summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTimo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>2012-01-10 09:54:13 +0100
committerTimo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>2012-01-10 09:54:13 +0100
commit938cd0a746e7d2590155808f7785920cd27329c5 (patch)
treeb59ab03f5ec659747d0ead9750cea671de09b5de
parent9cb4518a247dc386d3136424c5db95b6df45aacd (diff)
downloadgtk+-938cd0a746e7d2590155808f7785920cd27329c5.tar.gz
Updated Finnish translations by Jiri Grönroos.
-rw-r--r--po-properties/fi.po5148
-rw-r--r--po/fi.po2468
2 files changed, 4490 insertions, 3126 deletions
diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po
index d2f88ecca7..37814b018a 100644
--- a/po-properties/fi.po
+++ b/po-properties/fi.po
@@ -1,155 +1,380 @@
# gtk+ Finnish translation
# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999
-# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004
+#
+# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999.
+# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004.
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004.
# Tommi Vainikainen, 2005, 2009-2010.
# Ilkka Tuohela, 2005-2008.
-#
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 21:55+0200\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-10 09:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 17:40+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Oletusnäyttö"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Osoitin"
-#: gdk/gdkdevice.c:97
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Näytä solu"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
#, fuzzy
msgid "Device Display"
msgstr "Oletusnäyttö"
-#: gdk/gdkdevice.c:98
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
#, fuzzy
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Näytä solun herkkyys"
-#: gdk/gdkdevice.c:112
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
#, fuzzy
msgid "Device manager"
msgstr "Äskettäisten hallinta"
-#: gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "Säätimen nimi"
-#: gdk/gdkdevice.c:142
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
#, fuzzy
msgid "Device type"
msgstr "Käyrätyyppi"
-#: gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device role in the device manager"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
msgid "Associated device"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
msgid "Input source"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdevice.c:174
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
#, fuzzy
msgid "Source type for the device"
msgstr "Puunäkymän malli"
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
#, fuzzy
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Puunäkymän malli"
-#: gdk/gdkdevice.c:205
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
#, fuzzy
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
-#: gdk/gdkdevice.c:206
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
#, fuzzy
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu"
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
#, fuzzy
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Oletusnäyttö"
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:173
#, fuzzy
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Näytä solu"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
msgid "Default Display"
msgstr "Oletusnäyttö"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK:n oletusnäyttö"
-#: gdk/gdkscreen.c:72
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "Font options"
msgstr "Kirjasimen valinnat"
-#: gdk/gdkscreen.c:73
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Näytön oletuskirjasimien valinnat"
-#: gdk/gdkscreen.c:80
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "Font resolution"
msgstr "Kirjasimen tarkkuus"
-#: gdk/gdkscreen.c:81
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus"
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#: ../gdk/gdkwindow.c:368 ../gdk/gdkwindow.c:369
msgid "Cursor"
msgstr "Osoitin"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
-msgid "Device ID"
-msgstr ""
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Opcode"
+msgstr "tila"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
-msgid "Device identifier"
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
#, fuzzy
msgid "Event base"
msgstr "Tapahtumat"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
msgid "Event base for XInput events"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:95
+msgid "Cell renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:96
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 ../gtk/gtkfontbutton.c:451
+msgid "Font name"
+msgstr "Kirjasimen nimi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Kirjasimen määrittävä merkkijono"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 ../gtk/gtkfontchooser.c:93
+msgid "Preview text"
+msgstr "Esikatseluteksti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 ../gtk/gtkfontchooser.c:94
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 ../gtk/gtkcombobox.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:184
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:156
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Varjotyyppi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235
+msgid "Handle position"
+msgstr "Kahvan sijainti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Telakointireuna"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Telakointireuna asetettu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
+"sijainnin (handle_position) perusteella"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Lapsi irroitettu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai "
+"irroitettu."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "Style context"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:476
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:193
+msgid "Rows"
+msgstr "Rivejä"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:194
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Taulukon rivimäärä"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:202
+msgid "Columns"
+msgstr "Sarakkeita"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:203
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:211 ../gtk/gtkgrid.c:1355
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rivivälit"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:212 ../gtk/gtkgrid.c:1356
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:220 ../gtk/gtkgrid.c:1362
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Sarakeväli"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:221 ../gtk/gtkgrid.c:1363
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:229 ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:230
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:237 ../gtk/gtkgrid.c:1383
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Vasen kiinnitys"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:238 ../gtk/gtkgrid.c:1384 ../gtk/gtkmenu.c:724
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:244
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Oikea kiinnitys"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:245
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:251 ../gtk/gtkgrid.c:1390
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Yläkiinnitys"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:252
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:258
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Alakiinnitys"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:259 ../gtk/gtkmenu.c:748
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:265
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vaakavalinnat"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:266
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:272
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Pystyvalinnat"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:273
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:279
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Vaakatäyte"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:280
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille "
+"lisättävä väli kuvapisteinä."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:286
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Pystytäyte"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:287
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli "
+"kuvapisteinä."
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
msgid "Program name"
msgstr "Ohjelman nimi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -157,96 +382,95 @@ msgstr ""
"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name"
"()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
msgid "Program version"
msgstr "Ohjelman versio"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
msgid "The version of the program"
msgstr "Ohjelman versio"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
msgid "Copyright string"
msgstr "Tekijänoikeustiedot"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentit ohjelmasta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
#, fuzzy
msgid "License Type"
msgstr "Viestin tyyppi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
#, fuzzy
msgid "The license type of the program"
msgstr "Ohjelman versio"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Website URL"
msgstr "Kotisivun URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "Website label"
msgstr "Kotisivun nimiö"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#, fuzzy
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
msgid "Authors"
msgstr "Tekijät"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentoijat"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
msgid "Artists"
msgstr "Taiteilijat"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
msgid "Translator credits"
msgstr "Kääntäjäkiitokset"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -254,115 +478,143 @@ msgstr ""
"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logokuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
msgid "Wrap license"
msgstr "Rivitä lisenssi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Pikavalinnan sulkeuma"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Pikavalintasäädin"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:160 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Widget"
+msgstr "Säädin"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:161
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:35
+#, fuzzy
+msgid "action name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:36
+#, fuzzy
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:40
+#, fuzzy
+msgid "action target value"
+msgstr "Liittämisen kohdeluettelo"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:41
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle."
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:290
+#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:727 ../gtk/gtkmenuitem.c:376
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon."
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "Lyhyt nimiö"
-#: gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa."
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "Vinkki"
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Tämän toiminnon vinkki."
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "Vakiokuvake"
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake."
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+#: ../gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Icon Name"
msgstr "Kuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa"
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa."
-#: gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Näkyy ylivuotaessa"
-#: gtk/gtkaction.c:350
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -370,21 +622,21 @@ msgstr ""
"Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin "
"ylivuotovalikossa."
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:200
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa"
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:201
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa."
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:207
msgid "Is important"
msgstr "On tärkeä"
-#: gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -392,37 +644,38 @@ msgstr ""
"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle "
"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa."
-#: gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "Piilota jos tyhjä"
-#: gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan."
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:987
msgid "Sensitive"
msgstr "Herkkä"
-#: gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:980
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvä"
-#: gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä."
-#: gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Toimintoryhmä"
-#: gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -430,97 +683,97 @@ msgstr ""
"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen "
"käyttöön)."
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
msgid "Always show image"
msgstr "Näytä kuva aina"
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Näytetäänkö kuva aina"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Toimintoryhmän nimi."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
msgid "Related Action"
msgstr "Liittyvä toiminto"
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä"
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua"
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Koonmuutosarvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimiarvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimiarvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Step Increment"
msgstr "Askellisäys"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Koonmuutoksen askellisäys"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "Sivunlisäys"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "Page Size"
msgstr "Sivukoko"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
-#: gtk/gtkalignment.c:123
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vaakakohdistus"
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:285
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -528,11 +781,11 @@ msgstr ""
"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
"oikealla"
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Pystykohdistus"
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:304
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -540,11 +793,11 @@ msgstr ""
"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
"alhaalla."
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vaakaskaalaus"
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -552,11 +805,11 @@ msgstr ""
"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
-#: gtk/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Vertical scale"
msgstr "Pystyskaalaus"
-#: gtk/gtkalignment.c:152
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -564,188 +817,311 @@ msgstr ""
"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
-#: gtk/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "Top Padding"
msgstr "Ylätäyte"
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
-#: gtk/gtkalignment.c:186
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alatäyte"
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte."
-#: gtk/gtkalignment.c:203
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "Left Padding"
msgstr "Vasen täyte"
-#: gtk/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte."
-#: gtk/gtkalignment.c:220
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
msgid "Right Padding"
msgstr "Oikea täyte"
-#: gtk/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte."
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Show default item"
+msgstr "Näytä kuvat valikossa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Heading"
+msgstr "Näytä otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:740
+#, fuzzy
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Content type"
+msgstr "Kirjasintyyli"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:76
+#, fuzzy
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Kentän sisältö"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
+#, fuzzy
+msgid "GFile"
+msgstr "Suodatin"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
+#, fuzzy
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1025
+msgid "Show default app"
+msgstr "Näytä oletussovellus"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1040
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Näytä vinkit"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1097
+msgid "Widget's default text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:713
+msgid "Register session"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:714
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Näytä kuvat valikossa"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:914
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:112
msgid "Arrow direction"
msgstr "Nuolen suunta"
-#: gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:113
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"
-#: gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Nuolen varjo"
-#: gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:122
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö"
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:1046 ../gtk/gtkmenu.c:761
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Nuolen skaalaus"
-#: gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:130
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vaakakohdistus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Lapsen X-kohdistus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Pystykohdistus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Lapsen Y-kohdistus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Suhde"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Lapsen mukaan"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella"
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
msgid "Header Padding"
msgstr "Otsakkeen täyte"
-#: gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:317
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä."
-#: gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Content Padding"
msgstr "Sisällön täyte"
-#: gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:325
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä."
-#: gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Page type"
msgstr "Sivun tyyppi"
-#: gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:342
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Apusivun tyyppi"
-#: gtk/gtkassistant.c:353
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
msgid "Page title"
msgstr "Sivun otsikko"
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:358
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Apusivun otsikko"
-#: gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Header image"
msgstr "Otsakekuva"
-#: gtk/gtkassistant.c:371
+#: ../gtk/gtkassistant.c:376
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Apusivun otsakekuva"
-#: gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
msgid "Sidebar image"
msgstr "Sivupalkin kuva"
-#: gtk/gtkassistant.c:388
+#: ../gtk/gtkassistant.c:393
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Apusivun sivupalkin kuva"
-#: gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
msgid "Page complete"
msgstr "Sivu valmis"
-#: gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:410
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty"
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: ../gtk/gtkbbox.c:160
msgid "Minimum child width"
msgstr "Pienin lapsen leveys"
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: ../gtk/gtkbbox.c:169
msgid "Minimum child height"
msgstr "Pienin lapsen korkeus"
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:178
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte"
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:187
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte"
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella"
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:196
msgid "Layout style"
msgstr "Asettelutyyli"
-#: gtk/gtkbbox.c:172
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
@@ -754,11 +1130,11 @@ msgstr ""
"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
"levitä, reuna, alku ja loppu"
-#: gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:205
msgid "Secondary"
msgstr "Toissijainen"
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: ../gtk/gtkbbox.c:206
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -766,38 +1142,44 @@ msgstr ""
"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
"ohjepainikkeille."
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtkbbox.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:214
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Spacing"
msgstr "Välit"
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:243
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Lasten välien suuruus"
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Tasakokoisuus"
-
-#: gtk/gtkbox.c:238
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
msgid "Expand"
msgstr "Laajenna"
-#: gtk/gtkbox.c:255
+#: ../gtk/gtkbox.c:274
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
-#: gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -805,19 +1187,19 @@ msgstr ""
"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se "
"lapselle."
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding"
msgstr "Täyte"
-#: gtk/gtkbox.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:299
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä."
-#: gtk/gtkbox.c:286
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
msgid "Pack type"
msgstr "Pakkaustapa"
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -825,36 +1207,36 @@ msgstr ""
"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
"nähden"
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:329
msgid "Translation Domain"
msgstr "Käännösalue"
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:330
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue "
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 ../gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Use underline"
msgstr "Käytä alleviivausta"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:749
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -862,502 +1244,605 @@ msgstr ""
"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
"käyttää pikanäppäimenä"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
msgid "Use stock"
msgstr "Käytä vakiovalikoimasta"
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, "
"sen sijaan että se näkyisi"
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkbutton.c:258 ../gtk/gtkcombobox.c:852
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Focus on click"
msgstr "Kohdista napsautettaessa"
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan"
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Border relief"
msgstr "Reunakuvio"
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkbutton.c:267
msgid "The border relief style"
msgstr "Reunakuvion tyyli"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:284
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vaakakohdistus lapselle"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:303
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Pystykohdistus lapselle"
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkbutton.c:320 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
msgid "Image widget"
msgstr "Kuvasäädin"
-#: gtk/gtkbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä"
-#: gtk/gtkbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkbutton.c:335
msgid "Image position"
msgstr "Kuvan sijainti"
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: ../gtk/gtkbutton.c:336
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:459
msgid "Default Spacing"
msgstr "Oletusvälit"
-#: gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä"
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:474
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Oletusulkoväli"
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:475
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
"Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila"
-#: gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:480
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Lapsen X-poikkeama"
-#: gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:488
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Lapsen Y-poikkeama"
-#: gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:489
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
-#: gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
msgid "Displace focus"
msgstr "Kohdistuksen poikkeama"
-#: gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen"
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkentry.c:1865
msgid "Inner Border"
msgstr "Sisäreunus"
-#: gtk/gtkbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä."
