diff options
author | Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com> | 2015-12-05 07:46:31 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-12-05 07:46:31 +0000 |
commit | b07830ebafa8bb9d7048cd01dbfde9cafc89202e (patch) | |
tree | deb3bdbfa81851550d7cd05de1e1db735ae5c1cb | |
parent | 6f061b139d490edd072f36c537e7d3e3f29a0efe (diff) | |
download | gtk+-b07830ebafa8bb9d7048cd01dbfde9cafc89202e.tar.gz |
Updated Portuguese translation
-rw-r--r-- | po-properties/pt.po | 579 |
1 files changed, 294 insertions, 285 deletions
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index 960f6b7272..3eff28c3b9 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-25 19:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 09:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-05 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-05 07:45+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language: pt\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "O GIcon a ser mostrado" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:330 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Antever texto" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "O texto a mostrar para demonstrar a letra selecionada" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:967 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:962 #: gtk/gtkmenubar.c:225 gtk/gtkstatusbar.c:170 gtk/gtktoolbar.c:633 #: gtk/gtkviewport.c:181 msgid "Shadow type" @@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "Grupo de atalhos" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "O grupo de atalhos a utilizar para as teclas de atalho base" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:937 gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtklabel.c:828 msgid "X align" msgstr "Alinh x" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtklabel.c:829 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -712,43 +712,43 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 msgid "Icon's count" msgstr "Contagem de ícones" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "A contagem do emblema atualmente mostrado" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 msgid "Icon's label" msgstr "Etiqueta do ícone" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "A etiqueta a ser mostrada sobre o ícone" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 msgid "Icon's style context" msgstr "Contexto do estilo do ícone" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "O contexto de estilo para aplicar à aparência do ícone" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 msgid "Background icon" msgstr "Ícone de fundo" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "O ícone para o fundo do emblema de número" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 msgid "Background icon name" msgstr "Nome do ícone de fundo" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "O nome do ícone para o fundo do emblema de número" @@ -837,7 +837,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "O tamanho do ícone" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" @@ -892,10 +892,10 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "O conteúdo da dica deste ícone de área de notificação" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:187 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 gtk/gtkfontbutton.c:476 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476 #: gtk/gtkheaderbar.c:1881 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgesture.c:229 #: gtk/gtkshortcutsgesture.c:230 gtk/gtkshortcutsgroup.c:297 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:374 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:519 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:374 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:523 #: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1039,8 +1039,8 @@ msgstr "" "Se os proxies para esta ação se assemelham a proxies de ação de exclusividade" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 gtk/gtkmenu.c:569 gtk/gtkmodelbutton.c:1014 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1015 gtk/gtkspinner.c:123 gtk/gtkswitch.c:923 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 gtk/gtkmenu.c:569 gtk/gtkmodelbutton.c:1016 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1017 gtk/gtkspinner.c:123 gtk/gtkswitch.c:923 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Ativo" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "" "fim do pai" #: gtk/gtkactionbar.c:248 gtk/gtkbox.c:341 gtk/gtkheaderbar.c:1874 -#: gtk/gtknotebook.c:807 gtk/gtkpaned.c:351 gtk/gtkpopover.c:1665 +#: gtk/gtknotebook.c:807 gtk/gtkpaned.c:351 gtk/gtkpopover.c:1678 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:511 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Posição" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "" "Se as propriedades child_displacement_x/_y deverão ou não também afetar o " "retângulo de foco" -#: gtk/gtkbutton.c:587 gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkentry.c:2037 +#: gtk/gtkbutton.c:587 gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtkentry.c:2032 msgid "Inner Border" msgstr "Margem interior" @@ -2280,9 +2280,9 @@ msgstr "Seguir o estado" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Se a imagem desenhada deverá ser colorida de acordo com o estado" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkmodelbutton.c:985 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkmodelbutton.c:987 #: gtk/gtkshortcutsgesture.c:214 gtk/gtkshortcutsgesture.c:215 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:494 gtk/gtkwindow.c:823 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:498 gtk/gtkwindow.c:820 msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -2291,8 +2291,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor da barra de progresso" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:922 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:999 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:917 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1001 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -2332,8 +2332,8 @@ msgstr "Alinhamento y do texto" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "O alinhamento vertical de texto, de 0 (topo) até 1 (fundo)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1108 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1045 gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1110 