diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-04-28 17:49:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-04-28 17:49:39 +0200 |
commit | 6784772c9d4d3f7303f8a9a2db3a5cd5b7119652 (patch) | |
tree | 0a5ce58261230ed3803662aa9e806ba4128353f1 | |
parent | 65c56ea81274ef234b72cc12f9c78acd0314745f (diff) | |
download | gtk+-6784772c9d4d3f7303f8a9a2db3a5cd5b7119652.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 2009 |
1 files changed, 1005 insertions, 1004 deletions
@@ -16,15 +16,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-30 20:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-31 08:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-22 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 12:49+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 @@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "El portapapeles no puede contener datos" msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "No se puede leer de un portapapeles vacío." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:602 +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "" "No hay formatos compatibles para transferir el contenido del portapapeles." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:216 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:439 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como «%s»" @@ -56,28 +56,23 @@ msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como «%s»" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como %s" -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:448 -#, c-format -msgid "Failed to get contents as “%s”" -msgstr "Falló al obtener el contenido como «%s»" - -#: gdk/gdkdrop.c:110 +#: gdk/gdkdrop.c:118 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "No se soporta arrastrar y soltar desde otras aplicaciones." -#: gdk/gdkdrop.c:143 +#: gdk/gdkdrop.c:151 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "No hay formatos compatibles para transferir el contenido." -#: gdk/gdksurface.c:1157 +#: gdk/gdksurface.c:1035 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1168 +#: gdk/gdksurface.c:1046 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1276 +#: gdk/gdksurface.c:1154 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Soporte de Vulkan desactivado mediante GDK_DEBUG" @@ -157,12 +152,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:223 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Re Pág" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:226 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Av Pág" @@ -462,9 +457,9 @@ msgstr "Suspender" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "No implementado en OS X" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:202 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "No se ha encontrado un formato de transferencia compatible" @@ -489,70 +484,70 @@ msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. OpenClipboard() ha " "expirado." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. Otro proceso lo ha hecho " "antes la propiedad." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. OpenClipboard() ha " "fallado: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. EmptyClipboard() ha " "fallado: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "No se pueden establecer los datos del portapapeles. OpenClipboard() ha " "caducado." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "No se pueden establecer los datos del portapapeles. Otro proceso ha " "reclamado la propiedad del mismo." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalLock(0x%p) falló: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. GlobalSize(0x%p) falló: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." @@ -560,20 +555,20 @@ msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. Falló al reservar %lu bytes " "para guardar los datos." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() ha expirado." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. La propiedad del " "portapapeles ha cambiado." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -581,61 +576,61 @@ msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. Los datos han cambiado " "antes de poder recuperarlos." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. No se ha encontrado un " "formato de transferencia compatible." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. GetClipboardData() falló: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalLock(0x%p) falló: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalSize(0x%p) falló: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" "No se pueden obtener datos DnD. Falló al reservar %lu bytes para guardar los " "datos." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "Superficie GDK 0x%p no registrada como objetivo para soltar" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "" "El registro de contexto de destino 0x%p no tiene ningún objeto de datos" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) falló, devolviendo 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Falló al transmutar los datos en formato DnD W32 0x%x a %p (%s)" @@ -746,20 +741,20 @@ msgstr "Formato %s no soportado" msgid "Not enough space in destination" msgstr "No hay suficiente espacio en el destino" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 msgid "Need complete input to do conversion" msgstr "Se debe completar la entrada para hacer la conversión" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 msgid "Invalid formats in compound text conversion." msgstr "Formatos no válidos en la conversión de texto compuesto." -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 #, c-format msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Codificación «%s» no soportada" @@ -795,7 +790,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1549 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1556 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 #: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986 msgctxt "Action name" msgid "Activate" @@ -852,7 +847,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Pulsa la caja combinada" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1558 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1565 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Activa la entrada" @@ -862,386 +857,386 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Activa el expansor" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "Acerca _de" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Negrita" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Limpiar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:6734 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:5968 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6744 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:455 gtk/gtkwindow.c:5977 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6697 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:455 gtk/gtkwindow.c:5932 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Error" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Información" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Ejecutar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Archivo" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Buscar y _reemplazar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disquete" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Inferior" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Primero" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Último" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Superior" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "A_trás" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Bajar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "A_delante" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Subir" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Disco duro" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Inicio" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar sangría" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Cursiva" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ir a" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centro" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Rellenar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Izquierda" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Derecha" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Salir de pantalla completa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "A_delante" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Pausa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Reproducir" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Anterior" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Grabar" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Rebobinar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Detener" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Red" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Vista previa de impresión" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Revertir" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Guardar co_mo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendente" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Comprobar _ortografía" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Detener" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tachar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Subrayar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Disminuir sangría" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Ajuste _óptimo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:409 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:424 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -1294,112 +1289,122 @@ msgstr "Datos mal formados: URL" msgid "Could not unescape string" msgstr "No se pudo no escapar la cadena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "Custom License" msgstr "Licencia personalizada" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 2 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 2.1 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Licencia BSD simplificada" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "La licencia MIT (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Licencia artística 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 solamente" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#| msgid "BSD 2-Clause License" +msgid "BSD 3-Clause License" +msgstr "Nueva licencia BSD (BSD-3)" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +msgid "Apache License, Version 2.0" +msgstr "Licencia Apache, versión 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#| msgid "Artistic License 2.0" +msgid "Mozilla Public License 2.0" +msgstr "Licencia pública de Mozilla 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:728 msgid "C_redits" msgstr "C_réditos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:751 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:735 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:39 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013 -msgid "Could not show link" -msgstr "No se pudo mostrar el enlace" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1007 msgid "Website" msgstr "Página web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 msgid "Created by" msgstr "Creado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2191 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2201 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2206 msgid "Design by" msgstr "Diseño por" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2373 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1413,8 +1418,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Mayús" @@ -1424,8 +1429,8 @@ msgstr "Mayús" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1435,8 +1440,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1446,8 +1451,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:761 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:153 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1457,8 +1462,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:775 gtk/gtkshortcutlabel.c:118 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:155 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1468,80 +1473,80 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:157 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:807 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:182 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:310 msgid "Other application…" msgstr "Otra aplicación…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 gtk/gtkappchooserdialog.c:223 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:240 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:229 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Seleccionar aplicación" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Abriendo «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:214 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Abriendo archivos «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:413 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:395 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Falló al iniciar GNOME Software" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:526 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 msgid "Default Application" msgstr "Aplicación predeterminada" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:577 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "No hay aplicaciones para «%s»." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:662 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplicaciones recomendadas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 msgid "Related Applications" msgstr "Aplicaciones relacionadas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:691 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 msgid "Other Applications" msgstr "Otras aplicaciones" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 gtk/inspector/prop-editor.c:1497 msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -1550,7 +1555,7 @@ msgstr "Aplicación" msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s no existe en la lista de marcadores" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s ya existe en la lista de marcadores" @@ -1570,21 +1575,6 @@ msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:692 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1595,7 +1585,7 @@ msgstr "%Y" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:918 +#: gtk/gtkcalendar.c:776 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1603,10 +1593,21 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:956 +#: gtk/gtkcalendar.c:814 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1422 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * @@ -1617,7 +1618,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1723 gtk/gtkcalendar.c:2229 +#: gtk/gtkcalendar.c:1459 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1628,12 +1629,10 @@ msgstr "%d" #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. -#. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1755 gtk/gtkcalendar.c:2121 +#: gtk/gtkcalendar.c:1523 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1659,7 +1658,7 @@ msgstr "No válido" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:771 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732 msgid "New accelerator…" msgstr "Acelerador nuevo…" @@ -1669,239 +1668,239 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 gtk/gtkcolorbutton.c:321 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284 msgid "Pick a Color" msgstr "Escoja un color" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Color: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Rojo escarlata claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Rojo escarlata" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Rojo escarlata oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Naranja claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Naranja" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Naranja oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Mantequilla claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Mantequilla" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Mantequilla oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Camaleón claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Camaleón" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Camaleón oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Azul cielo claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Azul cielo" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Azul cielo oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Ciruela claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Ciruela" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Ciruela oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Chocolate claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Chocolate" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Chocolate oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Aluminio claro 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminio 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Aluminio oscuro 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Aluminio claro 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminio 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Aluminio oscuro 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Negro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Gris muy oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Gris más oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Gris oscuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Gris medio" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Gris claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Gris muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Gris muy claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Blanco" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:558 msgid "Custom" msgstr "Personalizada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569 msgid "Custom color" msgstr "Color personalizado" # C en conflicto con Cancelar -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 msgid "Create a custom color" msgstr "Crear un color personalizado" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:586 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:595 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Color personalizado %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:408 +#: gtk/gtkcolorplane.c:413 msgid "Color Plane" msgstr "Plano de color" -#: gtk/gtkcolorscale.c:198 +#: gtk/gtkcolorscale.c:222 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Tono" -#: gtk/gtkcolorscale.c:200 +#: gtk/gtkcolorscale.c:224 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:234 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:223 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" @@ -1916,7 +1915,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3353 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestionar tamaños personalizados" @@ -1937,144 +1936,144 @@ msgstr "Márgenes de la impresora…" msgid "Custom Size %d" msgstr "Tamaño personalizado %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1107 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079 msgid "_Width:" msgstr "A_nchura:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1118 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 msgid "Paper Size" msgstr "Tamaño del papel" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110 msgid "_Top:" msgstr "_Superior:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1121 msgid "_Bottom:" msgstr "In_ferior:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1160 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 msgid "_Left:" msgstr "_Izquierdo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1171 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 msgid "_Right:" msgstr "_Derecho:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1210 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1182 msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: gtk/gtkentry.c:3521 +#: gtk/gtkentry.c:3609 msgid "Insert Emoji" msgstr "Insertar emoticono" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 msgid "Select a File" msgstr "Seleccionar un archivo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/gtkplacessidebar.c:1055 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:116 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2100 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1955 msgid "Other…" msgstr "Otro…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:508 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:498 msgid "_Name" msgstr "_Nombre" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6268 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1254 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5720 #: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786 -#: gtk/gtkmountoperation.c:596 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:9018 gtk/inspector/css-editor.c:242 -#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 +#: gtk/gtkmountoperation.c:601 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:672 gtk/gtkprintunixdialog.c:735 +#: gtk/gtkwindow.c:7563 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:51 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3524 gtk/gtkplacessidebar.c:3593 -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:512 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:243 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249 #: gtk/inspector/recorder.c:1027 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:357 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" @@ -2082,295 +2081,280 @@ msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:449 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:393 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 msgid "The folder could not be created" msgstr "No se pudo crear la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " -"nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 msgid "You may only select folders" msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un " "elemento diferente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo no válido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:903 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 msgid "The file could not be deleted" msgstr "No se pudo eliminar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:911 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1489 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1250 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1253 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211 -#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5898 gtk/gtktextview.c:8605 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1867 +#: gtk/gtklabel.c:5391 gtk/gtktext.c:5918 gtk/gtktextview.c:8584 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1623 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1379 msgid "The file could not be renamed" msgstr "No se pudo renombrar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1887 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1636 msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir con el gestor de archivos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 msgid "_Copy Location" msgstr "Copiar _ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1859 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:2647 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1863 gtk/gtkplacessidebar.c:2317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1871 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1880 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2217 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1884 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar columna de _tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1888 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Mostrar columna de t_ipo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1892 msgid "Show _Time" msgstr "Mostrar _hora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 -msgid "Sort _Folders before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1896 +#| msgid "Sort _Folders before Files" +msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2517 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2610 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2302 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3228 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3242 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2865 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Buscando en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3248 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2871 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3255 -msgid "Enter location" -msgstr "Introducir ubicación" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3257 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introducir ubicación o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4244 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7182 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6570 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4522 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4039 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4043 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4680 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4724 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4191 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4193 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4236 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4686 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4694 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4205 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4698 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4209 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4298 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4299 msgid "Audio" msgstr "Sonido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 gtk/gtkfontbutton.c:564 -#: gtk/inspector/visual.ui:187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4300 gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/inspector/visual.ui:211 msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 msgid "Archive" msgstr "Archivador" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 msgid "Markup" msgstr "Marcado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1498 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4530 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5056 gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4569 gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5553 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6261 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5713 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6264 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5716 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6269 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5721 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5900 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7105 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6499 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7431 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6809 msgid "Accessed" msgstr "Accedido" @@ -2383,147 +2367,137 @@ msgstr "Accedido" msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" -#: gtk/gtkfontbutton.c:406 +#: gtk/gtkfontbutton.c:386 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:587 +#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Pick a Font" msgstr "Escoja una tipografía" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/gtkfontbutton.c:1282 