-#: gtk/gtkbutton.c:534
+#: ../gtk/gtkbutton.c:536
msgid "Image spacing"
msgstr "Kuvien välit"
-#: gtk/gtkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtkbutton.c:537
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä"
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "Näytä kuvat napeissa"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "The selected year"
msgstr "Valittu vuosi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "Show Heading"
msgstr "Näytä otsikko"
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "Show Day Names"
msgstr "Näytä päivien nimet"
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään"
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "No Month Change"
msgstr "Ei kuukauden vaihtamista"
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Näytä viikkonumerot"
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään"
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Details Width"
msgstr "Yksityiskohtien leveys"
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Details width in characters"
msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinä"
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
msgid "Details Height"
msgstr "Yksityiskohtien korkeus"
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
msgid "Details height in rows"
msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinä"
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
msgid "Show Details"
msgstr "Näytä yksityiskohdat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
msgid "Inner border"
msgstr "Sisäreunus"
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
#, fuzzy
msgid "Inner border space"
msgstr "Sisäreunus"
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
#, fuzzy
msgid "Vertical separation"
msgstr "Pystyvalinnat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
#, fuzzy
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä"
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
#, fuzzy
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Vaakavalinnat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
#, fuzzy
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Solujen väliin lisättävä tila"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Align"
+msgstr "x-kohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Kuvapistekoko"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Pakkaustapa"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
+"nähden"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+#, fuzzy
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+#, fuzzy
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Säädin"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+#, fuzzy
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Pienin leveys"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Pienin lapsen leveys"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Vähimmäiskorkeus"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Pienin lapsen korkeus"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Muokkaus peruttu"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Osoittaa, että muokkaaminen on peruttu"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
msgid "Accelerator key"
msgstr "Pikavalintanäppäin"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Pikavalinnan avainarvo"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Pikavalinnan muokkaimet"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Pikavalinnan tila"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Pikavalintojen tyyppi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277
msgid "mode"
msgstr "tila"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRendererin muokattava tila"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "visible"
msgstr "näkyvä"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Display the cell"
msgstr "Näytä solu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Näytä solun herkkyys"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "xalign"
msgstr "x-kohdistus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "The x-align"
msgstr "x-kohdistus."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311
msgid "yalign"
msgstr "y-kohdistus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:312
msgid "The y-align"
msgstr "y-kohdistus."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:321
msgid "xpad"
msgstr "x-väli"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:322
msgid "The xpad"
msgstr "Vaakaväli."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:331
msgid "ypad"
msgstr "y-väli"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:332
msgid "The ypad"
msgstr "Pystyväli."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:341
msgid "width"
msgstr "leveys"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:342
msgid "The fixed width"
msgstr "Vakioleveys."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:351
msgid "height"
msgstr "korkeus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:352
msgid "The fixed height"
msgstr "Vakiokorkeus."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:361
msgid "Is Expander"
msgstr "On laajentuva"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:362
msgid "Row has children"
msgstr "Rivillä on lapsia"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Is Expanded"
msgstr "On laajentunut"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:371
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Cell background color name"
msgstr "Solun taustavärin nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Solun taustaväri merkkijonona"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:393
msgid "Cell background color"
msgstr "Solun taustaväri"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:394
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Solun taustaväri"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
msgid "Cell background set"
msgstr "Solun taustaväri asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Model"
msgstr "Malli"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstisarake"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:919
msgid "Has Entry"
msgstr "On syöttö"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-olio"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Piirtyvä pixbuf."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkimage.c:235
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Stock ID"
msgstr "Vakiovalikoima-ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
msgid "Detail"
msgstr "Lisätieto"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229
msgid "Follow State"
msgstr "Seuraa tilaa"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Edistymispalkin arvo"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Edistymispalkin teksti"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse"
msgstr "Pulssi"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1365,11 +1850,11 @@ msgstr ""
"Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta "
"et tiedä kuinka pitkälle on edistytty."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "Tekstin vaakakohdistus"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1377,233 +1862,263 @@ msgstr ""
"Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen "
"asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr "Tekstin y-kohdistus"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkrange.c:431
msgid "Inverted"
msgstr "Käänteinen"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
#, fuzzy
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkrange.c:423
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
msgid "Adjustment"
msgstr "Koonmuutos"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:115 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
msgid "Climb rate"
msgstr "Kasvunopeus"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:131 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkscale.c:238
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
msgid "Digits"
msgstr "Numeroja"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:145 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Näkyvien desimaalien määrä"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:551 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:128
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:146
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Hyrrän syke"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "Piirtyvä teksti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "Merkinnät"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Merkitty piirtyvä teksti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "Attributes"
msgstr "Määreet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Yhden kappaleen tila"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
#, fuzzy
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Background color name"
msgstr "Taustavärin nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background color as a string"
msgstr "Taustaväri merkkijonona"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:207
+#: ../gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Taustavärin nimi"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:221
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color name"
msgstr "Edustavärin nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Edustaväri merkkijonona"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color"
msgstr "Edustaväri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Edustavärin nimi"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:686
msgid "Editable"
msgstr "Muokattava"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
+#: ../gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font family"
msgstr "Kirjasinperhe"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:331
msgid "Font style"
msgstr "Kirjasintyyli"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font variant"
msgstr "Kirjasinmuunnelma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font weight"
msgstr "Kirjasinvahvuus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360
msgid "Font stretch"
msgstr "Kirjasimen venytys"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size"
msgstr "Kirjasinkoko"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:389
msgid "Font points"
msgstr "Kirjasinpisteitä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Font size in points"
msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid "Font scale"
msgstr "Kirjasinskaala"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Rise"
msgstr "Nosto"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
"negatiivinen)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Strikethrough"
msgstr "Yliviivaus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:506
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:507
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1613,11 +2128,12 @@ msgstr ""
"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä"
# ellipsis = ... (poisjätön merkki)
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Ellipsize"
msgstr "Typistä kolmella pisteellä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1625,29 +2141,29 @@ msgstr ""
"Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole "
"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "Width In Characters"
msgstr "Leveys merkkeinä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:881
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:941
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksimileveys merkkeinä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
#, fuzzy
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Wrap mode"
msgstr "Rivitystapa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1655,392 +2171,447 @@ msgstr ""
"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole "
"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Wrap width"
msgstr "Rivitysleveys"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Alignment"
msgstr "Kohdistus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kuinka rivit tasataan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:632 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Background set"
msgstr "Taustaväri asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtkcellview.c:326
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Foreground set"
msgstr "Edustaväri asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:640 ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Editability set"
msgstr "Muokattavuus asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:644 ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Font family set"
msgstr "Kirjasinperhe asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Font style set"
msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Font variant set"
msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Font weight set"
msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Font stretch set"
msgstr "Kirjasinvenytys asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Font size set"
msgstr "Kirjasinkoko asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Font scale set"
msgstr "Kirjasinskaala asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:680
msgid "Rise set"
msgstr "Nosto asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:696
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Yliviivaus asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:704
msgid "Underline set"
msgstr "Alleviivaus asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Language set"
msgstr "Kieli asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Typistys asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692
msgid "Align set"
msgstr "Kohdistus asetettu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Toggle state"
msgstr "Valintatila"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Painikkeen valintatila"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Epämääräinen tila"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Painikkeen epämääräinen tila"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivoitavissa"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Vipupainike voi aktivoitua"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
msgid "Radio state"
msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
msgid "Indicator size"
msgstr "Ilmaisimen koko"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko"
-#: gtk/gtkcellview.c:200
+#: ../gtk/gtkcellview.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:235
msgid "CellView model"
msgstr "CellView-malli"
-#: gtk/gtkcellview.c:201
+#: ../gtk/gtkcellview.c:236
msgid "The model for cell view"
msgstr "Malli solunäkymälle"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1005
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:636
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+msgid "Cell Area"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:255 ../gtk/gtkcombobox.c:1006
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:429
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:278
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:279
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Herkkä"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Malli"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:316
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "Ilmaisimen koko"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Ilmaisimen välit"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
msgid "Inconsistent"
msgstr "Epämääräinen"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
msgid "Use alpha"
msgstr "Käytä alfaa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
#, fuzzy
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:343
msgid "Current Color"
msgstr "Nykyinen väri"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "Valittu väri"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:350
msgid "Current Alpha"
msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Nykyinen RGBA-väri"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Valittu RGBA-väri"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Peittävyyssäädin on"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
msgid "Has palette"
msgstr "Paletti on"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Käytetäänkö palettia"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344
msgid "The current color"
msgstr "Nykyinen väri"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:351
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Oma paletti"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:366
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Nykyinen RGBA-väri"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
msgstr "Värin valinta"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
msgstr "OK-painike"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Ikkunan OK-painike."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
msgstr "Perumispainike"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Ikkunan perumispainike."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
msgstr "Ohjepainike"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Ikkunan ohjepainike."
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "ComboBox model"
msgstr "Monivalintalaatikkomalli"
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Malli monivalintalaatikolle"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "Rivivälisarake"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "Sarakevälisarake"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot"
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
msgid "Active item"
msgstr "Aktiivinen kohta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:828 ../gtk/gtkuimanager.c:484
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:829
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "Has Frame"
msgstr "Kehys on"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:845
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sitä napsautetaan hiirellä"
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:868 ../gtk/gtkmenu.c:606
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Irrotettava otsikko"
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:869
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -2048,146 +2619,239 @@ msgstr ""
"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on "
"irrotettu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:886
msgid "Popup shown"
msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään"
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:887
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko"
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:903
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Painikkeen herkkyys"
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:904
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä"
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Tekstisarake"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:936
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:953
+#, fuzzy
+msgid "ID Column"
+msgstr "Sarakkeita"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:954
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktiivinen"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:970
+#, fuzzy
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Vakioleveys"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1012
msgid "Appears as list"
msgstr "Näkyy luettelona"
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1013
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1029
msgid "Arrow Size"
msgstr "Nuolen koko"
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1030
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko"
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Varjotyyppi"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1063
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille"
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
msgid "Resize mode"
msgstr "Koonmuutostila"
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään"
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
msgid "Border width"
msgstr "Reunan leveys"
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys"
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
msgid "Child"
msgstr "Lapsi"
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi."
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+msgid "Subproperties"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:172
+#, fuzzy
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Tulostustoiminnon tila"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#, fuzzy
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
+msgid "Inherit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
+msgid "Initial value"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292 ../gtk/gtkinfobar.c:425
msgid "Content area border"
msgstr "Sisältöalueen reunus"
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:293
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310 ../gtk/gtkinfobar.c:442
msgid "Content area spacing"
msgstr "Sisältöalueen välit"
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: ../gtk/gtkdialog.c:311
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä"
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:458
msgid "Button spacing"
msgstr "Painikkeiden välit"
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkdialog.c:319 ../gtk/gtkinfobar.c:459
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Painikkeiden väliset välit"
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327 ../gtk/gtkinfobar.c:474
msgid "Action area border"
msgstr "Toimintoalueen reuna"
-#: gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:328
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Puskurin sisältö"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:912
+msgid "Text length"
+msgstr "Tekstin pituus"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:764
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Suurin pituus"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:765
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tekstipuskuri"
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin"
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kohdistimen sijainti"
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:823
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
msgid "Selection Bound"
msgstr "Valinnan raja"
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+#: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:833
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:757
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Suurin pituus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
-
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:774
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2195,28 +2859,28 @@ msgstr ""
"FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
"(salasanatila)"
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:782
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: ../gtk/gtkentry.c:790
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn"
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1394
msgid "Invisible character"
msgstr "Näkymätön merkki"
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1395
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:805
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivoi oletuksen"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2224,32 +2888,32 @@ msgstr ""
"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä "
"painettaessa."
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
msgid "Width in chars"
msgstr "Leveys merkkeinä"
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:813
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
msgid "Scroll offset"
msgstr "Vierityksen siirtymä"
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle"
-#: gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:833
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Kentän sisältö"
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:105
msgid "X align"
msgstr "X-kohdistus"
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:106
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2257,66 +2921,62 @@ msgstr ""
"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -"
"asetteluissa (RTL)."