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1047 gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:447 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Invertido" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Inverter a direção de crescimento da barra de progresso" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:441 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:440 gtk/gtkscalebutton.c:215 #: gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustamento" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Marcado" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto marcado a desenhar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtklabel.c:789 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtklabel.c:789 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Cor de 1º plano como RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:830 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktexttag.c:308 #: gtk/gtktextview.c:813 msgid "Editable" msgstr "Editável" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "" "O local preferido onde colocar reticências na cadeia, se o desenhador de " "célula não possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 #: gtk/gtklabel.c:960 msgid "Width In Characters" msgstr "Largura em caracteres" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Alinhamento" msgid "How to align the lines" msgstr "Como alinhar as linhas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1075 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1070 msgid "Placeholder text" msgstr "Texto de exemplo" @@ -2925,27 +2925,27 @@ msgstr "Mostrar editor" msgid "Scale type" msgstr "Tipo de escala" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:745 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:747 msgid "RGBA Color" msgstr "Cor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:745 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:747 msgid "Color as RGBA" msgstr "Cor como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:748 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3676 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:750 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3676 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:748 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:750 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Se o seletor é ou não selecionável" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:751 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:753 msgid "Has Menu" msgstr "Tem menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:751 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:753 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Se o swatch deve oferecer personalização" @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "O item atualmente ativo" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Se os menus deverão ou não ter um item de menu destacável" -#: gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkentry.c:847 msgid "Has Frame" msgstr "Possui moldura" @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" msgid "The contents of the buffer" msgstr "O conteúdo do buffer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:996 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:991 msgid "Text length" msgstr "Comprimento do texto" @@ -3215,48 +3215,48 @@ msgstr "Comprimento do texto" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Comprimento do texto atualmente no buffer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:837 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:832 msgid "Maximum length" msgstr "Comprimento máximo" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:838 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:833 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite" -#: gtk/gtkentry.c:807 +#: gtk/gtkentry.c:802 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer de texto" -#: gtk/gtkentry.c:808 +#: gtk/gtkentry.c:803 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objeto de buffer de texto que realmente armazena texto introduzido" -#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtklabel.c:907 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do cursor" -#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtklabel.c:908 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A posição atual do cursor de inserção, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtklabel.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtklabel.c:915 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de seleção" -#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtklabel.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtklabel.c:916 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "A posição do lado oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:831 +#: gtk/gtkentry.c:826 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado" -#: gtk/gtkentry.c:845 +#: gtk/gtkentry.c:840 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:846 +#: gtk/gtkentry.c:841 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3264,30 +3264,30 @@ msgstr "" "FALSO mostra o \"carácter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo " "senha)" -#: gtk/gtkentry.c:853 +#: gtk/gtkentry.c:848 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:869 +#: gtk/gtkentry.c:864 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Margem entre o texto e a moldura. Sobrepõe-se à propriedade de margem interna" -#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtkentry.c:1544 +#: gtk/gtkentry.c:870 gtk/gtkentry.c:1539 msgid "Invisible character" msgstr "Carácter de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtkentry.c:1545 +#: gtk/gtkentry.c:871 gtk/gtkentry.c:1540 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "O carácter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")" -#: gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:877 msgid "Activates default" msgstr "Ativar predefinição" -#: gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkentry.c:878 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3295,91 +3295,91 @@ msgstr "" "Se a pressão do Enter deverá ou não ativar o widget predefinido (tal como o " "botão predefinido num diálogo)" -#: gtk/gtkentry.