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1295 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 msgid "Slant" msgstr "Slant" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545 msgid "Optical Size" msgstr "Tamaño óptico" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2087 gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2088 gtk/inspector/prop-editor.c:1487 msgid "Default" msgstr "Predeterminada" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaduras" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133 msgid "Letter Case" msgstr "Letter Case" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 msgid "Number Case" msgstr "Mayúsculas y minúsculas de números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 msgid "Number Spacing" msgstr "Espaciado de números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136 msgid "Number Formatting" msgstr "Formato de número" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137 msgid "Character Variants" msgstr "Variantes de caracteres" -#: gtk/gtkglarea.c:288 +#: gtk/gtkglarea.c:289 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" -#: gtk/gtkheaderbar.c:416 +#: gtk/gtkheaderbar.c:408 msgid "Application menu" msgstr "Menú de la aplicación" -#: gtk/gtkheaderbar.c:481 gtk/gtkwindow.c:6774 +#: gtk/gtkheaderbar.c:473 gtk/gtkwindow.c:6004 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: gtk/gtkicontheme.c:2431 gtk/gtkicontheme.c:2438 gtk/gtkicontheme.c:2518 -#, c-format -#| msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -msgid "Icon not present in theme %s" -msgstr "El icono no está presente en el tema %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3974 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "No se pudo cargar el icono" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465 +#: gtk/gtkinfobar.c:1116 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Information" msgstr "Información" -#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:301 +#: gtk/gtkinfobar.c:1120 gtk/gtkmessagedialog.c:301 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: gtk/gtkinfobar.c:1177 gtk/gtkmessagedialog.c:305 +#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: gtk/gtkinfobar.c:1181 gtk/gtkmessagedialog.c:309 +#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:309 msgid "Error" msgstr "Error" -#: gtk/gtklabel.c:6001 gtk/gtktext.c:5886 gtk/gtktextview.c:8593 +#: gtk/gtklabel.c:5388 gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8572 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtklabel.c:6002 gtk/gtktext.c:5890 gtk/gtktextview.c:8597 +#: gtk/gtklabel.c:5389 gtk/gtktext.c:5910 gtk/gtktextview.c:8576 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtklabel.c:6003 gtk/gtktext.c:5894 gtk/gtktextview.c:8601 +#: gtk/gtklabel.c:5390 gtk/gtktext.c:5914 gtk/gtktextview.c:8580 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtklabel.c:6009 gtk/gtktext.c:5907 gtk/gtktextview.c:8626 +#: gtk/gtklabel.c:5396 gtk/gtktext.c:5927 gtk/gtktextview.c:8605 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/gtklabel.c:6014 +#: gtk/gtklabel.c:5401 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: gtk/gtklabel.c:6018 +#: gtk/gtklabel.c:5405 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar la dirección del _enlace" -#: gtk/gtklinkbutton.c:243 +#: gtk/gtklinkbutton.c:264 msgid "_Copy URL" msgstr "_Copiar URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:547 +#: gtk/gtklinkbutton.c:556 msgid "Invalid URI" msgstr "URI no válida" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21 +#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27 +#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: gtk/gtklockbutton.c:307 +#: gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2531,7 +2505,7 @@ msgstr "" "El diálogo está desbloqueado.\n" "Pulse para evitar posibles cambios" -#: gtk/gtklockbutton.c:316 +#: gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2539,7 +2513,7 @@ msgstr "" "El diálogo está bloqueado.\n" "Pulse para realizar cambios" -#: gtk/gtklockbutton.c:325 +#: gtk/gtklockbutton.c:315 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2552,7 +2526,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:981 +#: gtk/gtkmain.c:964 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2562,7 +2536,7 @@ msgstr "default:LTR" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:98 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2574,7 +2548,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:106 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2586,7 +2560,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:117 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2598,14 +2572,14 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:126 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9019 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:7564 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -2617,73 +2591,73 @@ msgstr "_No" msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: gtk/gtkmountoperation.c:597 +#: gtk/gtkmountoperation.c:602 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nectar" -#: gtk/gtkmountoperation.c:664 +#: gtk/gtkmountoperation.c:669 msgid "Connect As" msgstr "Conectar como" -#: gtk/gtkmountoperation.c:673 +#: gtk/gtkmountoperation.c:678 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anónimo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Registered U_ser" msgstr "U_suario registrado" -#: gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: gtk/gtkmountoperation.c:696 msgid "_Username" msgstr "Nombre de _usuario" -#: gtk/gtkmountoperation.c:696 +#: gtk/gtkmountoperation.c:701 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" -#: gtk/gtkmountoperation.c:705 +#: gtk/gtkmountoperation.c:710 msgid "Volume type" msgstr "Tipo de volumen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:715 +#: gtk/gtkmountoperation.c:720 msgid "_Hidden" msgstr "_Oculto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:718 +#: gtk/gtkmountoperation.c:723 msgid "_Windows system" msgstr "Sistema _Windows" -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" -#: gtk/gtkmountoperation.c:749 +#: gtk/gtkmountoperation.c:754 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente" -#: gtk/gtkmountoperation.c:759 +#: gtk/gtkmountoperation.c:764 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión" -#: gtk/gtkmountoperation.c:769 +#: gtk/gtkmountoperation.c:774 msgid "Remember _forever" msgstr "_Recordar para siempre" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1164 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1199 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1349 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "No se pudo finalizar el proceso" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1385 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1425 msgid "_End Process" msgstr "_Finalizar proceso" @@ -2723,7 +2697,7 @@ msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK no ha podido encontrar un módulo de medios. Revise su instalación." -#: gtk/gtknotebook.c:4325 gtk/gtknotebook.c:6609 +#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6503 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2732,7 +2706,7 @@ msgstr "Página %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "No es un archivo válido de configuración de página" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:97 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" @@ -2759,155 +2733,112 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gestionar tamaños personalizados…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:693 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:130 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:131 msgid "Hide text" msgstr "Ocultar texto" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:135 gtk/gtkpasswordentry.c:482 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:479 msgid "Show text" msgstr "Mostrar texto" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:155 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Mayús está activado" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:343 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:347 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:556 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:553 msgid "_Show Text" msgstr "_Mostrar texto" -#: gtk/gtkpathbar.c:1336 +#: gtk/gtkpathbar.c:1043 msgid "File System Root" msgstr "Sistema de archivos raíz" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 msgid "Recent" msgstr "Recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1020 msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 msgid "Starred" msgstr "Destacados" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1031 msgid "Starred files" msgstr "Archivos destacados" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir su carpeta personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Enter Location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 msgid "Manually enter a location" msgstr "Introducir manualmente una ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir la papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1227 gtk/gtkplacessidebar.c:1255 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1461 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 