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:865
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Yhdistä moniriviset"
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville."
-#: gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu"
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Ylikirjoitustila"
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:898
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin"
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
-msgid "Text length"
-msgstr "Tekstin pituus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:913
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus"
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:928
#, fuzzy
msgid "Invisible character set"
msgstr "Näkymätön merkki"
-#: gtk/gtkentry.c:836
+#: ../gtk/gtkentry.c:929
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu"
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:947
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "CapsLock-varoitus"
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä"
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:962
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Edistynyt osuus"
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus"
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:980
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Edistymisen pulssiaskel"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:981
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2324,264 +2984,257 @@ msgstr ""
"Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa "
"siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:998
+msgid "Placeholder text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:999
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Ensisijainen pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Toissijainen pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1043
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Ensisijainen oletustunniste"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:1044
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste"
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Toissijainen oletustunniste"
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste"
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:1073
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1088
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1103
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Ensisijainen GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1104
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1118
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Toissijainen GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1119
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1133
msgid "Primary storage type"
msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1134
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1149
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"
-#: gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1150
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa"
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1192
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida"
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1216
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä"
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1291
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1271
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272 ../gtk/gtkentry.c:1310
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1290
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1309
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "IM module"
msgstr "IM-moduuli"
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1330 ../gtk/gtktextview.c:795
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Completion"
+msgstr "Täydennysmalli"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1345
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Kuvakkeen esivalaisu"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1360
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
msgid "Progress Border"
msgstr "Edistymispalkin reunus"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1374
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus"
-#: gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkentry.c:1866
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä."
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Valitse kohdistettaessa"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Salasanavihjeen aikaviive"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Puskurin sisältö"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Completion Model"
msgstr "Täydennysmalli"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Hakusanan pienin pituus"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Text column"
msgstr "Tekstisarake"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
msgid "Inline completion"
msgstr "Välitön täydennys"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "Popup completion"
msgstr "Ponnahdustäydennys"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
msgid "Popup set width"
msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
msgid "Popup single match"
msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
msgid "Inline selection"
msgstr "Sisäkkäinen valinta"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
msgid "Your description here"
msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi"
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
msgid "Visible Window"
msgstr "Näkyvä ikkuna"
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2589,11 +3242,11 @@ msgstr ""
"Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain "
"tapahtumien seurantaan käyttämiseen."
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
msgid "Above child"
msgstr "Lapsen päällä"
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2601,155 +3254,168 @@ msgstr ""
"Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä "
"vastakohtana sen alla olemiseen."
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:282
msgid "Expanded"
msgstr "Laajennettu"
-#: gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:283
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Laajentimen nimiön teksti"
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Use markup"
msgstr "Käytä merkintöjä"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:234
+#: ../gtk/gtkexpander.c:315
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila"
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:255
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Label widget"
msgstr "Nimiösäädin"
-#: gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkexpander.c:325
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
-#: gtk/gtkexpander.c:251
+#: ../gtk/gtkexpander.c:332
#, fuzzy
msgid "Label fill"
msgstr "Välilehden täyttö"
-#: gtk/gtkexpander.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
#, fuzzy
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Koonmuutostila"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:349
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1193
msgid "Expander Size"
msgstr "Laajentimen koko"
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Laajenninnuolen koko"
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:365
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
msgid "Dialog"
msgstr "Valintaikkuna"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Local Only"
msgstr "Vain paikalliset"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Preview widget"
msgstr "Esikatselusäädin"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Käytä esikatselunimiötä"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Extra widget"
msgstr "Ylimääräinen säädin"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Valitse useita"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Show Hidden"
msgstr "Näytä piilotetut"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Varmista ylikirjoitus"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2757,12 +3423,12 @@ msgstr ""
"Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen "
"vahvistusikkunan tarvittaessa."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
#, fuzzy
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Sallii kansioiden luomisen"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2770,417 +3436,419 @@ msgstr ""
"Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda "
"uusia kansioita."
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "X position"
msgstr "X-sijainti"
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti"
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "Y-sijainti"
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
-msgid "Font name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
+#, fuzzy
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Use font in label"
msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Use size in label"
msgstr "Käytä nimiössä kokoa"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Show style"
msgstr "Näytä tyyli"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Show size"
msgstr "Näytä koko"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä"
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Kirjasimen määrittävä merkkijono"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Font description"
+msgstr "Kirjasimen valinnat"
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
-msgid "Preview text"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Show preview text entry"
msgstr "Esikatseluteksti"
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä"
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "Label xalign"
msgstr "Nimiön x-kohdistus"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:180
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Nimiön vaakakohdistus."
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "Label yalign"
msgstr "Nimiön y-kohdistus"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:189
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Nimiön pystykohdistus"
-#: gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Frame shadow"
msgstr "Kehyksen varjo"
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:198
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö"
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtkframe.c:207
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
-msgid "Handle position"
-msgstr "Kahvan sijainti"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Telakointireuna"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Telakointireuna asetettu"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1397 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "Width"
+msgstr "Leveys"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
-"sijainnin (handle_position) perusteella"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Lapsi irroitettu"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1404 ../gtk/gtklayout.c:682
+msgid "Height"
+msgstr "Korkeus"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai "
-"irroitettu."
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Taulukon rivimäärä"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:132
msgid "Selection mode"
msgstr "Valintatapa"
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:396
msgid "The selection mode"
msgstr "Valintatapa"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kuvapistepuskurisarake"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Markup column"
msgstr "Merkintäsarake"
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:460
msgid "Icon View Model"
msgstr "Kuvakenäkymämalli"
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:461
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns"
msgstr "Sarakkeiden määrä"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:495
msgid "Width for each item"
msgstr "Jokaisen esineen leveys"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:496
msgid "The width used for each item"
msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys"
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Row Spacing"
msgstr "Riviväli"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Column Spacing"
msgstr "Sarakeväli"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:544
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Margin"
msgstr "Reunus"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:575
#, fuzzy
msgid "Item Orientation"
msgstr "Asento"
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1028
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
msgid "Reorderable"
msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "View is reorderable"
msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Vinkkisarake"
-#: gtk/gtkiconview.c:756
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Item Padding"
msgstr "Kohdan täyte"
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä"
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Valintalaatikon väri"
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Valintalaatikon väri"
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Valintalaatikon alfa"
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys"
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Näkyvä GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi"
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID"
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
msgid "Icon set"
msgstr "Kuvakejoukko"
-#: gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
msgid "Icon set to display"
msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Icon size"
msgstr "Kuvakekoko"
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko"
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:268
msgid "Pixel size"
msgstr "Kuvapistekoko"
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko"
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:277
msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:278
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkimage.c:318 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "Storage type"
msgstr "Säilötyyppi"
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:319 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Kuvadatan esitysmuoto"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Käytä alfaa"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:566
msgid "Accel Group"
msgstr "Toimintoryhmä"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Näytä kuvat valikossa"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:370 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "Message Type"
msgstr "Viestin tyyppi"
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
msgid "The type of message"
msgstr "Viestin tyyppi"
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:443
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Välit alueen elementtien välillä"
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:475
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+#: ../gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy"
-#: gtk/gtklabel.c:550
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "The text of the label"
msgstr "Nimiön teksti"
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä"
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Justification"
msgstr "Reunojen tasaus"
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3189,11 +3857,11 @@ msgstr ""
"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen "
"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)"
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid "Pattern"
msgstr "Kuvio"
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3201,47 +3869,47 @@ msgstr ""
"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia "
"merkkejä"
-#: gtk/gtklabel.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
msgid "Line wrap"
msgstr "Rivitys"
-#: gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä."
-#: gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Rivityksen tila"
-#: gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään"
-#: gtk/gtklabel.c:619
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
msgid "Selectable"
msgstr "Valittavissa"
-#: gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Pikavalintanäppäin"
-#: gtk/gtklabel.c:627
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin"
-#: gtk/gtklabel.c:635
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Pikavalintasäädin"
-#: gtk/gtklabel.c:636
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan"
-#: gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtklabel.c:860
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3249,202 +3917,217 @@ msgstr ""
"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi "
"tilaa näyttää koko tekstiä"
-#: gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Yksirivitila"
-#: gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa"
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään"
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:942
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
-#: gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
msgid "Track visited links"
msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä"
-#: gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan"
-#: gtk/gtklabel.c:904
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vaakakoonmuutos"
-
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Pystykoonmuutos"
-
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
-
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "Leveys"
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:674
msgid "The width of the layout"
msgstr "Asetelman leveys"
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Korkeus"
-
-#: gtk/gtklayout.c:651
+#: ../gtk/gtklayout.c:683
msgid "The height of the layout"
msgstr "Asetelman korkeus"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Visited"
msgstr "Vierailtu"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:192
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Onko tämä linkki vierailtu."
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
+msgid "Permission"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Lukitusteksti"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Lukituksen avausteksti"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
+#, fuzzy
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Lukituksen työkaluvihje"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Lukituksen avauksen työkaluvihje"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Pack direction"
msgstr "Pakkaussuunta"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta"
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Lapsipakkaussuunta"
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta"
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Internal padding"
msgstr "Sisäinen täyte"
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:227
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä"
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: ../gtk/gtkmenu.c:552
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Nyt valittu valikon kohta"
-#: gtk/gtkmenu.c:541
+#: ../gtk/gtkmenu.c:567
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä"
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtkmenuitem.c:361
msgid "Accel Path"
msgstr "Pikanäppäimen polku"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:582
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:598
msgid "Attach Widget"
msgstr "Liitä ikkunaelementti"
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: ../gtk/gtkmenu.c:607
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu"
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
msgid "Tearoff State"
msgstr "Irtonaisuustila"
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: ../gtk/gtkmenu.c:622
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu"
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:637
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Pystytäyte"
-#: gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli"
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:666
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Varaa vivulle tilaa"
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:667
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille"
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vaakatäyte"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila"
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:682
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Pystysiirtymä"
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:683
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3452,11 +4135,11 @@ msgstr ""
"Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän "
"verran"
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:691
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vaakasiirtymä"
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: ../gtk/gtkmenu.c:692
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3464,302 +4147,260 @@ msgstr ""
"Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän "
"verran"
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:700
msgid "Double Arrows"
msgstr "Molemmat nuolet"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä."
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Nuolen sijainti"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Left Attach"
msgstr "Vasen kiinnitys"
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:731
msgid "Right Attach"
msgstr "Oikea kiinnitys"
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:732
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: ../gtk/gtkmenu.c:739
msgid "Top Attach"
msgstr "Yläkiinnitys"
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:740
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
-#: gtk/gtkmenu.c:721
+#: ../gtk/gtkmenu.c:747
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Alakiinnitys"
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään"
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon "
-"ilmestymistä"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Alivalikon piilotusviive"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä "
-"kohti"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
msgid "Right Justified"
msgstr "Oikealle tasattu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan reunaan"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
msgid "Submenu"
msgstr "Alivalikko"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:345
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:362
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
msgid "The text for the child label"
msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:440
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan kirjasinkokoon"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
msgid "Width in Characters"
msgstr "Leveys merkkeinä"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:454
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä"
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:451
msgid "Take Focus"
msgstr "Ota kohdistus"
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:452
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Alasvetovalikko"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Image/label border"
msgstr "Kuvan tai nimiön reuna"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "Message Buttons"
msgstr "Viestipainikkeet"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "Use Markup"
msgstr "Käytä merkintöjä"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "Secondary Text"
msgstr "Toissijainen teksti"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät."
# , c-format
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
msgid "The image"
msgstr "Kuva"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
msgid "Message area"
-msgstr "Viestin tyyppi"
+msgstr "Viestialue"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:115
msgid "Y align"
msgstr "Y-kohdistus"
-#: gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:116
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)"
-#: gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:125
msgid "X pad"
msgstr "X-väli"
-#: gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:126
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:135
msgid "Y pad"
msgstr "Y-väli"
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:136
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 ../gtk/gtkstylecontext.c:466
msgid "Parent"
msgstr "Äiti-ikkuna"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
msgid "The parent window"
msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "Is Showing"
msgstr "Näytetään"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään."
# , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
msgid "The index of the current page"
msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab Position"
msgstr "Välilehtien sijainti"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Tabs"
msgstr "Näytä välilehdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
#, fuzzy
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Show Border"
msgstr "Näytä reunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Scrollable"
msgstr "Vieritettävissä"
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Enable Popup"
msgstr "Kontekstivalikko"
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3767,329 +4408,393 @@ msgstr ""
"Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
-#: gtk/gtknotebook.c:648
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "Ryhmätunniste"
-#: gtk/gtknotebook.c:649
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
#, fuzzy
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Tab label"
msgstr "Välilehden nimiö"
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Menu label"
msgstr "Valikkonimiö"
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab expand"
msgstr "Välilehden laajentuminen"
-#: gtk/gtknotebook.c:678
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
-#: gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Tab fill"
msgstr "Välilehden täyttö"
-#: gtk/gtknotebook.c:685
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Välilehden pakkaustyyppi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti"
-#: gtk/gtknotebook.c:699
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan"
-#: gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Tab detachable"
msgstr "Irrotettava välilehti"
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Voiko välilehden irrottaa"
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä"
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa "
"päässä"
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Taaksepäin askellin"
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike"
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Eteenpäin askellin"
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
msgid "Tab overlap"
msgstr "Välilehden päällekkäisyys"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko"
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
msgid "Tab curvature"
msgstr "Välilehden pyöristys"
-#: gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Välilehden pyöristyksen koko"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Nuolten välit"
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Vieritysnuolten välistys"
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+msgid "Initial gap"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Kuvakejoukko"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+#, fuzzy
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+#, fuzzy
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Background icon"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Taustavärin nimi"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+#, fuzzy
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:331
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
-#: gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Kääntökohteen suunta"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkpaned.c:350
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
"ylhäällä)"
-#: gtk/gtkpaned.c:280
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "Position Set"
msgstr "Sijainti on"
-#: gtk/gtkpaned.c:281
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä"
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
msgid "Handle Size"
msgstr "Kahvan koko"
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
msgid "Width of handle"
msgstr "Kahvan leveys"
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Minimal Position"
msgstr "Sijainnin minimiarvo"
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
-#: gtk/gtkpaned.c:322
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Maximal Position"
msgstr "Sijainnin maksimiarvo"
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
-#: gtk/gtkpaned.c:340
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "Resize"
msgstr "Muuttuvakokoinen"
-#: gtk/gtkpaned.c:341
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana"
-#: gtk/gtkpaned.c:356
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
msgid "Shrink"
msgstr "Kutistus"
-#: gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
msgid "Embedded"
msgstr "Upotettu"
-#: gtk/gtkplug.c:172
+#: ../gtk/gtkplug.c:204
#, fuzzy
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu"
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
msgid "Socket Window"
msgstr "Pistokeikkuna"
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:219
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
msgstr "Tulostimen nimi"
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr "Taustajärjestelmä"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä"
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "On virtuaalinen"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite"
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja"
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja"
-#: gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr "Tilaviesti"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono"
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "Tulostimen sijainti"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr "Tulostustöitä"
-#: gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella"
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "Pysäytetty tulostin"
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty"
-#: gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Hyväksyy töitä"
-#: gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Option Value"
+msgstr "Minimiarvo"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Tulostimen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "Source option"
msgstr "Lähteen valitsin"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde"
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Title of the print job"
msgstr "Tulostustyön otsikko"
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
msgid "Printer settings"
msgstr "Tulostimen asetukset"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "Track Print Status"
msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4097,51 +4802,51 @@ msgstr ""
"TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, "
"kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Sivun oletusasetukset"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
msgid "Print Settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127
msgid "Job Name"
msgstr "Työn nimi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "Number of Pages"
msgstr "Sivujen lukumäärä"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1153
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
msgid "Current Page"
msgstr "Nykyinen sivu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1175 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
msgid "The current page in the document"
msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1196
msgid "Use full page"
msgstr "Käytä koko sivua"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1197
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4149,7 +4854,7 @@ msgstr ""
"TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä "
"piirrettävän alueen kulmassa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1218
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4157,155 +4862,155 @@ msgstr ""
"TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, "
"kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1235
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
msgid "Show Dialog"
msgstr "Näytä valintaikkuna"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1277
msgid "Allow Async"
msgstr "Salli asynkroninen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1278
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1300 ../gtk/gtkprintoperation.c:1301
msgid "Export filename"
msgstr "Vietävä tiedostonimi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1315
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1316
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Tulostustoiminnon tila"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "Status String"
msgstr "Tilan merkkijono"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1337
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1355
msgid "Custom tab label"
msgstr "Oman välilehden otsikko"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
msgid "Support Selection"
msgstr "Tue valintaa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1372
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1388 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
msgid "Has Selection"
msgstr "Sisältää valinnan"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1389
#, fuzzy
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TOSI jos valinta on olemassa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1404 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Sulauta sivun asetukset"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1405
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintDialogiin"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1426
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1427
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Käytettävä GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
msgid "Selected Printer"
msgstr "Valittu tulostin"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Nyt valittu GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
#, fuzzy
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Käsivalintaiset ominaisuudet"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Onko sovelluksella valinta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Fraction"
msgstr "Osuus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Valmis osuus koko työstä"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulssiaskel"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi "
"saapuu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Show text"
msgstr "Näytä teksti"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4313,65 +5018,65 @@ msgstr ""
"Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi "
"tilaa näyttää koko tekstiä."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
#, fuzzy
msgid "X spacing"
msgstr "X-välit"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
#, fuzzy
msgid "Y spacing"
msgstr "Y-välit"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "Arvo"
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4379,152 +5084,154 @@ msgstr ""
"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on "
"tämänhetkinen toiminto ryhmässään."
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu."
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "Nykyinen arvo"
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:428
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu."
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Update policy"
-msgstr "Päivityskäytäntö"
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä"
-
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon"
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa"
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys"
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys"
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa"
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:466
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Näytä täyttötaso"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat."
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:483
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Rajaa täyttötasoon"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon."
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:499
msgid "Fill Level"
msgstr "Täyttötaso"
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "The fill level."
msgstr "Täyttötaso."
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Numeroja"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#, fuzzy
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:817
msgid "Slider Width"
msgstr "Liukusäätimen leveys"
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys"
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:534
msgid "Trough Border"
msgstr "Uran reuna"
-#: gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä"
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
msgid "Stepper Size"
msgstr "Askeltimen koko"
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus"
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Askeltimien väli"
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä"
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:564
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Nuolen x-poikkeama"
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:572
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Nuolen y-poikkeama"
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:589
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Allas askeltimien alla"
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4532,254 +5239,270 @@ msgstr ""
"Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja "
"välistys piirtämättä"
-#: gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:603
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Nuolen skaalaus"
-#: gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
msgid "Show Numbers"
msgstr "Näytä numerot"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Äskettäisten hallinta"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Käytettävä RecentManager-olio"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Näytä yksityinen"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Näytä vinkit"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Näytä kuvakkeet"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Näytä ei löytyneet"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Voiko useita kohteita valita"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Vain paikalliset"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr "Raja"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Järjestystapa"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko"
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr "Ala"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Viivaimen alaraja"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr "Ylä"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Viivaimen yläraja"
-
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
-
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr "Suurin koko"
-
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Viivaimen suurin koko"
-
-#: gtk/gtkruler.c:184
-msgid "Metric"
-msgstr "Mitta-asteikko"
-
-#: gtk/gtkruler.c:185
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
msgid "The value of the scale"
msgstr "Asteikon arvo"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "The icon size"
msgstr "Kuvakkeen koko"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
msgid "List of icon names"
msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä"
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:239
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:248
msgid "Draw Value"
msgstr "Piirrä arvo"
-#: gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:249
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä"
-#: gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Reunus"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:264
msgid "Value Position"
msgstr "Arvon sijainti"
-#: gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:265
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy"
-#: gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:272
msgid "Slider Length"
msgstr "Liukusäätimen pituus"
-#: gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:273
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko"
-#: gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:281
msgid "Value spacing"
msgstr "Arvon välit"
-#: gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:282
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vaakakoonmuutos"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Pystykoonmuutos"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Pienin vierityspalkin pituus"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Liu'uttimen vakiokoko"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vaakakoonmuutos"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Pystykoonmuutos"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:306
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:320
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:329
msgid "Window Placement"
msgstr "Ikkunan sijoittelu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:330
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4787,11 +5510,11 @@ msgstr ""
"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä "
"vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:347
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:348
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4799,55 +5522,60 @@ msgstr ""
"Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti "
"suhteessa vierityspalkkeihin."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:354
msgid "Shadow Type"
msgstr "Varjotyyppi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:355
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Vieritinpalkin välit"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Sisällön vähimmäisleveys"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:408
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:409
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
-"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu "
-"ikkunan omalla sijoittelulla."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr "Piirrä"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää"
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:340
msgid "Double Click Time"
msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:341
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4855,11 +5583,11 @@ msgstr ""
"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys"
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:349
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4867,35 +5595,35 @@ msgstr ""
"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Vilkkuva kohdistin"
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:373
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu"
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Split Cursor"
msgstr "Jakautunut kohdistin"
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4903,152 +5631,153 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Theme Name"
msgstr "Teeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi"
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Ladattavan teeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Kuvaketeeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Varakuvaketeeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Avainteeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Name of key theme RC file to load"
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Valikko-oikotie"
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:458
msgid "Drag threshold"
msgstr "Vetokynnys"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:467
msgid "Font Name"
msgstr "Kirjasimen nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Kuvakekoot"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:491
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-moduulit"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:500
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-pehmennys"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:509
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:518
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-vihjeistys"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:519
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-vihjeistystyyli"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:529
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), "
"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:538
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:539
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Osoitinteeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:567
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Osoitinteeman koko"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:568
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:577
msgid "Alternative button order"
msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:595
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5056,11 +5785,11 @@ msgstr ""
"Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä "
"verrattuna oletusarvoon."
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:604
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:605
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5068,11 +5797,11 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
"vaihtaa syöttötapaa"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:613
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\""
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:614
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5080,241 +5809,241 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
"lisätä kontrollimerkkejä"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:622
msgid "Start timeout"
msgstr "Aloituksen aikaviive"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:623
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:632
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Toiston aikaviive"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan"
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "Expand timeout"
msgstr "Laajentimen aikaviive"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:643
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
msgid "Color scheme"
msgstr "Värivalikoima"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:688
msgid "Enable Animations"
msgstr "Käytä animaatioita"
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:689
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita."
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Vinkin aikaviive"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu"
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:812
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa"
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
msgid "Error Bell"
msgstr "Virheääni"
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:850
msgid "Color Hash"
msgstr "Värien hajautustaulu"
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta."
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:859
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa"
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:860
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:877
msgid "Default print backend"
msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus"
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:878
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:902
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:918
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Käytä pikanäppäimiä"
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:919
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet"
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Käytä pikavalintoja"
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:953
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus"
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:954
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:974
msgid "Default IM module"
msgstr "IM-moduulin oletus"
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä"
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima"
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:1004
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ääniteeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDB-ääniteeman nimi"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Kuuluva palaute syötteestä"
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle"
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Soita tapahtumaäänet"
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä"
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:1087
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Näytä vinkit"
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä"
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Toolbar style"
msgstr "Työkalupalkin tyyli"
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:1102
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät "
"kuvakkeet...."
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1116
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1117
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa."
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1134
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automaattiset pikanäppäimet"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1135
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -5322,21 +6051,164 @@ msgstr ""
"Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä "
"painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä."
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: ../gtk/gtksettings.c:1151
#, fuzzy
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Näkyvä"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1152
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1178
msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Sovellus voi piirtää"
+msgstr "Sovellus suosii tummaa teemaa"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
#, fuzzy
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Onko sovelluksella valinta"
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+msgid "Show button images"
+msgstr "Näytä kuvat napeissa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203 ../gtk/gtksettings.c:1297
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Valitse kohdistettaessa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1204
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1221
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Salasanavihjeen aikaviive"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Näytä kuvat valikossa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1232
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1258
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1259
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu "
+"ikkunan omalla sijoittelulla."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1268
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1277
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1278
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon "
+"ilmestymistä"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1287
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Alivalikon piilotusviive"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1288
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä "
+"kohti"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1306
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Oma paletti"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1315
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1325
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Syöttötavan tilan tyyli"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1335
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1336
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5344,26 +6216,26 @@ msgstr ""
"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin "
"kokoihin."
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Älä huomioi piilotettuja"
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon "
"laskennassa"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
msgid "Climb Rate"
msgstr "Kasvunopeus"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Napsauta merkkeihin"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5371,272 +6243,189 @@ msgstr ""
"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi "
"kasvuaskeleeksi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
msgid "Numeric"
msgstr "Lukuarvo"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
msgid "Wrap"
msgstr "Ympäri kiertyminen"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "Update Policy"
msgstr "Päivityskäytäntö"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: gtk/gtkspinner.c:132
+#: ../gtk/gtkspinner.c:116
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
-#: gtk/gtkspinner.c:146
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Askelten lukumäärä"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-"Montako askelta hyrrä tekee täydessä kierrossa. Animaatio tekee oletuksena "
-"täyden kierroksen yhdessä sekunnissa (katso #GtkSpinner:cycle-duration)."
