diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2014-06-17 19:29:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2014-06-17 19:29:24 +0200 |
commit | b79cb3974c73edbc2a0e74c0cf41f15bc7e439d3 (patch) | |
tree | 135af98d1d879066da02df22545d4c6292c1d750 | |
parent | 30f24286717a64dac3d0938ebb1d01a5b18254c2 (diff) | |
download | gtk+-b79cb3974c73edbc2a0e74c0cf41f15bc7e439d3.tar.gz |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 234 |
1 files changed, 119 insertions, 115 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-26 16:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-26 16:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-17 19:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-17 19:29+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -970,7 +970,7 @@ msgid "Modified" msgstr "Zmodyfikowany" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Nie można zamontować %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:709 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1177 -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:771 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:770 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Nieprawidłowa ścieżka" @@ -1530,52 +1530,52 @@ msgstr "Opcje biblioteki GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:494 msgid "Co_nnect" msgstr "P_ołącz" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:561 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Połączenie _anonimowe" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:570 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Połączenie jako _użytkownik:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Username:" msgstr "_Nazwa użytkownika:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613 msgid "_Domain:" msgstr "_Domena:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:619 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Natychmiastowe usunięcie hasła" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:647 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:657 msgid "Remember _forever" msgstr "Z_apamiętanie na stałe" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:886 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nieznany program (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1069 msgid "Unable to end process" msgstr "Nie można zakończyć procesu" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1106 msgid "_End Process" msgstr "_Zakończ proces" @@ -1680,11 +1680,11 @@ msgstr "System plików" msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:734 msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:844 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:853 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Zapis w katalogu:" @@ -1764,15 +1764,15 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku" msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:315 msgid "Error launching preview" msgstr "Błąd podczas uruchamiania podglądu" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:359 msgid "Error printing" msgstr "Błąd podczas drukowania" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Brak papieru" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2317 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2319 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Nieokreślony błąd" msgid "Getting printer information failed" msgstr "Pobieranie informacji o drukarce się nie powiodło" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1861 msgid "Getting printer information..." msgstr "Pobieranie informacji o drukarce..." @@ -1913,42 +1913,42 @@ msgstr "Ogólne" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4661 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4661 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4690 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" @@ -2152,12 +2152,12 @@ msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych" msgid "Print" msgstr "Wydruk" -#: ../gtk/gtkrc.c:2886 +#: ../gtk/gtkrc.c:2900 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nie można odnaleźć dołączanego pliku: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3516 ../gtk/gtkrc.c:3519 +#: ../gtk/gtkrc.c:3530 ../gtk/gtkrc.c:3533 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nie można odnaleźć pliku obrazu na ścieżce: \"%s\"" @@ -3890,33 +3890,37 @@ msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Bez włączania danych obrazów do pamięci podręcznej" #: ../gtk/updateiconcache.c:1662 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Włączenie danych obrazów do pamięci podręcznej" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1663 msgid "Output a C header file" msgstr "Wyjście do pliku nagłówkowego C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1663 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1664 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Wyłączenie rozwlekłego wyjścia" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1664 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1665 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Sprawdzenie istniejącej pamięci podręcznej ikon" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Nie odnaleziono pliku: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1737 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1738 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nieprawidłowa pamięć podręczna ikon: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1750 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1751 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Brak pliku indeksu motywu.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1754 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1755 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3981,261 +3985,261 @@ msgstr "wietnamska (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "metoda wprowadzania X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1261 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1263 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1270 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1045 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1272 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1283 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument \"%s\" na drukarce %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument na %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty zadania \"%s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty zadania" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty drukarki %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1098 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty drukarki" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać domyślną drukarkę z %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać drukarki od %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać plik z %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane na %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1255 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1257 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1287 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument \"%s\"" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1290 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować ten dokument na drukarce %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1294 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "W drukarce \"%s\" kończy się toner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1855 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "W drukarce \"%s\" skończył się toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce \"%s\"." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Brak wywoływacza w drukarce \"%s\"." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "W drukarce \"%s\" kończy się co najmniej jedna składowa kolorów." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "W drukarce \"%s\" skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Pokrywa drukarki \"%s\" jest otwarta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Drzwi drukarki \"%s\" są otwarte." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "W podajniku drukarki \"%s\" kończy się papier." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "W podajniku drukarki \"%s\" skończył się papier." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Drukarka \"%s\" jest obecnie w trybie offline." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Wystąpił problem z drukarką \"%s\"." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2314 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2316 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Wstrzymana, Odrzuca zadania" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2320 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2322 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odrzuca zadania" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2362 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2364 msgid "; " msgstr ", " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892 msgid "Two Sided" msgstr "Dwustronne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3888 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 msgid "Paper Type" msgstr "Rodzaj papieru" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 msgid "Paper Source" msgstr "Źródło papieru" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3890 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 msgid "Output Tray" msgstr "Tacka wyjściowa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3896 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3901 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 msgid "One Sided" msgstr "Jednostronne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3903 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3908 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3910 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3907 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3909 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3917 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3912 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3914 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922 msgid "Auto Select" msgstr "Wybór automatyczny" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3913 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3919 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3916 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3918 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3924 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3921 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3923 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konwertowanie do PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3925 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3930 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konwertowanie do PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3927 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3932 msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez wstępnego filtrowania" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3936 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3941 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 msgid "Low" msgstr "Niski" @@ -4243,66 +4247,66 @@ msgstr "Niski" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4674 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stron na kartkę" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4711 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4716 msgid "Job Priority" msgstr "Priorytet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4727 msgid "Billing Info" msgstr "Informacje o opłatach" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 msgid "Classified" msgstr "Sklasyfikowane" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 msgid "Confidential" msgstr "Poufne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 msgid "Secret" msgstr "Tajne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 msgid "Standard" msgstr "Standardowe" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 msgid "Top Secret" msgstr "Ściśle tajne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 msgid "Unclassified" msgstr "Niesklasyfikowane" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777 msgid "Before" msgstr "Przed" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4787 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 msgid "After" msgstr "Po" @@ -4310,14 +4314,14 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4807 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4812 msgid "Print at" msgstr "Wydruk o" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4818 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4823 msgid "Print at time" msgstr "Wydruk o czasie" @@ -4325,7 +4329,7 @@ msgstr "Wydruk o czasie" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4853 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4858 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Własny %sx%s" |