gtk/gtkplacessidebar.c:1224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1424 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar y abrir «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1350 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1319 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1436 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1402 msgid "New bookmark" msgstr "Marcador nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1438 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1404 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Añadir un marcador nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1506 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 msgid "Other Locations" msgstr "Otras ubicaciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1507 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 msgid "Show other locations" msgstr "Mostrar otras ubicaciones" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242 gtk/gtkplacessidebar.c:3613 -msgid "_Start" -msgstr "_Iniciar" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2243 gtk/gtkplacessidebar.c:3614 -msgid "_Stop" -msgstr "_Detener" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2250 -msgid "_Power On" -msgstr "_Encender" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2251 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Quitar unidad con seguridad" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Conectar unidad" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Desconectar unidad" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2260 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2261 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Detener dispositivo multidisco" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2266 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Desbloquear dispositivo" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2267 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Bloquear dispositivo" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305 gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1971 gtk/gtkplacessidebar.c:2970 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No se pudo iniciar «%s»" @@ -2915,177 +2846,213 @@ msgstr "No se pudo iniciar «%s»" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2007 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Error al desbloquear «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No se puede acceder a «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2572 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2238 msgid "This name is already taken" msgstr "Este nombre ya está en uso" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2641 gtk/inspector/actions.ui:25 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 gtk/inspector/actions.ui:25 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2839 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2511 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "No se puede desmontar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2687 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "No se pudo detener «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3044 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2716 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No se pudo expulsar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3073 gtk/gtkplacessidebar.c:3102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2745 gtk/gtkplacessidebar.c:2774 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "No se pudo expulsar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3250 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3530 gtk/gtkplacessidebar.c:3596 -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 +#: gtk/gtkplacesview.c:1683 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3536 gtk/gtkplacessidebar.c:3599 -#: gtk/gtkplacesview.c:1676 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3237 +#: gtk/gtkplacesview.c:1688 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3603 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 -msgid "Rename…" -msgstr "Renombrar…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3609 gtk/gtkplacesview.c:1701 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1713 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3610 gtk/gtkplacesview.c:1690 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1702 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3611 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3612 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4105 gtk/gtkplacesview.c:1124 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 +msgid "_Start" +msgstr "_Iniciar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +msgid "_Power On" +msgstr "_Encender" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Conectar unidad" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Desbloquear dispositivo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +msgid "_Stop" +msgstr "_Detener" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Quitar unidad con seguridad" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Desconectar unidad" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Detener dispositivo multidisco" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Bloquear dispositivo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3815 gtk/gtkplacesview.c:1136 msgid "Computer" msgstr "Equipo" -#: gtk/gtkplacesview.c:900 +#: gtk/gtkplacesview.c:912 msgid "Searching for network locations" msgstr "Buscando ubicaciones de red" -#: gtk/gtkplacesview.c:907 +#: gtk/gtkplacesview.c:919 msgid "No network locations found" msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/gtkplacesview.c:1323 +#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/gtkplacesview.c:1335 msgid "Unable to access location" msgstr "No se puede acceder a la ubicación" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:268 +#: gtk/gtkplacesview.c:1264 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 msgid "Con_nect" msgstr "Co_nectar" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1386 +#: gtk/gtkplacesview.c:1398 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "No se puede desmontar del volumen" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1487 +#: gtk/gtkplacesview.c:1499 msgid "Cance_l" msgstr "Cance_lar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1637 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1653 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protocolo de transferencia de archivos" -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1653 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// o ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1644 +#: gtk/gtkplacesview.c:1656 msgid "Network File System" msgstr "Sistema de archivos en red" -#: gtk/gtkplacesview.c:1647 +#: gtk/gtkplacesview.c:1659 msgid "Samba" msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1651 +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH" -#: gtk/gtkplacesview.c:1651 +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// o ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// o davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1685 +#: gtk/gtkplacesview.c:1697 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1696 +#: gtk/gtkplacesview.c:1708 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1873 +#: gtk/gtkplacesview.c:1900 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto" -#: gtk/gtkplacesview.c:2066 gtk/gtkplacesview.c:2075 +#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059 msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:2066 gtk/gtkplacesview.c:2075 +#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -3093,19 +3060,19 @@ msgstr "En este equipo" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s disponible" msgstr[1] "%s / %s disponibles" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" @@ -3113,20 +3080,20 @@ msgstr "Desmontar" msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: gtk/gtkprintbackend.c:730 +#: gtk/gtkprintbackend.c:733 msgid "_Remember password" msgstr "_Recordar la contraseña" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548 msgid "Select a filename" msgstr "Seleccionar un nombre de archivo" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778 msgid "Not available" msgstr "No disponible" @@ -3211,7 +3178,7 @@ msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -3225,7 +3192,7 @@ msgstr "Papel agotado" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610 msgid "Paused" msgstr "Pausada" @@ -3233,56 +3200,56 @@ msgstr "Pausada" msgid "Need user intervention" msgstr "Necesita intervención del usuario" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 msgid "No printer found" msgstr "No se encontró ninguna impresora" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumento invalido para CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error desde StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Not enough free memory" msgstr "No hay memoria suficiente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862 msgid "Unspecified error" msgstr "Error no especificado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "Pre_view" msgstr "_Vista previa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:736 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034 