-
-#: gtk/gtkspinner.c:162
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Animaation kesto"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr "Aika millisekunteina jossa hyrrä tekee täyden kierroksen"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:185
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282
msgid "The size of the icon"
msgstr "Kuvakkeen koko"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300
#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316
#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Onko tilakuvake upotettu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ilmoitusalueen suunta"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Has tooltip"
msgstr "Sisältää vinkin"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Vinkin teksti"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1110 ../gtk/gtkwidget.c:1131
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Vinkin merkintäteksti"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko"
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "Rows"
-msgstr "Rivejä"
-
-#: gtk/gtktable.c:149
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "Columns"
-msgstr "Sarakkeita"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rivivälit"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli"
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Sarakeväli"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
-
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Vasen kiinnitys"
-
-#: gtk/gtktable.c:199
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Oikea kiinnitys"
-
-#: gtk/gtktable.c:200
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy"
-
-#: gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Yläkiinnitys"
-
-#: gtk/gtktable.c:207
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:213
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Alakiinnitys"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Osuus"
-#: gtk/gtktable.c:220
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vaakavalinnat"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstin suunta"
-#: gtk/gtktable.c:221
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:467
+#, fuzzy
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
-#: gtk/gtktable.c:227
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Pystyvalinnat"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Property name"
+msgstr "Ohjelman nimi"
-#: gtk/gtktable.c:228
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:113
+#, fuzzy
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Säätimen nimi"
-#: gtk/gtktable.c:234
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vaakatäyte"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Value type"
+msgstr "Sivun tyyppi"
-#: gtk/gtktable.c:235
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:120
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr ""
-"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille "
-"lisättävä väli kuvapisteinä."
-#: gtk/gtktable.c:241
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Pystytäyte"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
-#: gtk/gtktable.c:242
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli "
-"kuvapisteinä."
+#: ../gtk/gtkswitch.c:818
+#, fuzzy
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Tag Table"
msgstr "Merkkaustaulukko"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tekstin merkkaustaulukko"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Puskurin nykyinen teksti"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
msgid "Has selection"
msgstr "Sisältää valinnan"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
msgid "Cursor position"
msgstr "Kursorin sijainti"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja "
"raahauksen lähteeksi"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
msgid "Paste target list"
msgstr "Liittämisen kohdeluettelo"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5644,37 +6433,38 @@ msgstr ""
"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen ja "
"raahauksen kohteena"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "Merkinnän nimi"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
msgstr "Vetovoima vasemmalle"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
-#: gtk/gtktexttag.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:188
msgid "Tag name"
msgstr "Merkkauksen nimi"
-#: gtk/gtktexttag.c:169
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos "
"merkkaus nimetön"
-#: gtk/gtktexttag.c:187
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Taustaväri asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background full height"
msgstr "Taustan koko korkeus"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5682,28 +6472,25 @@ msgstr ""
"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien "
"korkeuden"
-#: gtk/gtktexttag.c:211
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "Tekstin suunta"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Edustaväri asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)"
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5711,15 +6498,15 @@ msgstr ""
"Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. "
"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktexttag.c:361
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5729,11 +6516,11 @@ msgstr ""
"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. "
"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus"
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5741,31 +6528,31 @@ msgstr ""
"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta."
-#: gtk/gtktexttag.c:362
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Left margin"
msgstr "Vasen reunus"
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Right margin"
msgstr "Oikea reunus"
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:723
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Indent"
msgstr "Sisennys"
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5773,340 +6560,356 @@ msgstr ""
"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
"negatiivinen) Pangon yksikköinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:488
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:695
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Tabs"
msgstr "Sarkaimet"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia"
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Invisible"
msgstr "Näkymätön"
-#: gtk/gtktexttag.c:481
+#: ../gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Onko tämä teksti piilotettu."
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Kappaleen taustavärin nimi"
-#: gtk/gtktexttag.c:496
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Kappaleen taustaväri"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Kappaleen taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Marginaali kasautuu"
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali."
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Background full height set"
msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen"
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Justification set"
msgstr "Tasaus asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Left margin set"
msgstr "Vasen reunus asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:676
msgid "Indent set"
msgstr "Sisennys asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:688
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään"
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:700
msgid "Right margin set"
msgstr "Oikea reunus asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:708
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Rivitystila asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Tabs set"
msgstr "Sarkaimet asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:716
msgid "Invisible set"
msgstr "Näkymätön asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:720
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:676
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Rivitystapa"
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
msgid "Left Margin"
msgstr "Vasen reunus"
-#: gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "Right Margin"
msgstr "Oikea reunus"
-#: gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kohdistin näkyy"
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Näkyykö tekstikohdistin"
-#: gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "Buffer"
msgstr "Puskuri"
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Näkyvä puskuri"
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön"
-#: gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Accepts tab"
msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen"
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki"
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
msgid "Error underline color"
msgstr "Virheen alleviivausväri"
-#: gtk/gtktextview.c:787
+#: ../gtk/gtktextview.c:811
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Teeman nimi"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
#, fuzzy
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Piirrä ilmaisin"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä"
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Työkalupalkin tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy"
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "Show Arrow"
msgstr "Näytä nuoli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid "Icon size set"
msgstr "Kuvakkeen koko asetettu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat"
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Spacer size"
msgstr "Erottimen koko"
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Size of spacers"
msgstr "Erottimien koko"
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä"
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Suurin lapsen laajennus"
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle"
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
msgid "Space style"
msgstr "Välin tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Button relief"
msgstr "Painikkeen reunakuvio"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Kohdassa näytettävä teksti."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6114,43 +6917,43 @@ msgstr ""
"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
"käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:256
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Stock Id"
msgstr "Vakiovalikoima-tunniste"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:279
msgid "Icon name"
msgstr "Kuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:280
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:286
msgid "Icon widget"
msgstr "Kuvakesäädin"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:287
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:303
msgid "Icon spacing"
msgstr "Kuvakkeiden välit"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:304
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä"
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6158,510 +6961,537 @@ msgstr ""
"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin painikkeet "
"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Ihmisystävällinen otsake tälle ryhmälle"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "Collapsed"
msgstr "Supistettu"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
#, fuzzy
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Onko ryhmä supistettu ja sen kohdat piilotettu"
# ellipsis = ... (poisjätön merkki)
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "ellipsize"
msgstr "lyhennä kolmella pisteellä"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Lyhennä kohteiden ryhmäotsakkeisiin"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Header Relief"
msgstr "Otsakereliefi"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Reliefi/korkokuva ryhmän otsakepainikkeelle"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
msgid "Header Spacing"
msgstr "Otsakkeen välistys"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Saako kohta lisätilaa kun ryhmä kasvaa"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "New Row"
msgstr "Uusi rivi"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
msgid "Exclusive"
msgstr "Toiset poissulkeva"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
#, fuzzy
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "Edustaväri merkkijonona"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color"
-msgstr "Kohdistimen väri"
+msgstr "Virheväri"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Virheväri symbolisille kuvakkeille"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color"
-msgstr "Taustaväri"
+msgstr "Varoitusväri"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitusväri symbolisille kuvakkeille"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
#, fuzzy
msgid "Success color"
msgstr "Kohdistimen väri"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
#, fuzzy
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Kuvakekoko"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+#, fuzzy
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeView-malli"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+#, fuzzy
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Puunäkymän malli"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Irrotettava otsikko"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Rivitysleveys"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort-malli"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää"
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:991
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView-malli"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Puunäkymän malli"
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Säätimen pystykoonmuutos"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "Headers Visible"
msgstr "Otsakkeet näkyvissä"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1012
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Napsautettavat otsakkeet"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1020
msgid "Expander Column"
msgstr "Laajenninsarake"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten"
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Rules Hint"
msgstr "Viivavihje"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä "
"varten"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1044
msgid "Enable Search"
msgstr "Salli etsintä"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1052
msgid "Search Column"
msgstr "Etsintäsarake"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana"
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Vakiokorkeustila"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita"
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1094
msgid "Hover Selection"
msgstr "Leijailuvalinta"
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Hover Expand"
msgstr "Leijailulaajennus"
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli"
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Show Expanders"
msgstr "Näytä laajentimet"
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "View has expanders"
msgstr "Näkymässä on laajentimia"
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "Level Indentation"
msgstr "Tason sisennys"
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle"
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Kuminauhavenytys"
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta"
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Käytä ristikkoviivoja"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä"
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1171
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Käytä puun viivat"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä"
-#: gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit"
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vaakaerottimen leveys"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku"
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Pystyerottimen leveys"
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku."
-#: gtk/gtktreeview.c:803
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Allow Rules"
msgstr "Salli viivat"
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Salli rivien värien vaihtelu"
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Sisennä laajentimet"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Sisennä laajentimet"
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Even Row Color"
msgstr "Parillisen rivin väri"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Parillisten rivien väri"
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Parittoman rivin väri"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Parittomien rivien väri"
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
msgid "Grid line width"
msgstr "ristikkoviivan leveys"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä"
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Tree line width"
msgstr "Puuviivojen leveys"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä"
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Ristikkoviivojen kuvio"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio"
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Puuviivojen kuvio"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Onko otsake näkyvä"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Resizable"
msgstr "Muuttuvakokoinen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
-msgid "Current width of the column"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Current X position of the column"
msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Solujen väliin lisättävä tila"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Sizing"
msgstr "Koon muutto"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Fixed Width"
msgstr "Vakioleveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Pienin leveys"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Maximum Width"
msgstr "Suurin leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Sarakkeen otsikon teksti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Clickable"
msgstr "Napsautettava"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Onko otsikko napsautettava"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Widget"
-msgstr "Säädin"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
msgid "Sort indicator"
msgstr "Järjestysilmaisin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Sort order"
msgstr "Järjestystapa"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
msgid "Sort column ID"
msgstr "Järjestyksen saraketunniste"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake "
"järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi"
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:485
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin"
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:492
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä"
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:493
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:159
+#: ../gtk/gtkviewport.c:157
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy"
-#: gtk/gtkwidget.c:714
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Edustaväri merkkijonona"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
msgid "Widget name"
msgstr "Säätimen nimi"
-#: gtk/gtkwidget.c:715
+#: ../gtk/gtkwidget.c:948
msgid "The name of the widget"
msgstr "Säätimen nimi"
-#: gtk/gtkwidget.c:721
+#: ../gtk/gtkwidget.c:954
msgid "Parent widget"
msgstr "Emosäädin"
-#: gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö."
-#: gtk/gtkwidget.c:729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:962
msgid "Width request"
msgstr "Leveysvaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkwidget.c:963
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6669,11 +7499,11 @@ msgstr ""
"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
"vaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:738
+#: ../gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Height request"
msgstr "Korkeusvaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:739
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6681,235 +7511,275 @@ msgstr ""
"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
"vaatimus"
-#: gtk/gtkwidget.c:748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:981
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
-#: gtk/gtkwidget.c:755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:988
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
msgid "Application paintable"
msgstr "Sovellus voi piirtää"
-#: gtk/gtkwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:995
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle"
-#: gtk/gtkwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Can focus"
msgstr "Voi kohdistua"
-#: gtk/gtkwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus"
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Has focus"
msgstr "Kohdistus on"
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
-#: gtk/gtkwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
msgid "Is focus"
msgstr "Kohdistus on"
-#: gtk/gtkwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
-#: gtk/gtkwidget.c:789
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Can default"
msgstr "Voi olla oletus"
-#: gtk/gtkwidget.c:790
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
-#: gtk/gtkwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Has default"
msgstr "On oletus"
-#: gtk/gtkwidget.c:797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
-#: gtk/gtkwidget.c:803
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Receives default"
msgstr "Vastaanottaa oletuksen"
-#: gtk/gtkwidget.c:804
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa"
-#: gtk/gtkwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1043
msgid "Composite child"
msgstr "Säädinyhdistelmän osa"
-#: gtk/gtkwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää"
-#: gtk/gtkwidget.c:817
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
-#: gtk/gtkwidget.c:818
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:824
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1057
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
-#: gtk/gtkwidget.c:825
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa"
-#: gtk/gtkwidget.c:832
-msgid "Extension events"
-msgstr "Laajennostapahtumat"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:833
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin "
-"vastaanottaa"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "No show all"
msgstr "Ei näytä-kaikki"
-#: gtk/gtkwidget.c:841
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen"
-#: gtk/gtkwidget.c:864
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki"
-#: gtk/gtkwidget.c:920
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Window"
msgstr "Ikkuna"
-#: gtk/gtkwidget.c:921
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu"
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Double Buffered"
msgstr "Kaksoispuskurointi"
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
#, fuzzy
msgid "Margin on Left"
msgstr "Reunus"
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Margin on Right"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
#, fuzzy
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
#, fuzzy
msgid "Margin on Top"
msgstr "Reunus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
#, fuzzy
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Margin on Bottom"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
#, fuzzy
msgid "All Margins"
msgstr "Reunus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vaakatäyte"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Vaakakohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Pystytäyte"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Pystykohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Laajentimen aikaviive"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
msgid "Interior Focus"
msgstr "Kohdistus sisällä"
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle"
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Kohdistusviivan leveys"
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Kohdistusviivan kuvio"
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio"
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
msgid "Focus padding"
msgstr "Kohdistusväli"
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä"
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
msgid "Cursor color"
msgstr "Kohdistimen väri"
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy"
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri"
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6917,44 +7787,44 @@ msgstr ""
"Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin "
"vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä"
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde"
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde"
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3073
#, fuzzy
msgid "Window dragging"
msgstr "Ikkunan sijainti"
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3087
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3101
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Seuratun linkin väri"
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
msgid "Color of visited links"
msgstr "Seuratun linkin väri"
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3116
msgid "Wide Separators"
msgstr "Leveät erottimet"
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6962,80 +7832,80 @@ msgstr ""
"Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää "
"laatikkona viivan sijasta"
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
msgid "Separator Width"
msgstr "Erottimen leveys"
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
msgid "Separator Height"
msgstr "Erottimen korkeus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Window Type"
msgstr "Ikkunatyyppi"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The type of the window"
msgstr "Ikkunan tyyppi"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Window Title"
msgstr "Ikkunan otsikko"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "The title of the window"
msgstr "Ikkunan otsikko"
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Window Role"
msgstr "Ikkunan rooli"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa"
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
msgid "Startup ID"
msgstr "Käynnistystunniste"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Modal"
msgstr "Modaalinen"
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7043,76 +7913,95 @@ msgstr ""
"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
"näkyessä)"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
msgid "Window Position"
msgstr "Ikkunan sijainti"
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Ikkunan alkusijainti"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
msgid "Default Width"
msgstr "Oletusleveys"
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy"
-#: gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
msgid "Default Height"
msgstr "Oletuskorkeus"
-#: gtk/gtkwindow.c:645
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy"
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#, fuzzy
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
msgid "Icon for this window"
msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
-#: gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä"
-#: gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa"
-#: gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Kohdistin näkyy"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Is Active"
msgstr "On aktiivinen"
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:802
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Ylätaso kohdistunut"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa"
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Type hint"
msgstr "Tyyppivihje"
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7120,101 +8009,228 @@ msgstr ""
"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä "
"on, ja miten sitä pitäisi kohdella."
