgstr "Άκυρος τύπος συνάρτησης στη γραμμή %d: '%s'"
+
+#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διπλή ταυτότητα του αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d (προηγουμένως στη "
+#~ "γραμμή %d)"
+
+#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
+#~ msgstr "Άκυρο σήμα '%s' για τον τύπο '%s' στη γραμμή %d"
+
+#~ msgid "Invalid root element: <%s>"
+#~ msgstr "Άκυρο ριζικό στοιχείο: <%s>"
+
+#~ msgid "Unhandled tag: <%s>"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη ετικέτα: <%s>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καμιά γραμματοσειρά δεν ταιριάζει στην αναζήτησή σας. Μπορείτε να "
+#~ "αναθεωρήσετε την αναζήτησή σας και να ξαναπροσπαθήσετε."
+
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Τοποθεσία:"
-#~ msgid "CSS Classes"
-#~ msgstr "Κλάσεις CSS"
-
#~ msgid "Custom CSS"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο CSS"
@@ -6433,9 +6572,6 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
#~ msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στους σελιδοδείκτες"
-#~ msgid "Shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "Υπάρχει ήδη συντόμευση %s"
-
#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει συντόμευση %s"
@@ -6586,9 +6722,6 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Νέος φάκελος"
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "Όνομα _φακέλου:"
-
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται"
@@ -7341,18 +7474,12 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή"
#~ msgid "Could not create stream: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής: %s"
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "Αδυναμία αναζήτησης μέσα στη ροή: %s"
-
#~ msgid "Could not read from stream: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από τη ροή: %s"
#~ msgid "Couldn't load bitmap"
#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του bitmap"
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου μεταδεδομένων"
-
#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας για το GDI+"