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:884 msgid "Width in chars" msgstr "Largura em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:885 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada" -#: gtk/gtkentry.c:906 +#: gtk/gtkentry.c:901 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Largura máxima em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:902 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "A largura máxima desejada da entrada, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:914 +#: gtk/gtkentry.c:909 msgid "Scroll offset" msgstr "Desvio do rolamento" -#: gtk/gtkentry.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:910 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda" -#: gtk/gtkentry.c:923 +#: gtk/gtkentry.c:918 msgid "The contents of the entry" msgstr "O conteúdo da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:952 +#: gtk/gtkentry.c:947 msgid "Truncate multiline" msgstr "Truncar múltiplas linhas" -#: gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:948 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Se truncar ou não o colar de múltiplas linhas para apenas uma." -#: gtk/gtkentry.c:968 +#: gtk/gtkentry.c:963 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Que tipo de sombra desenhar em torno da entrada quando has-frame está " "definido" -#: gtk/gtkentry.c:982 gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktextview.c:953 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobreposição" -#: gtk/gtkentry.c:983 +#: gtk/gtkentry.c:978 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Se o texto novo sobrescreve ou não o texto existente" -#: gtk/gtkentry.c:997 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Comprimento do texto atualmente na entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1006 msgid "Invisible character set" msgstr "Conjunto de caracteres de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:1012 +#: gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Se foi ou não definido o conjunto de caracteres de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1024 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Aviso de Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1030 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Se campos de introdução de senha mostrarão ou não um aviso quando o Caps " "Lock está ativo" -#: gtk/gtkentry.c:1043 +#: gtk/gtkentry.c:1038 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fração de progresso" -#: gtk/gtkentry.c:1044 +#: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "A proporção atual da tarefa que já foi terminada" -#: gtk/gtkentry.c:1059 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Intervalo de incremento do progresso" -#: gtk/gtkentry.c:1060 +#: gtk/gtkentry.c:1055 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3387,218 +3387,218 @@ msgstr "" "A fração do total da largura da entrada a mover o bloco de incremento para " "cada invocação de gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1076 +#: gtk/gtkentry.c:1071 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Mostrar texto na entrada quando está vazia e sem o foco" -#: gtk/gtkentry.c:1089 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf primário" -#: gtk/gtkentry.c:1090 +#: gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf primário para a entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1103 +#: gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1104 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf secundário para a entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1119 +#: gtk/gtkentry.c:1114 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID base primária" -#: gtk/gtkentry.c:1120 +#: gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID base do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1135 +#: gtk/gtkentry.c:1130 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID base secundária" -#: gtk/gtkentry.c:1136 +#: gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID base do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1149 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Primary icon name" msgstr "Nome do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1150 +#: gtk/gtkentry.c:1145 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nome do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1163 +#: gtk/gtkentry.c:1158 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nome do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1164 +#: gtk/gtkentry.c:1159 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nome do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1177 +#: gtk/gtkentry.c:1172 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primário" -#: gtk/gtkentry.c:1178 +#: gtk/gtkentry.c:1173 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1191 +#: gtk/gtkentry.c:1186 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1192 +#: gtk/gtkentry.c:1187 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1205 +#: gtk/gtkentry.c:1200 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipo primário de armazenamento" -#: gtk/gtkentry.c:1206 +#: gtk/gtkentry.c:1201 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1215 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipo secundário de armazenamento" -#: gtk/gtkentry.c:1221 +#: gtk/gtkentry.c:1216 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1241 +#: gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ícone primário ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1237 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Se o ícone primário é ou não ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1261 +#: gtk/gtkentry.c:1256 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Ícone secundário ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1262 +#: gtk/gtkentry.c:1257 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Se o ícone secundário é ou não ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1282 +#: gtk/gtkentry.c:1277 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Ícone primário sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1283 +#: gtk/gtkentry.c:1278 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Se o ícone primário é ou não sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1303 +#: gtk/gtkentry.c:1298 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Ícone secundário sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1304 +#: gtk/gtkentry.c:1299 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Se o ícone secundário é ou não sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1319 +#: gtk/gtkentry.c:1314 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Texto da dica do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkentry.c:1353 +#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtkentry.c:1348 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "O conteúdo da dica do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1335 +#: gtk/gtkentry.c:1330 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Texto da dica do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkentry.c:1370 +#: gtk/gtkentry.c:1331 gtk/gtkentry.c:1365 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "O conteúdo da dica do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1352 +#: gtk/gtkentry.c:1347 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Formatação da dica do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1369 +#: gtk/gtkentry.c:1364 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Formatação da dica do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktextview.c:981 msgid "IM module" msgstr "Módulo de IC" -#: gtk/gtkentry.c:1389 gtk/gtktextview.c:982 +#: gtk/gtkentry.c:1384 gtk/gtktextview.c:982 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Que módulo de introdução de caracteres deverá ser utilizado" -#: gtk/gtkentry.c:1402 +#: gtk/gtkentry.c:1397 msgid "Completion" msgstr "Conclusão" -#: gtk/gtkentry.c:1403 +#: gtk/gtkentry.c:1398 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "O objeto auxiliar de conclusão" -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:999 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1000 +#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1000 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Propósito do campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1017 +#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1017 msgid "hints" msgstr "dicas" -#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtklabel.c:790 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" -#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtktextview.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1466 gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtktextview.c:1034 msgid "Populate all" msgstr "Popular todos" -#: gtk/gtkentry.c:1472 gtk/gtktextview.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtktextview.c:1035 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões de toque" -#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtkentry.c:1486 +#: gtk/gtkentry.c:1481 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" "Uma lista de localizações de parar a tabulação a aplicar ao texto da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1505 +#: gtk/gtkentry.c:1500 msgid "Icon Prelight" msgstr "Pré-iluminação do ícone" -#: gtk/gtkentry.c:1506 +#: gtk/gtkentry.c:1501 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Se os ícones ativáveis deverão ou não ser pré-iluminados quando o rato está " "sobre eles" -#: gtk/gtkentry.c:1523 +#: gtk/gtkentry.c:1518 msgid "Progress Border" msgstr "Margem do progresso" -#: gtk/gtkentry.c:1524 +#: gtk/gtkentry.c:1519 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Margem em torno da barra de progresso" -#: gtk/gtkentry.c:2038 +#: gtk/gtkentry.c:2033 msgid "Border between text and frame." msgstr "Margem entre o texto e a moldura." @@ -3769,19 +3769,19 @@ msgstr "Tamanho da seta do expansor" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaçamento à volta da seta do expansor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "O diálogo de seleção de ficheiro a utilizar." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "O título do diálogo do seletor de ficheiros." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A largura desejada do widget de botão, em caracteres." @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "Modo de pesquisa ativo" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8408 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8409 #: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkshortcutsgesture.c:244 -#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:245 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:535 +#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:245 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:539 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "Espaçamento entre os elementos da área" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Largura da margem em torno da área de ação" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:877 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada" @@ -4585,55 +4585,55 @@ msgstr "A largura da disposição" msgid "The height of the layout" msgstr "A altura da disposição" -#: gtk/gtklevelbar.c:1041 +#: gtk/gtklevelbar.c:1043 msgid "Currently filled value level" msgstr "Valor do nível atual de enchimento" -#: gtk/gtklevelbar.c:1042 +#: gtk/gtklevelbar.c:1044 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Valor do nível atual de preenchimento da barra de nível" -#: gtk/gtklevelbar.c:1056 +#: gtk/gtklevelbar.c:1058 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Valor mínimo possível para a barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1057 +#: gtk/gtklevelbar.c:1059 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "O valor mínimo de nível que pode ser mostrado pela barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 +#: gtk/gtklevelbar.c:1073 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Valor máximo possível para a barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 +#: gtk/gtklevelbar.c:1074 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "O valor máximo de nível que pode ser mostrado pela barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1092 +#: gtk/gtklevelbar.c:1094 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "O modo do indicador de valor" -#: gtk/gtklevelbar.c:1093 +#: gtk/gtklevelbar.c:1095 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "O modo do indicador de valor mostrado pela barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1109 +#: gtk/gtklevelbar.c:1111 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Inverter a direção de crescimento da barra de progresso" -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 +#: gtk/gtklevelbar.c:1125 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Altura mínima dos blocos de preenchimento" -#: gtk/gtklevelbar.c:1124 +#: gtk/gtklevelbar.c:1126 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Altura mínima dos blocos que preenchem a barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1137 +#: gtk/gtklevelbar.c:1139 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Largura mínima dos blocos de preenchimento" -#: gtk/gtklevelbar.c:1138 +#: gtk/gtklevelbar.c:1140 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Largura mínima dos blocos que preenchem a barra" @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Alinhar com" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "O widget pai face ao qual o menu deverá alinhar." -#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:589 +#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 #: gtk/gtkstylecontext.c:236 msgid "Direction" msgstr "Direção" @@ -5069,67 +5069,67 @@ msgstr "Área de mensagem" msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "A GtkVBox que contém as etiquetas primária e secundária do diálogo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:969 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:971 msgid "Role" msgstr "Papel" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:970 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:972 msgid "The role of this button" msgstr "O papel deste botão" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:986 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:988 msgid "The icon" msgstr "O ícone" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1000 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1002 msgid "The text" msgstr "O texto" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1029 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1031 msgid "Menu name" msgstr "Nome de menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1030 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1032 msgid "The name of the menu to open" msgstr "O nome do menu a abrir" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1046 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Se o menu é mãe" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1060 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1062 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1061 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1063 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Se centrar ou não o conteúdo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1076 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 msgid "Iconic" msgstr "Icónico" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Se preferir ou não o ícone ao texto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:252 msgid "Parent" msgstr "Mãe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 msgid "The parent window" msgstr "A janela-mãe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Is Showing" msgstr "Está a ser mostrado" -#: gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Estamos a mostrar um diálogo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: gtk/gtkmountoperation.c:180 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada." @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Título do diálogo" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "O título do diálogo do seletor de ficheiros" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1681 gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1693 gtk/gtkwindow.c:768 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -5157,11 +5157,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Se o diálogo é ou não visível" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitório para janela" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A mãe transitória do diálogo" @@ -5605,38 +5605,47 @@ msgstr "Janela de encaixe" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A janela de encaixe onde o encaixe está embutido" -#: gtk/gtkpopover.c:1637 +#: gtk/gtkpopover.c:1650 msgid "Relative to" msgstr "Relativo a" -#: gtk/gtkpopover.c:1638 +#: gtk/gtkpopover.c:1651 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget para o qual a janela bolha aponta" -#: gtk/gtkpopover.c:1651 +#: gtk/gtkpopover.c:1664 msgid "Pointing to" msgstr "A apontar para" -#: gtk/gtkpopover.c:1652 +#: gtk/gtkpopover.c:1665 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Retângulo para o qual a janela bolha aponta" -#: gtk/gtkpopover.c:1666 +#: gtk/gtkpopover.c:1679 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posição onde colocar a janela bolha" -#: gtk/gtkpopover.c:1682 +#: gtk/gtkpopover.c:1694 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Se a bolha é ou não modal" -#: gtk/gtkpopover.c:1696 +#: gtk/gtkpopover.c:1707 msgid "Transitions enabled" msgstr "Transições ativadas" -#: gtk/gtkpopover.c:1697 +#: gtk/gtkpopover.c:1708 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Mostrar/Ocultar se as transições estão ou não ativas." +#: gtk/gtkpopover.c:1721 +msgid "Constraint" +msgstr "Restrição" + +#: gtk/gtkpopover.c:1722 +#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Restrição para a posição de ecrã" + #: gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Visible submenu" msgstr "Submenu visível" @@ -6057,21 +6066,21 @@ msgstr "O item de menu rádio a cujo grupo este widget pertence." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "O botão ferramenta rádio a cujo grupo este botão pertence." -#: gtk/gtkrange.c:442 +#: gtk/gtkrange.c:441 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor atual da área deste objeto" -#: gtk/gtkrange.c:449 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Barra de rolamento na direção oposta move-se para aumentar o valor do " "intervalo" -#: gtk/gtkrange.c:455 +#: gtk/gtkrange.c:454 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Sensibilidade do incremento inferior" -#: gtk/gtkrange.c:456 +#: gtk/gtkrange.c:455 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -6079,11 +6088,11 @@ msgstr "" "A política de sensibilidade do incremento que aponta para o lado inferior do " "ajustamento" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:462 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Sensibilidade do incremento superior" -#: gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -6091,93 +6100,93 @@ msgstr "" "A política de sensibilidade do incremento que aponta para o lado superior do " "ajustamento" -#: gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Show Fill Level" msgstr "Mostrar nível de preenchimento" -#: gtk/gtkrange.c:481 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Se mostrar ou não um gráfico de indicação de nível de preenchimento." -#: gtk/gtkrange.c:496 +#: gtk/gtkrange.c:495 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restringir ao nível de preenchimento" -#: gtk/gtkrange.c:497 +#: gtk/gtkrange.c:496 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Se restringir ou não o limite superior do nível de preenchimento." -#: gtk/gtkrange.c:511 +#: gtk/gtkrange.c:510 msgid "Fill Level" msgstr "Nível de preenchimento" -#: gtk/gtkrange.c:512 +#: gtk/gtkrange.c:511 msgid "The fill level." msgstr "O nível de enchimento." -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: gtk/gtkrange.c:526 msgid "Round Digits" msgstr "Dígitos de arredondamento" -#: gtk/gtkrange.c:528 +#: gtk/gtkrange.c:527 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "O número de dígitos aos quais arredondar o valor." -#: gtk/gtkrange.c:537 gtk/gtkswitch.c:971 +#: gtk/gtkrange.c:536 gtk/gtkswitch.c:971 msgid "Slider Width" msgstr "Largura da barra de rolamento" -#: gtk/gtkrange.c:538 +#: gtk/gtkrange.c:537 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Largura da barra de rolamento ou indicador de escala" -#: gtk/gtkrange.c:545 +#: gtk/gtkrange.c:544 msgid "Trough Border" msgstr "Margem externa" -#: gtk/gtkrange.c:546 +#: gtk/gtkrange.c:545 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Espaçamento entre indicadores de escala e relevo externo" -#: gtk/gtkrange.c:553 +#: gtk/gtkrange.c:552 msgid "Stepper Size" msgstr "Tamanho de indicador" -#: gtk/gtkrange.c:554 +#: gtk/gtkrange.c:553 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Tamanho dos botões indicadores nas extremidades" -#: gtk/gtkrange.c:567 +#: gtk/gtkrange.c:566 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espaçamento de indicador" -#: gtk/gtkrange.c:568 +#: gtk/gtkrange.c:567 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espaçamento entre os botões indicadores e a marca" -#: gtk/gtkrange.c:583 +#: gtk/gtkrange.c:582 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Deslocamento X da seta" -#: gtk/gtkrange.c:584 +#: gtk/gtkrange.c:583 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Quão longe na direção x mover a seta quando o botão é solto" -#: gtk/gtkrange.c:599 +#: gtk/gtkrange.c:598 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Deslocamento Y da seta" -#: gtk/gtkrange.c:600 +#: gtk/gtkrange.c:599 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Quão longe na direção y mover a seta quando o botão é solto" -#: gtk/gtkrange.c:616 +#: gtk/gtkrange.c:615 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Incrementos sob a calha" -#: gtk/gtkrange.c:617 +#: gtk/gtkrange.c:616 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -6185,11 +6194,11 @@ msgstr "" "Se desenhar através de todo o comprimento da área ou excluir os incrementos " "e espaçamento" -#: gtk/gtkrange.c:630 +#: gtk/gtkrange.c:629 msgid "Arrow scaling" msgstr "Escala da seta" -#: gtk/gtkrange.c:631 +#: gtk/gtkrange.c:630 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Escala da seta relativamente ao tamanho do botão de rolamento" @@ -7318,13 +7327,13 @@ msgstr "" "Tempo para manter um botão premido até que seja considerada uma pressão " "longa (em milissegundos)" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:324 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:480 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:433 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:484 msgid "Accelerator" msgstr " Acelerador" #: gtk/gtkshortcutsgesture.c:258 gtk/gtkshortcutsgesture.c:259 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:338 gtk/gtkshortcutsgroup.c:339 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580 msgid "Title Size Group" msgstr "Grupo de tamanho de título" @@ -7337,7 +7346,7 @@ msgid "View" msgstr "Vista" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:324 gtk/gtkshortcutsgroup.c:325 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:561 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:565 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Grupo de tamanho de aceleradores" @@ -7353,47 +7362,47 @@ msgstr "Nome da vista" msgid "Maximum Height" msgstr "Altura máxima" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:481 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:485 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" msgstr "As teclas de atalhos para os atalhos do tipo \"Aceleradores\"" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:495 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:499 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" msgstr "O ícone a mostrar para os atalhos do tipo \"Outro gesto\"" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:506 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:510 msgid "Icon Set" msgstr "Conjunto de ícones" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:507 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:511 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Se um ícone foi ou não definido" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:520 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:524 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Uma breve descrição do do atalho" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:540 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Uma breve descrição para o gesto" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:547 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 msgid "Subtitle Set" msgstr "Conjunto de legendas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:548 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Se uma legenda foi ou não definida." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:590 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Direção do texto para o qual o atalho está ativo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606 msgid "Shortcut Type" msgstr "Tipo de atalho" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "O tipo de atalho que é representado" @@ -8639,7 +8648,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Mostrar ou não a coluna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" @@ -9174,45 +9183,45 @@ msgstr "Largura dos manipuladores de seleção de texto" msgid "Height of text selection handles" msgstr "Altura dos manipuladores de seleção de texto" -#: gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de janela" -#: gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:724 msgid "The type of the window" msgstr "O tipo da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:734 +#: gtk/gtkwindow.c:731 msgid "Window Title" msgstr "Título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:735 +#: gtk/gtkwindow.c:732 msgid "The title of the window" msgstr "O título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Window Role" msgstr "Papel da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:739 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Identificador único para a janela a ser utilizado ao repor uma sessão" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Startup ID" msgstr "ID de início" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:755 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de início para a janela utilizado pelo startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:762 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9220,94 +9229,94 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto " "esta estiver aberta)" -#: gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Window Position" msgstr "Posição da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "The initial position of the window" msgstr "A posição inicial da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Default Width" msgstr "Largura predefinida" -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A largura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:791 msgid "Default Height" msgstr "Altura predefinida" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:792 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A altura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:799 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir com mãe" -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkwindow.c:800 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta janela deverá ser destruida quando a janela-mãe o for" -#: gtk/gtkwindow.c:816 +#: gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Ocultar a barra de título ao maximizar" -#: gtk/gtkwindow.c:817 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Se a barra de título deverá ou não ser ocultada ao maximizar a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:824 +#: gtk/gtkwindow.c:821 msgid "Icon for this window" msgstr "Ícone para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemónicas visíveis" -#: gtk/gtkwindow.c:841 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Se as mnemónicas são atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:857 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco visível" -#: gtk/gtkwindow.c:858 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Se os retângulos de foco são atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome do tema de ícones para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:883 msgid "Is Active" msgstr "Está ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Se o nível de topo é ou não a janela atualmente ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco no nível de topo" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Se o foco de introdução está dentro desta GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Type hint" msgstr "Dica de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:898 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9315,118 +9324,118 @@ msgstr "" "Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é " "esta e como a tratar." -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja na barra de tarefas." -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar pager" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja no pager." -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "VERDADEIRO se a atenção do utilizador deverá ser chamada para a janela." -#: gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:933 msgid "Accept focus" msgstr "Aceitar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:950 +#: gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Focus on map" msgstr "Focar ao mapear" -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco ao ser mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:964 +#: gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Decorated" msgstr "Decorada" -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Se a janela deverá ou não ser decorada pelo gestor de janelas" -#: gtk/gtkwindow.c:978 +#: gtk/gtkwindow.c:975 msgid "Deletable" msgstr "Eliminável" -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Se a moldura da janela deverá ou não ter um botão de fechar" -#: gtk/gtkwindow.c:999 +#: gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Resize grip" msgstr "Manípulo de redimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1000 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" "Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Manípulo de redimensionamento é visível" -#: gtk/gtkwindow.c:1016 +#: gtk/gtkwindow.c:1013 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "" "Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível." -#: gtk/gtkwindow.c:1030 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" -#: gtk/gtkwindow.c:1031 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "The window gravity of the window" msgstr "A gravidade da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:1066 +#: gtk/gtkwindow.c:1063 msgid "Attached to Widget" msgstr "Anexado ao widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1067 +#: gtk/gtkwindow.c:1064 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "O widget ao qual a janela está anexada" -#: gtk/gtkwindow.c:1073 +#: gtk/gtkwindow.c:1070 msgid "Is maximized" msgstr "Está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1074 +#: gtk/gtkwindow.c:1071 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Se a janela está ou não maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1095 +#: gtk/gtkwindow.c:1092 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1096 +#: gtk/gtkwindow.c:1093 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "A GtkApplication da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107 +#: gtk/gtkwindow.c:1103 gtk/gtkwindow.c:1104 msgid "Decorated button layout" msgstr "Disposição dos botões decorados" -#: gtk/gtkwindow.c:1113 gtk/gtkwindow.c:1114 +#: gtk/gtkwindow.c:1110 gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Decoração redimensiona o tamanho do manípulo" |