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa"
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:827
msgid "Skip pager"
msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja"
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Urgent"
msgstr "Kiireellinen"
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota."
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:850
msgid "Accept focus"
msgstr "Hyväksy kohdistus"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus."
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Focus on map"
msgstr "Kohdista näkyvänä"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä."
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Decorated"
msgstr "Koristeltu"
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan"
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Deletable"
msgstr "Poistettavissa"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:930
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Gravity"
msgstr "Painovoima"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Transient for Window"
msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:992 ../gtk/gtkwindow.c:993
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998 ../gtk/gtkwindow.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Syöttötavan tilan tyyli"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "Sovellus voi piirtää"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Ikkunan alkusijainti"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
+#, fuzzy
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL"
+
+#~ msgid "The title of the font selection dialog"
+#~ msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Välilehden pakkaustyyppi"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Päivityskäytäntö"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Ala"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Viivaimen alaraja"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Ylä"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Viivaimen yläraja"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Suurin koko"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Viivaimen suurin koko"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Mitta-asteikko"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Askelten lukumäärä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Montako askelta hyrrä tekee täydessä kierrossa. Animaatio tekee "
+#~ "oletuksena täyden kierroksen yhdessä sekunnissa (katso #GtkSpinner:cycle-"
+#~ "duration)."
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Animaation kesto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr "Aika millisekunteina jossa hyrrä tekee täyden kierroksen"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Kappaleen taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Säätimen pystykoonmuutos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Laajennostapahtumat"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin "
+#~ "vastaanottaa"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Toisto"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e9f110c456..19e956bdc9 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,79 +1,70 @@
# gtk+ finnish translation
# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999
# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi> 2004
-# Pauli Virtanen, 2000-2005
-# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009
-# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010
-# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2009.
-# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010.
#
+# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999.
+# Pauli Virtanen, 2000-2005.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
+# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2009, 2012.
+# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 11:26+0200\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-10 09:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 18:28+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:135
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:155
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:183
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Ohjelman luokka ikkunointiohjelmaa varten"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:184
msgid "CLASS"
msgstr "LUOKKA"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:186
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Ohjelman nimi ikkunointiohjelmaa varten"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:187
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:189
msgid "X display to use"
msgstr "Käytettävä X-näyttö"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:190
msgid "DISPLAY"
msgstr "NÄYTTÖ"
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Käytettävä X-ruutu"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "RUUTU"
-
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
+#: ../gdk/gdk.c:193
#, fuzzy
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
@@ -82,307 +73,494 @@ msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
+#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "FLAGS"
msgstr "VALITSIMET"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:196
#, fuzzy
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock - Scroll lock
+#. * KP_Space - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Askelapalautin"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Rivinvaihto"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Koti"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Alas"
# , c-format
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Sivu _ylös"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Sivu _alas"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "Loppuun"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Alkuun"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Välilyönti"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Sarkain"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Koti"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Vasen"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Ylös"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Oikea"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Alas"
# , c-format
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Sivu_Ylös"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Edellinen"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Sivu_Alas"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Seuraava"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_Loppuun"
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Alkuun"
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "XF86MonBrightnessUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "XF86MonBrightnessDown"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "XF86AudioMute"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "XF86AudioLowerVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "XF86AudioRaiseVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "XF86AudioPlay"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "XF86AudioStop"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "XF86AudioNext"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "XF86AudioPrev"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "XF86AudioRecord"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "XF86AudioPause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "XF86AudioRewind"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "XF86AudioMedia"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "XF86ScreenSaver"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "XF86Battery"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "XF86Launch1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "XF86Forward"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "XF86Back"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "XF86Sleep"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "XF86Hibernate"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "XF86WLAN"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "XF86WebCam"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "XF86Display"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "XF86TouchpadToggle"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "XF86WakeUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "XF86Suspend"
+
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Älä niputa GDI-pyyntöjä"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Älä käytä Wintab-API:a piirtotaulujen käyttöön"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Sama kuin --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Älä käytä Wintab-API:a [oletusarvo]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Paletin koko 8-bittisessä tilassa"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "COLORS"
msgstr "VÄREJÄ"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Käynnistetään %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Avataan ”%s”"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Avataan %d kohde"
msgstr[1] "Avataan %d kohdetta"
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Hyrrä"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Tarjoaa visuaalisen esityksen edistymisestä"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Kytkin"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Kytkee päällä/pois-tilojen välillä"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395
+msgid "_Family:"
+msgstr "Pe_rhe:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Tyyli:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Koko:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Esikatselu:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Kirjasinlajin valinta"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106
#, c-format
-msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
+"\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
+"Tämä ohjelma ei sisällä MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, lue tarkemmat tiedot "
+"osoitteessa <a href=\"%s\">%s</a>"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "The license of the program"
msgstr "Ohjelman lisenssi"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741
msgid "C_redits"
msgstr "_Tekijät"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
msgid "_License"
msgstr "_Lisenssi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959
msgid "Could not show link"
msgstr "Linkkiä ei voitu näyttää"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
+msgid "Homepage"
+msgstr "Verkkosivusto"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
-msgid "Credits"
-msgstr "Tekijät"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
-msgid "Written by"
-msgstr "Ohjelmoijat"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376
+msgid "Created by"
+msgstr "Luonut"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentoijat"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
msgid "Translated by"
msgstr "Kääntäjät"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394
msgid "Artwork by"
msgstr "Graafinen ulkoasu"
@@ -391,7 +569,7 @@ msgstr "Graafinen ulkoasu"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -401,7 +579,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -411,7 +589,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -421,7 +599,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:804
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -431,7 +609,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:817
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -441,32 +619,133 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:813
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Takakeno"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
+msgid "Other application..."
+msgstr "Muu sovellus..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:135
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Sovellusten etsintä verkosta epäonnistui"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:182
+msgid "Find applications online"
+msgstr "Etsi sovelluksia verkosta"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:238
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Sovelluksen käynnistäminen ei onnistunut"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Kohdetta ”%s” ei löytynyt"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:254
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Sovellusta ei löytynyt"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:374
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Valitse sovellus tiedoston \"%s\" avaamiseksi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Tiedoston \"%s\" avaamaiseksi ei ole saatavilla sovellusta"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:381
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Valitse sovellus \"%s\"-tiedostoille"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:383
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\"-tiedostojen avaukseen soveltuvaa sovellusta ei ole saatavilla"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"Napsauta \"Näytä muut sovellukset\" nähdäksesi lisää valintoja tai \"Etsi "
+"sovelluksia verkosta\" asentaaksesi uusia sovelluksia"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:469
+msgid "Forget association"
+msgstr "Unohda liitos"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:535
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Näytä muut sovellukset"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:551 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valitse"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605
+msgid "Default Application"
+msgstr "Oletussovellus"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Suositellut sovellukset"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Vastaavanlaiset sovellukset"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Muut sovellukset"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:260 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Sovellus"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1005
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Jatka"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Takaisin"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1012
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Valmis"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Virheellinen tyyppifunktio rivillä %d: ”%s”"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "Olion kaksoiskappale tunnisteella ”%s” rivillä %d (aiemmin rivillä %d)"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:895
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Virheellinen juurielementti: ”%s”"
@@ -476,7 +755,7 @@ msgstr "Virheellinen juurielementti: ”%s”"
# This file is a partial export from Launchpad.net.
# See https://help.launchpad.net/Translations/PartialPOExport
# for more information.
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:936
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Käsittelemätön tunniste:”%s”"
@@ -491,7 +770,7 @@ msgstr "Käsittelemätön tunniste:”%s”"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:883
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:873
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -499,7 +778,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:921
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:911
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -508,7 +787,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -523,7 +802,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -539,7 +818,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -555,7 +834,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2361
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -563,7 +842,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Pois käytöstä"
@@ -572,7 +851,7 @@ msgstr "Pois käytöstä"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Virheellinen"
@@ -581,25 +860,21 @@ msgstr "Virheellinen"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:740
msgid "New accelerator..."
msgstr "Uusi pikanäppäin…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:485
msgid "Pick a Color"
msgstr "Valitse väri"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:384
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -607,7 +882,7 @@ msgstr ""
"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus "
"sisäkolmiosta."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:408
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -615,68 +890,67 @@ msgstr ""
"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi "
"kyseisen kohdan värin."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:417
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
msgstr "_Sävy:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:418
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Sijainti väripyörällä."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:420
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Kylläisyys:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "K_ylläisyys:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:421
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Värin läpinäkyvyys."
+msgstr "Värin kylläisyys."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:422
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
msgid "_Value:"
msgstr "_Arvo:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:465
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Värin kirkkaus."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
msgstr "_Punainen:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Punaisen määrä värissä."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
msgstr "_Vihreä:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Vihreän määrä värissä."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
msgstr "S_ininen:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sinisen määrä värissä."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:474
msgid "Op_acity:"
msgstr "Läpi_näkyvyys::"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/gtkcolorsel.c:492
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Värin läpinäkyvyys."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:456
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color _name:"
msgstr "Värin _nimi:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -684,15 +958,15 @@ msgstr ""
"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai "
"pelkästään värin nimen, esimerkiksi ”orange”."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:500
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paletti:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:529
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:576
msgid "Color Wheel"
msgstr "Väriympyrä"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:988
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -702,7 +976,7 @@ msgstr ""
"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä "
"olevaan värilaikkuun."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:991
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -710,21 +984,21 @@ msgstr ""
"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen "
"myöhempää käyttöä varten."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:996
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "Aiemmin valittu väri verrokkina nyt valitsemaasi väriin."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:999
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Valitsemasi väri."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1489
msgid "_Save color here"
msgstr "_Tallenna väri tähän"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1693
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -733,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse "
"”Tallenna väri tähän”."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217
msgid "Color Selection"
msgstr "Värin valinta"
@@ -743,125 +1017,162 @@ msgstr "Värin valinta"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Hallitse omia kokoja"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780
msgid "inch"
msgstr "tuumaa"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Marginaalit tulostimelta…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Oma koko %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
msgid "_Width:"
msgstr "_Leveys:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095
msgid "_Height:"
msgstr "_Korkeus:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
msgid "Paper Size"
msgstr "Paperin koko"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
msgid "_Top:"
msgstr "_Ylä:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Ala:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
msgid "_Left:"
msgstr "_Vasen:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
msgid "_Right:"
msgstr "_Oikea:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paperin marginaalit"
-#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
+#: ../gtk/gtkentry.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8282
msgid "Input _Methods"
msgstr "Syöttö_tavat"
-#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
+#: ../gtk/gtkentry.c:8728 ../gtk/gtktextview.c:8296
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki"
-#: gtk/gtkentry.c:10015
+#: ../gtk/gtkentry.c:10190
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock ja Num Lock ovat päällä"
-#: gtk/gtkentry.c:10017
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:10192
msgid "Num Lock is on"
-msgstr "CapsLock on päällä"
+msgstr "Num Lock on päällä"
-#: gtk/gtkentry.c:10019
+#: ../gtk/gtkentry.c:10194
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "CapsLock on päällä"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button. This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. * GtkWidget *button;
+#. *
+#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. * "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
#. **************** *
#. * Private Macros *
#. * ****************
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
-msgid "Select A File"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+msgid "Select a File"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
msgid "(None)"
msgstr "(ei mikään)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
msgid "Other..."