msgid "Getting printer information…" msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" @@ -3292,67 +3259,67 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 msgid "Left to right" msgstr "De izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3173 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 msgid "Right to left" msgstr "De derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3185 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 msgid "Top to bottom" msgstr "De arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3186 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 msgid "Bottom to top" msgstr "De abajo a arriba" -#: gtk/gtkprogressbar.c:601 +#: gtk/gtkprogressbar.c:598 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3377,11 +3344,11 @@ msgstr "" "No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el " "elemento con el URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:239 +#: gtk/gtksearchentry.c:228 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: gtk/gtksearchentry.c:535 +#: gtk/gtksearchentry.c:515 msgid "Clear entry" msgstr "Limpiar entrada" @@ -3390,7 +3357,7 @@ msgstr "Limpiar entrada" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "I" @@ -3400,81 +3367,85 @@ msgstr "I" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:94 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:438 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:436 msgid "_Show All" msgstr "_Mostrar todo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Two finger pinch" msgstr "Pellizcar con dos dedos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Two finger stretch" msgstr "Estirar con dos dedos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotar en sentido horario" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotar en sentido antihorario" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Deslizar a la izquierda con dos dedos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Deslizar a la derecha con dos dedos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 msgid "Swipe left" msgstr "Deslizar a la izquierda" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 msgid "Swipe right" msgstr "Deslizar a la derecha" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:455 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:931 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de búsqueda" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:960 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Atajos de búsqueda" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1020 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301 msgid "No Results Found" msgstr "No se han encontrado resultados" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1026 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 msgid "Try a different search" msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" -#: gtk/gtktext.c:5912 gtk/gtktextview.c:8631 +#: gtk/gtkshow.c:185 +msgid "Could not show link" +msgstr "No se pudo mostrar el enlace" + +#: gtk/gtktext.c:5932 gtk/gtktextview.c:8610 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Insertar _emoticono" -#: gtk/gtktextview.c:8613 +#: gtk/gtktextview.c:8592 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: gtk/gtktextview.c:8617 +#: gtk/gtktextview.c:8596 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" @@ -3501,24 +3472,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6716 +#: gtk/gtkwindow.c:5950 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: gtk/gtkwindow.c:6725 +#: gtk/gtkwindow.c:5959 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: gtk/gtkwindow.c:6759 +#: gtk/gtkwindow.c:5990 msgid "Always on Top" msgstr "Siempre encima" -#: gtk/gtkwindow.c:9006 +#: gtk/gtkwindow.c:7551 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:9008 +#: gtk/gtkwindow.c:7553 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3529,7 +3500,7 @@ msgstr "" "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK. Al usarlo " "puede hacer que la aplicación falle o se cierre." -#: gtk/gtkwindow.c:9013 +#: gtk/gtkwindow.c:7558 msgid "Don’t show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" @@ -3549,28 +3520,28 @@ msgstr "Activada" msgid "Parameter Type" msgstr "Tipo de parámetro" -#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "Estado" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/controllers.c:135 +#: gtk/inspector/controllers.c:138 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: gtk/inspector/controllers.c:136 +#: gtk/inspector/controllers.c:139 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Capturar" -#: gtk/inspector/controllers.c:137 +#: gtk/inspector/controllers.c:140 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Burbuja" -#: gtk/inspector/controllers.c:138 +#: gtk/inspector/controllers.c:141 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Objetivo" @@ -3592,113 +3563,113 @@ msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "Los cambios se aplican instantánea y globalmente para toda la aplicación." -#: gtk/inspector/css-editor.c:203 +#: gtk/inspector/css-editor.c:211 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Falló al guardar el CSS " -#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Desactivar este CSS personalizado" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:38 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 msgid "Save the current CSS" msgstr "Guardar el CSS actual" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "Clases de estilos" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 msgid "CSS Property" msgstr "Propiedad CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/recorder.ui:115 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: gtk/inspector/data-list.ui:11 +#: gtk/inspector/data-list.ui:14 msgid "Show data" msgstr "Mostrar los datos" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/general.c:341 +#: gtk/inspector/general.c:345 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ninguna" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/general.c:342 +#: gtk/inspector/general.c:346 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ninguno" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/general.c:443 +#: gtk/inspector/general.c:447 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Ninguno" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 +#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: gtk/inspector/general.ui:27 +#: gtk/inspector/general.ui:33 msgid "GTK Version" msgstr "Versión de GTK" -#: gtk/inspector/general.ui:54 +#: gtk/inspector/general.ui:63 msgid "GDK Backend" msgstr "«Backend» de GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:81 +#: gtk/inspector/general.ui:93 msgid "GSK Renderer" msgstr "Renderizador GSK" -#: gtk/inspector/general.ui:108 +#: gtk/inspector/general.ui:123 msgid "Pango Fontmap" msgstr "Mapa de tipografías de Pango" -#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +#: gtk/inspector/general.ui:163 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" -#: gtk/inspector/general.ui:351 +#: gtk/inspector/general.ui:390 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: gtk/inspector/general.ui:379 +#: gtk/inspector/general.ui:421 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA visual" -#: gtk/inspector/general.ui:406 +#: gtk/inspector/general.ui:451 msgid "Composited" msgstr "Compuesta" -#: gtk/inspector/general.ui:443 +#: gtk/inspector/general.ui:491 msgid "GL Version" msgstr "Versión de GL" -#: gtk/inspector/general.ui:471 +#: gtk/inspector/general.ui:522 msgid "GL Vendor" msgstr "Fabricante GL" -#: gtk/inspector/general.ui:509 +#: gtk/inspector/general.ui:563 msgid "Vulkan Device" msgstr "Dispositivo vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:537 +#: gtk/inspector/general.ui:594 msgid "Vulkan API version" msgstr "Versión de la API Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:565 +#: gtk/inspector/general.ui:625 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Versión del driver Vulkan" @@ -3706,111 +3677,111 @@ msgstr "Versión del driver Vulkan" msgid "Unnamed section" msgstr "Sección sin nombre" -#: gtk/inspector/menu.ui:22 +#: gtk/inspector/menu.ui:23 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: gtk/inspector/menu.ui:35 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: gtk/inspector/menu.ui:48 +#: gtk/inspector/menu.ui:49 msgid "Target" msgstr "Objetivo" -#: gtk/inspector/menu.ui:61 +#: gtk/inspector/menu.ui:62 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:29 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/statistics.ui:46 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 msgid "Reference Count" msgstr "Cuenta de referencias" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 msgid "Buildable ID" msgstr "ID que se puede construir" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Etiqueta nemotécnica" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:189 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 msgid "Request Mode" msgstr "Modo de solicitud" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:215 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:241 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 msgid "Baseline" msgstr "Línea base" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:267 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 