msgstr "Muu…"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Tiedostosta ei saatu tietoja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Kirjanmerkkiä ei voitu lisätä"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Kirjanmerkin poisto epäonnistui"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Kansion luominen epäonnistui"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -869,11 +1180,28 @@ msgstr ""
"Kansiota ei voitu luoda, koska samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä "
"toista nimeä kansiolle tai nimeä tiedosto ensin uudelleen."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Valitse kelvollinen tiedostonimi."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Kohde %s ei ole kansio, eikä sen alle voi siksi luoda tiedostoa"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+msgid ""
+"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"Voit valita ainoastaan kansioita. Valitsemasi kohde ei ole kansio; yritä "
+"uudelleen valitsemalla toinen kohde."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052
msgid "Invalid file name"
msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää"
@@ -881,186 +1209,194 @@ msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987
msgid "Recently Used"
msgstr "Äskettäin käytetyt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Valitse, minkä tyyppiset tiedostot näkyvät"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Lisää kansio ”%s” kirjanmerkkeihin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Lisää nykyinen kansio kirjanmerkkeihin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkeihin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Poista kirjanmerkki ”%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "Kirjanmerkkiä ”%s” ei voitu poistaa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Poista valittu kirjanmerkki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
msgid "Rename..."
msgstr "Nimeä uudelleen…"
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549
msgid "Places"
msgstr "Sijainnit"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
msgid "_Places"
msgstr "_Sijainnit"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
-msgid "_Add"
-msgstr "_Lisää"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Lisää valittu kansio kirjanmerkkeihin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947
msgid "Could not select file"
msgstr "Tiedostoa ei voitu valita"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "Näytä tie_dosto tiedostonhallinnassa"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
+msgid "_Copy file's location"
+msgstr "Ko_pioi tiedoston sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Näytä _piilotiedostot"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Näytä _koko-sarake"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "Selaa _muita kansioita"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825
msgid "Type a file name"
msgstr "Anna tiedostonimi"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Valitse kansio alta"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Anna tiedostonimi"
+
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Uusi kansio"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997
+msgid "Search:"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
msgid "_Location:"
msgstr "_Sijainti:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Tallenna _kansioon:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Luo _kansioon:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Tiedoston %s sisältöä ei voitu lukea"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Kansion sisältöä ei voitu lukea"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Eilen %H.%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Pikavalintaa %s on jo olemassa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1068,15 +1404,15 @@ msgstr ""
"Tiedosto on jo olemassa kansiossa ”%s”. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen "
"sisällön."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Hakuprosessi ei voitu käynnistää"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1084,220 +1420,149 @@ msgstr ""
"Ohjelma ei saanut yhteyttä indeksoijaprosessiin. Varmista, että se on "
"käynnissä."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Hakupyyntöä ei voitu lähettää"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
-msgid "Search:"
-msgstr "Etsi:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut"
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Virheellistä polku"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
-msgid "No match"
-msgstr "Ei osumaa"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Aina täydennys"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Valmis, mutta ei yksikäsitteinen"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
-msgid "Completing..."
-msgstr "Täydennetään…"
-
-#. hostnames in a local_only file chooser? user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi valita"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Verkkonimi on vajaa; lopeta se merkkiin ”/”"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Polkua ei ole olemassa"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Virhe luotaessa kansiota ”%s”: %s"
-
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
msgid "File System"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Valitse kirjasin"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Valitse kirjasin"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1122
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:103
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:370
-msgid "_Family:"
-msgstr "Pe_rhe:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:376
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Tyyli:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:382
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Koko:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:559
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Esikatselu:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1659
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Kirjasinlajin valinta"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612
+msgid "Search font name"
+msgstr "Etsi kirjasimen nimeä"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Kuvaketta ”%s” ei löytynyt. Myöskään teemaa ”%s”\n"
-"ei löytynyt, joten se kaiketi pitäisi asentaa.\n"
-"Sen voi hakea osoitteesta:\n"
-" %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948
+msgid "Font Family"
+msgstr "Kirjasinperhe"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1535
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1611
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Kuvaketta ”%s” ei ole teemassa"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3048
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3119
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata"
-#: gtk/gtkimmodule.c:526
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:517
msgid "Simple"
msgstr "Yksinkertainen"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:604
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:614
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:697
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Järjestelmä (%s)"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6202
+#: ../gtk/gtklabel.c:6217
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkki"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6214
+#: ../gtk/gtklabel.c:6229
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopioi _linkin osoite"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:500
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopioi URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:601
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:663
msgid "Invalid URI"
msgstr "Virheellistä URL"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock"
+msgstr "Lukitse"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock"
+msgstr "Avaa lukitus"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Ikkunan lukitus on avattu.\n"
+"Napsauta estääksesi muutokset"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Ikkuna on lukittu.\n"
+"Napsauta tehdäksesi muutoksia"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Järjestelmäkäytäntö estää muutokset.\n"
+"Ota yhteys järjestelmävalvojaan."
+
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:526
+#: ../gtk/gtkmain.c:445
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Lataa lisää GTK+-moduuleja"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:527
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
msgid "MODULES"
msgstr "MODUULIT"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:529
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:532
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:535
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
@@ -1306,124 +1571,134 @@ msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:798
+#: ../gtk/gtkmain.c:705
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:863
+#: ../gtk/gtkmain.c:771
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Näyttlö ei voi avata: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: ../gtk/gtkmain.c:837
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+-valitsimet"
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: ../gtk/gtkmain.c:837
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Näytä GTK+-valitsimet"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:491
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:486
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Yhdistä"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:558
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Yhdistä _anonyymisti"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:567
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599
msgid "_Username:"
msgstr "_Käyttäjätunnus:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
msgid "_Domain:"
msgstr "_Toimialue:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:628
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Unohda salasana heti"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Muista _uloskirjautumiseen saakka"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Muista aina"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:877
+#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Tuntematon sovellus (prosessitunniste %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060
msgid "Unable to end process"
msgstr "Ei voitu päättää prosessia"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097
msgid "_End Process"
msgstr "_Päätä prosessi"
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr ""
-"Ei voitu tappaa prosessia, jonka pid on %d. Toiminnolle ei ole toteutusta."
+"Ei voi tappaa prosessia, jonka prosessitunnus on %d. Toiminnolle ei ole "
+"toteutusta."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Päätteen sivutin"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Top Command"
msgstr "Top-komento"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057
+#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "Ei voitu päättää prosessia, jonka pid on %d: %s"
+msgstr "Ei voi päättää prosessia, jonka prosessitunniste on %d: %s"
# , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5017 ../gtk/gtknotebook.c:7676
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sivu %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Sivunasettelutiedosto ei ole kelvollinen"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
msgid "Any Printer"
msgstr "Mikä tahansa tulostin"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
msgid "For portable documents"
msgstr "siirrettäville asiakirjoille"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -1438,53 +1713,52 @@ msgstr ""
" Ylä: %s %s\n"
" Ala: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Hallitse omia kokoja…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898
msgid "_Format for:"
msgstr "_Muotoilu:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3524
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paperin koko:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Suunta:"
# , c-format
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
-#: gtk/gtkpathbar.c:154
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
msgid "Up Path"
msgstr "Polkua ylös"
-#: gtk/gtkpathbar.c:156
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
msgid "Down Path"
msgstr "Polkua alas"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1621
msgid "File System Root"
msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730
msgid "Not available"
msgstr "Ei saatavilla"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830
msgid "Select a folder"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgstr "Valitse kansio"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Tallenna _kansioon:"
@@ -1492,187 +1766,180 @@ msgstr "Tallenna _kansioon:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:262
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s työ #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Aloitustila"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Valmistellaan tulostusta"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Luodaan tietoja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Lähetetään tietoja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Odotetaan"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Pysähtynyt ongelmaan"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Tulostetaan"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1786
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1787
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Valmistui virheellisesti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Valmistellaan %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2356 ../gtk/gtkprintoperation.c:2986
msgid "Preparing"
msgstr "Valmistelaan"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2359
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Tulostetaan %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Virhe luotaessa tulostuksen esikatselua"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Yleisin vian syy on, ettei väliaikaistiedostoa voitu luoda."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
msgid "Error launching preview"
msgstr "Virhe käynnistettäessä esikatselua"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "Sovellus"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
msgid "Printer offline"
msgstr "Tulostin ei ole päällä"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
msgid "Out of paper"
msgstr "Paperi on loppu"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2074
msgid "Paused"
msgstr "Pysäytetty"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Need user intervention"
msgstr "Tarvitaan käyttäjän toimenpiteitä"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
msgid "Custom size"
msgstr "Oma koko"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
msgid "No printer found"
msgstr "Tulostinta ei löytynyt"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Virheellinen argumentti komennolle CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Virhe lähteestä StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
msgid "Unspecified error"
msgstr "Määrittelemätön virhe"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Tulostimen tietojen nouto epäonnistui"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1961
msgid "Getting printer information..."
msgstr "Haetaan tulostimen tietoja…"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2282
msgid "Range"
msgstr "Alue"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
msgid "_All Pages"
msgstr "K_aikki sivut"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Nykyinen sivu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
msgid "Se_lection"
msgstr "_Valinta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "Pag_es:"
msgstr "Si_vut:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -1680,28 +1947,28 @@ msgstr ""
"Anna yksi tai useampia sivualueita,\n"
"esim. 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326
msgid "Copies"
msgstr "Kopioita"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Kopioita:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2347
msgid "C_ollate"
msgstr "_Kerää"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
msgid "_Reverse"
msgstr "Kää_nteinen"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
@@ -1711,168 +1978,168 @@ msgstr "Yleiset"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
msgid "Page Ordering"
msgstr "Sivun järjestys"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
msgid "Left to right"
msgstr "Vasemmalta oikealle"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
msgid "Right to left"
msgstr "Oikealta vasemmalle"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
msgid "Top to bottom"
msgstr "Ylhäältä alas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
msgid "Bottom to top"
msgstr "Alhaalta ylös"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Kaksipuolinen:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Sivuja _puolelle:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Sivujärjestys:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3442
msgid "_Only print:"
msgstr "Tulosta _vain:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
msgid "All sheets"
msgstr "Kaikki arkit"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
msgid "Even sheets"
msgstr "Parilliset arkit"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
msgid "Odd sheets"
msgstr "Parittomat arkit"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3459
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Mitt_akaava:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3483
msgid "Paper"
msgstr "Paperi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487
msgid "Paper _type:"
msgstr "Paperin _tyyppi:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paperin _lähde:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Tulostus_kaukalo:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3544
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Suunta:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
msgid "Portrait"
msgstr "Pysty"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
msgid "Landscape"
msgstr "Vaaka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Käänteinen pysty"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3559
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Käänteinen vaaka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
msgid "Job Details"
msgstr "Työn yksityiskohdat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Tär_keys:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Laskutustiedot:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
msgid "Print Document"
msgstr "Tulosta asiakirja"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
msgid "_Now"
msgstr "_Heti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651
msgid "A_t:"
msgstr "Ajas_tettuna:"
@@ -1880,7 +2147,7 @@ msgstr "Ajas_tettuna:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -1888,122 +2155,105 @@ msgstr ""
"Anna tulostettava aika,\n"
"esim. 15.30, 2.35 pm, 14.15.30, 11.56.30 am"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3665
msgid "Time of print"
msgstr "Tulostusaika"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
msgid "On _hold"
msgstr "Pi_dossa"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Pidätä työtä, kunnes se vapautetaan erikseen"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3698
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Lisää kansisivu"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3705
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Ennen:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720
msgid "_After:"
msgstr "_Jälkeen:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3735
msgid "Job"
msgstr "Työ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839
msgid "Image Quality"
msgstr "Kuvan laatu"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3848
msgid "Finishing"
msgstr "Viimeistely"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3858
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Jotkut asetukset ikkunassa ovat ristiriidassa"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3881
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: gtk/gtkrc.c:2834
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa ”%s”."
-
-# , c-format
-#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: ”%s”"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Tätä funktiota ei ole toteutettu luokan ”%s” ikkunaelementeille"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Valitse, minkä tyyppiset asiakirjat näkyvät"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Kohtaa URIlle ”%s” ei löytynyt"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296
msgid "Untitled filter"
msgstr "Nimeämätön suodatin"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649
msgid "Could not remove item"
msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693
msgid "Could not clear list"
msgstr "Luetteloa ei voitu tyhjentää"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopioi si_jainti"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Poista luettelosta"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799
msgid "_Clear List"
msgstr "_Tyhjennä luettelo"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Näytä _yksityiset resurssit"
@@ -2017,21 +2267,21 @@ msgstr "Näytä _yksityiset resurssit"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
msgid "No items found"
msgstr "Kohtia ei löytynyt"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URIlle ”%s” ei löytynyt äskettäin käytettyjä resursseja"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Avaa ”%s”"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
msgid "Unknown item"
msgstr "Tuntematon kohde"
@@ -2040,7 +2290,7 @@ msgstr "Tuntematon kohde"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -2049,46 +2299,42 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:995 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1145 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1155
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1207 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URIn ”%s” sisältävää kohtaa ei löytynyt"
-#: gtk/gtkspinner.c:456
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Hyrrä"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:457
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Tarjoaa visuaalisen esityksen edistymisestä"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2431
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
@@ -2096,699 +2342,708 @@ msgstr "Kysymys"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Toteuta"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Lihavoitu"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "Per_u"
-#: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-rom"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Tyhjennä"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "_Yhdistä"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Muunna"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Hylkää"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Katkaise yhteys"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Suorita"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
-msgstr "_Tiedostot"
+msgstr "_Tiedosto"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Etsi"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Etsi ja _korvaa"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Levyke"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Peru _kokoruututila"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Alin"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Ensimmäinen"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Viimeinen"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Ylin"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Takaisin"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Alas"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Eteenpäin"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Ylös"
-#: gtk/gtkstock.c:360
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Kiintolevy"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Koti"
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Kasvata sisennystä"
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Pienennä sisennystä"
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Indeksi"
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "T_ietoja"
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiivi"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Siirry kohtaan"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Keskitä"
#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Täytä"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Vasen"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Oikea"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "E_teenpäin"
#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Seuraava"
#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_Keskeytä"
#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Toista"
#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "E_dellinen"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Tallenna"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Kelaa takaisin"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Pysäytä"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Verkko"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Vaaka"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Pysty"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Käänteinen vaaka"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Käänteinen pysty"
# , c-format
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Sivun _asetukset"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "Tul_osta"
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Tulostuksen _esikatselu"
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Tee uudelleen"
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Päivitä"
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Palauta"
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Tallenna _nimellä"
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Väri"
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Kirjasin"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Nouseva"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Laskeva"
-#: gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Oikoluku"
-#: gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Pysäytä"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Yliviivaus"
-#: gtk/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "Per_u poisto"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Alleviivaus"
-#: gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "K_umoa"
-#: gtk/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Kyllä"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tavallinen koko"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Lähennä"
-#: gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "L_oitonna"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:335 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:602
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "Päällä"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:343 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:631
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "Pois"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Tuntematon virhe purettaessa sarjallistusta %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Muotoilulle %s ei löytynyt sarjallistuksen purkufunktiota"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Alkiosta <%s> löytyivät sekä ”id” että ”name”"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Ominaisuus ”%s” löytyi kahdesti alkiosta <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "Alkio <%s> sisältää virheellisen tunnisteen ”%s”"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> alkiossa ei ole ominaisuutta ”name” eikä ”id”"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Ominaisuus ”%s” kahdesti samassa alkiossa <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Ominaisuus ”%s” on virheellinen alkiolle <%s> tässä yhteydessä"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Tunnistetta ”%s” ei ole määritelty."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Löytyi anonyymi tunniste, eikä tunnisteita voi siksi luoda."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"Tunnistetta ”%s” ei löydy puskurista, eikä tunnisteita voi siksi luoda."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden tyyppi"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden nimi"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "”%s” ei voi muuttaa tyypin ”%s” mukaiseksi arvoksi ominaisuudelle ”%s”"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen arvo ominaisuudelle ”%s”"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Tunniste ”%s” on jo määritelty"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Tunniste ”%s” sisältää virheellisen tärkeysasteen ”%s”"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Uloin alkio tekstissä täytyy olla <text_view_markup>, ei <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Alkio <%s> on jo määritelty"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Alkio <text> ei voi esiintyä ennen alkiota <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu. Ensimmäinen osio ei ole "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Oikealta vasemmalle -u_potus"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä"
-#: gtk/gtkthemes.c:72
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta: ”%s”,"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1775
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Odottamaton aloitustunniste ”%s” rivillä %d merkin %d kohdalla"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1865
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillä %d merkin %d kohdalla"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2697
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "Kasvattaa tai vähentää äänenvoimakkuutta"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Säätää äänenvoimakkuutta"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
msgid "Volume Down"
msgstr "Hiljemmalle"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Pienentää äänenvoimakkuutta"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
msgid "Volume Up"
msgstr "Kovemmalle"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Increases the volume"
msgstr "Kasvattaa äänenvoimakkuutta"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
msgid "Muted"
msgstr "Vaimennettu"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
msgid "Full Volume"
msgstr "Täysi äänenvoimakkuus"
@@ -2797,932 +3052,927 @@ msgstr "Täysi äänenvoimakkuus"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr "A1x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 tab"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 -kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 -kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 -kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postikortti)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (vastauspostikortti)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4-postikortti"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr "10x11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr "10x13"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr "11x12"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr "11x15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr "12x19"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "6x9-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "7x9-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "9x11-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "A2-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arkki A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arkki B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arkki C"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arkki D"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arkki E"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "C5-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "Eurooppalainen edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "FanFold, eurooppalainen"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "FanFold, amerikkalainen"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "FanFold, saksalainen legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government letter"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "Indeksi 3x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (postikortti)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US legal extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US letter"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US letter extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US letter plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Henkilökohtainen kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Leveä muoto"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Kutsukirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italialainen kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Pieni valokuva"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "prc9-kirjekuori"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille ”%s” ja ”%s”\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1532
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Luotu välimuisti oli virheellinen.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1546
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s ei voitu uudelleen nimetä nimelle %s: %s, poistetaan %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1560
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen nimelle %s epäonnistui: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1570
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1597
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Kirjoita olemassa olevan välimuistin yli vaikka se olisi ajan tasalla"
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Älä tarkista index.theme-tiedoston olemassaoloa"
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Älä tallenna kuvatietoja välimuistiin"
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
msgid "Output a C header file"
msgstr "Tulosta C-otsikkotiedosto"
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Poista suulas tuloste käytöstä"
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Tarkista kuvakevälimuistin eheys"
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1708
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Tiedostoa ei löydy: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1714
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Kuvakevälimuisti ei ole kelvollinen: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1727
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Teeman indeksitiedostoa ei ole.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -3733,308 +3983,308 @@ msgstr ""
"--ignore-theme-index.\n"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amhari (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedilji"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (translitteroitu)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "Yhteispainanta"
#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-Lao"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Etiopia (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnam (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X-syöttötapa"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Todennus vaaditaan tiedoston saamiksesi isännältä %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan ”%s” tulostamiseksi tulostimella %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan tulostamiseksi isännällä %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "Todennus vaaditaan työn ”%s” määreiden saamiseksi"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Todennus vaaditaan työn määreiden saamiseksi"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen %s määreiden saamiseksi"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen määreiden saamiseksi"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Todennus vaaditaan isännän %s oletustulostimen saamiseksi"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Todennus vaaditaan tulostimien saamiseksi isännältä %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Todennus vaaditaan tiedoston saamiksesi isännältä %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Todennus vaaditaan isännällä %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080
msgid "Domain:"
msgstr "Toimialue:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Asiakirjan '%s' tulostus vaatii tunnistautumisen"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen tulostimella %s vaatii tunnistautumisen"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen vaatii tunnistautumisen"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri vähissä."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri loppu."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Tulostimesta ”%s” on kehite vähissä."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Tulostimesta ”%s” on kehite loppu."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "Tulostimesta ”%s” on ainakin yksi väri vähissä."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Tulostimesta ”%s” on ainakin yksi väri loppu."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Tulostimen ”%s” kansi on auki."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Tulostimen ”%s” luukku on auki."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi vähissä."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi loppu."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
+#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "Tulostin ”%s” ei ole päällä."
+msgstr "Tulostin ”%s” ei ole yhdistettynä verkkoon."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Tulostimella ”%s” on ongelma."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Pysäytetty; työt hylätään"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2077
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Työt hylätään"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849
msgid "Two Sided"
msgstr "Kaksipuolinen"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
msgid "Paper Type"
msgstr "Paperin tyyppi"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851
msgid "Paper Source"
msgstr "Paperin lähde"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
msgid "Output Tray"
msgstr "Tulostuskaukalo"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript-esisuodatus"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863
msgid "One Sided"
msgstr "Yksipuolinen"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Pitkä reuna (tavallinen)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Lyhyt reuna (käännetty)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
msgid "Auto Select"
msgstr "Valitse automaattisesti"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3377
msgid "Printer Default"
msgstr "Oletustulostin"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Muunna PS-tasoksi 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Muunna PS-tasoksi 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2889
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Ei esisuodatusta"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lisäasetukset"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
msgid "Urgent"
msgstr "Kiireellinen"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
msgid "High"
msgstr "Tärkeä"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
msgid "Medium"
msgstr "Tavallinen"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
msgid "Low"
msgstr "Ei kiireellinen"
@@ -4042,66 +4292,66 @@ msgstr "Ei kiireellinen"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Sivuja arkkia kohti"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
msgid "Job Priority"
msgstr "Työn Tärkeys"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
msgid "Billing Info"
msgstr "Laskutustiedot"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "Classified"
msgstr "Luokiteltu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "Confidential"
msgstr "Luottamuksellinen"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "Secret"
msgstr "Salainen"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "Standard"
msgstr "Normaali"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "Top Secret"
msgstr "Erittäin salainen"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "Unclassified"
msgstr "Luokittelematon"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
@@ -4109,14 +4359,14 @@ msgstr "Jälkeen"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3777
msgid "Print at"
msgstr "Tulostusaika"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788
msgid "Print at time"
msgstr "Tulosta ajankohtana"
@@ -4124,109 +4374,213 @@ msgstr "Tulosta ajankohtana"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Oma %sx%s"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3904
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Tulostinprofiili"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ei saatavilla"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Värinhallinta ei ole käytettävissä"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234
+msgid "No profile available"
+msgstr "Ei profiilia saatavilla"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Määrittelemätön profiili"
+
#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "tuloste.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
msgid "Print to File"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Sivuja a_rkille:"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
msgid "_Output format"
msgstr "_Tulostusformaatti"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
msgid "Print to LPR"
msgstr "Tulosta LPR:ää käyttäen"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Sivuja arkilla"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
msgid "Command Line"
msgstr "Komentorivi"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "printer offline"
msgstr "tulostin ei ole päällä"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
msgid "ready to print"
msgstr "valmis tulostamaan"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
msgstr "käsitellään työtä"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
msgid "paused"
msgstr "pysäytetty"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "testituloste.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Tulosta testitulostimelle"
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Tiedoston ”%s” tietojen saaminen epäonnistui: %s"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "Käytettävä X-ruutu"
-#: tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Tiedoston ”%s” avaus epäonnistui: %s"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "RUUTU"
-#: tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Tekijät"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Ohjelmoijat"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Lisää"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Poista"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "Selaa _muita kansioita"
+
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "Virheellistä polku"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Ei osumaa"
+
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "Aina täydennys"
+
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "Valmis, mutta ei yksikäsitteinen"
+
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "Täydennetään…"
+
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi valita"
+
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "Verkkonimi on vajaa; lopeta se merkkiin ”/”"
+
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "Polkua ei ole olemassa"
+
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Virhe luotaessa kansiota ”%s”: %s"
+
+#~ msgid "Error loading icon: %s"
+#~ msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuvaketta ”%s” ei löytynyt. Myöskään teemaa ”%s”\n"
+#~ "ei löytynyt, joten se kaiketi pitäisi asentaa.\n"
+#~ "Sen voi hakea osoitteesta:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa ”%s”."
+
+# , c-format
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: ”%s”"
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "Tätä funktiota ei ole toteutettu luokan ”%s” ikkunaelementeille"
+
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta: ”%s”,"
+
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille ”%s” ja ”%s”\n"
+
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "Tiedoston ”%s” tietojen saaminen epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaus epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut "
+#~ "kuvatiedosto"
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "Asetettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat"
@@ -4925,9 +5279,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Folder name:"
#~ msgstr "_Kansion nimi:"
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "_Luo"
-
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
@@ -4960,9 +5311,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Nimeä uudelleen"
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "_Valinta: "
-
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"