msgid "Surface" msgstr "Superficie" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:791 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1044 gtk/inspector/prop-editor.c:1319 -#: gtk/inspector/window.ui:345 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1321 +#: gtk/inspector/window.ui:360 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:303 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:339 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 msgid "Frame Clock" msgstr "Fotogramas del reloj" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 msgid "Tick Callback" msgstr "Retorno de llamada del tick" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:402 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 msgid "Frame Count" msgstr "Cuenta de fotogramas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:428 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 msgid "Frame Rate" msgstr "Tasa de fotogramas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:454 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 msgid "Accessible Role" msgstr "Rol accesible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:531 msgid "Accessible Name" msgstr "Nombre accesible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Accessible Description" msgstr "Descripción accesible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:536 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:593 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:563 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:623 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:590 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:653 msgid "Is Toplevel" msgstr "Es de nivel superior" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:617 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 msgid "Child Visible" msgstr "Hijo visible" @@ -3819,55 +3790,55 @@ msgstr "Hijo visible" msgid "Pointer: %p" msgstr "Puntero: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1101 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Tipo de propiedad no editable %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1217 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219 msgid "Attribute:" msgstr "Atributo:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1222 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1225 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 msgid "Column:" msgstr "Columna:" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1235 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1237 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1315 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1317 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Acción de: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1418 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420 msgid "bidirectional" msgstr "bidireccional" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1437 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1439 msgid "Setting:" msgstr "Configuración:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1477 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1488 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1493 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503 msgid "Source:" msgstr "Fuente:" @@ -3876,72 +3847,76 @@ msgstr "Fuente:" msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Falló al guardar el RenderNode" -#: gtk/inspector/recorder.ui:15 +#: gtk/inspector/recorder.ui:18 msgid "Record frames" msgstr "Grabar fotogramas" -#: gtk/inspector/recorder.ui:23 +#: gtk/inspector/recorder.ui:26 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Limpiar fotogramas grabados" -#: gtk/inspector/recorder.ui:31 +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 msgid "Add debug nodes" msgstr "Añadir nodos de depuración" -#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +#: gtk/inspector/recorder.ui:45 msgid "Save selected node" msgstr "Guardar el nodo seleccionado" -#: gtk/inspector/recorder.ui:106 +#: gtk/inspector/recorder.ui:102 msgid "Property" msgstr "Propiedad" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:69 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 msgid "Count" msgstr "Cuenta" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:205 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:258 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:134 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:152 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:156 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:173 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:177 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: gtk/inspector/size-groups.c:236 +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "Disparador" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:239 msgid "Mode" msgstr "Modo" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/inspector/size-groups.c:246 +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: gtk/inspector/size-groups.c:247 +#: gtk/inspector/size-groups.c:256 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:248 +#: gtk/inspector/size-groups.c:257 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: gtk/inspector/size-groups.c:249 +#: gtk/inspector/size-groups.c:258 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambas" @@ -3950,27 +3925,27 @@ msgstr "Ambas" msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "Se debe configurar GLib con -Dbuildtype=debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:59 +#: gtk/inspector/statistics.ui:60 msgid "Self 1" msgstr "Propio 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:70 +#: gtk/inspector/statistics.ui:71 msgid "Cumulative 1" msgstr "Acumulativo 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:81 +#: gtk/inspector/statistics.ui:82 msgid "Self 2" msgstr "Propio 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:93 msgid "Cumulative 2" msgstr "Acumulativo 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:103 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Self" msgstr "Propio" -#: gtk/inspector/statistics.ui:119 +#: gtk/inspector/statistics.ui:120 msgid "Cumulative" msgstr "Acumulativo" @@ -3982,107 +3957,107 @@ msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgid "Hierarchy" msgstr "Jerarquía" -#: gtk/inspector/type-info.ui:36 +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 msgid "Implements" msgstr "Implementa" -#: gtk/inspector/visual.c:560 gtk/inspector/visual.c:579 +#: gtk/inspector/visual.c:580 gtk/inspector/visual.c:599 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:787 +#: gtk/inspector/visual.c:807 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas" -#: gtk/inspector/visual.c:885 +#: gtk/inspector/visual.c:905 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:1010 +#: gtk/inspector/visual.c:1013 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "El renderizado GL está desactivado" -#: gtk/inspector/visual.ui:54 +#: gtk/inspector/visual.ui:63 msgid "GTK Theme" msgstr "Tema de GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:79 +#: gtk/inspector/visual.ui:91 msgid "Dark Variant" msgstr "Variante oscura" -#: gtk/inspector/visual.ui:105 +#: gtk/inspector/visual.ui:120 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema del cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:131 +#: gtk/inspector/visual.ui:149 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño del cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:161 +#: gtk/inspector/visual.ui:182 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema de iconos" -#: gtk/inspector/visual.ui:213 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Font Scale" msgstr "Escalado de tipografías" -#: gtk/inspector/visual.ui:251 +#: gtk/inspector/visual.ui:281 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección del texto" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:294 msgid "Left-to-Right" msgstr "Izquierda a derecha" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:295 msgid "Right-to-Left" msgstr "Derecha a izquierda" -#: gtk/inspector/visual.ui:282 +#: gtk/inspector/visual.ui:315 msgid "Window Scaling" msgstr "Escalado de la ventana" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:345 msgid "Animations" msgstr "Animaciones" -#: gtk/inspector/visual.ui:335 +#: gtk/inspector/visual.ui:374 msgid "Slowdown" msgstr "Ralentizar" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:425 msgid "Show fps overlay" msgstr "Mostrar superposición de fps" -#: gtk/inspector/visual.ui:410 +#: gtk/inspector/visual.ui:454 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Mostrar actualizaciones de gráficos" -#: gtk/inspector/visual.ui:436 +#: gtk/inspector/visual.ui:483 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Mostrar renderizado alternativo" -#: gtk/inspector/visual.ui:462 +#: gtk/inspector/visual.ui:512 msgid "Show Baselines" msgstr "Mostrar líneas base" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/inspector/visual.ui:541 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Mostrar bordes de la distribución" -#: gtk/inspector/visual.ui:514 +#: gtk/inspector/visual.ui:570 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Mostrar cambios de tamaño de los widgets" -#: gtk/inspector/visual.ui:540 +#: gtk/inspector/visual.ui:599 msgid "Show Focus" msgstr "Mostrar foco" -#: gtk/inspector/visual.ui:577 +#: gtk/inspector/visual.ui:639 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simular pantalla táctil" -#: gtk/inspector/visual.ui:602 +#: gtk/inspector/visual.ui:667 msgid "Software GL" msgstr "Software GL" @@ -4114,67 +4089,67 @@ msgstr "Objetos" msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Conmutar barra lateral" -#: gtk/inspector/window.ui:258 +#: gtk/inspector/window.ui:264 msgid "Refresh action state" msgstr "Actualizar estado de la acción" -#: gtk/inspector/window.ui:334 +#: gtk/inspector/window.ui:349 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:372 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: gtk/inspector/window.ui:369 +#: gtk/inspector/window.ui:384 msgid "CSS Nodes" msgstr "Nodos CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:380 +#: gtk/inspector/window.ui:395 msgid "Size Groups" msgstr "Tamaño de los grupos" -#: gtk/inspector/window.ui:389 +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Data" msgstr "Datos" -#: gtk/inspector/window.ui:398 +#: gtk/inspector/window.ui:413 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: gtk/inspector/window.ui:418 +#: gtk/inspector/window.ui:433 msgid "Controllers" msgstr "Controladores" -#: gtk/inspector/window.ui:429 +#: gtk/inspector/window.ui:444 msgid "Magnifier" msgstr "Magnificador" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Global" msgstr "Global" -#: gtk/inspector/window.ui:474 +#: gtk/inspector/window.ui:499 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: gtk/inspector/window.ui:483 +#: gtk/inspector/window.ui:508 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: gtk/inspector/window.ui:494 +#: gtk/inspector/window.ui:519 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: gtk/inspector/window.ui:505 +#: gtk/inspector/window.ui:530 msgid "Logging" msgstr "Registro" -#: gtk/inspector/window.ui:520 +#: gtk/inspector/window.ui:545 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:529 +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Recorder" msgstr "Grabador" @@ -6563,32 +6538,32 @@ msgstr "%s:%d: No se pudo analizar el valor para la propiedad '%s': %s\n" msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %sproperty %s::%s no encontrada\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1746 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1777 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "No se puede cargar «%s»: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1757 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1788 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "No se puede analizar «%s»: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1781 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1812 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Falló al leer «%s»: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1787 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1818 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Falló al escribir «%s»: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1827 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1858 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "No se ha especificado ningún archivo .ui\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1833 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1864 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Puede simplificar un único archivo .ui sin --replace\n" @@ -6757,27 +6732,27 @@ msgstr "" "Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-" "index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 msgid "_View All Applications" msgstr "_Ver todas las aplicaciones" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." msgstr "No se han encontrado aplicaciones." @@ -6811,11 +6786,11 @@ msgstr "Salir de %s" msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74 msgid "_Back" msgstr "A_trás" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:85 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" @@ -6827,110 +6802,110 @@ msgstr "Seleccionar un color" msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Elegir un color de la pantalla" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71 msgid "Color Name" msgstr "Nombre del color" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203 msgid "Hue" msgstr "Tono" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Caritas y personas" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Cuerpo y ropa" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Animales y naturaleza" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Comida y bebida" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Viajes y lugares" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Banderas" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Recientes" # C en conflicto con Cancelar -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 msgid "Create Folder" msgstr "Crear carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Ubicación remota: buscando solo en la carpeta actual" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:384 msgid "Folder Name" msgstr "Nombre de la carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:418 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 msgid "_Create" msgstr "_Crear" @@ -6942,125 +6917,117 @@ msgstr "Seleccionar tipografía" msgid "Search font name" msgstr "Buscar nombre de tipografía" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:85 msgid "Font Family" msgstr "Familia tipográfica" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:104 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:231 msgid "Preview text" msgstr "Vista previa del texto" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:137 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 msgid "No Fonts Found" msgstr "No se encontraron tipografías" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44 msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:614 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamaño del _papel:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientación:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:659 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:661 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisaje invertido" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9 -msgid "Down Path" -msgstr "Ruta inferior" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27 -msgid "Up Path" -msgstr "Ruta superior" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:27 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 msgid "Server Addresses" msgstr "Direcciones del servidor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:39 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Las direcciones del servidor se componen de un prefijo del protocolo y una " "dirección. Ejemplos:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Available Protocols" msgstr "Protocolos disponibles" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:117 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 msgid "No recent servers found" msgstr "No se han encontrado servidores recientes" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:137 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 msgid "Recent Servers" msgstr "Servidores recientes" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 msgid "No results found" msgstr "No se han encontrado resultados" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:258 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257 msgid "Connect to _Server" msgstr "Conectar al _servidor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:285 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:282 msgid "Enter server address…" msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:152 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:168 msgid "_All Pages" msgstr "_Todas las páginas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 msgid "C_urrent Page" msgstr "Página a_ctual" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lección" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 msgid "Pag_es:" msgstr "Págin_as:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7068,112 +7035,112 @@ msgstr "" "Especifique uno o más rangos de páginas,\n" "ej. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 msgid "Copies" msgstr "Copias" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:271 msgid "Copie_s:" msgstr "_Copias:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:294 msgid "C_ollate" msgstr "_Intercalar" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:305 msgid "_Reverse" msgstr "In_vertir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 msgid "General" msgstr "General" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:383 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Por las _dos caras:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405 msgid "Pages per _side:" msgstr "Páginas por _hoja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_den de páginas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "_Only print:" msgstr "_Sólo imprimir:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:468 msgid "All sheets" msgstr "Todas las hojas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:469 msgid "Even sheets" msgstr "Hojas pares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 msgid "Odd sheets" msgstr "Hojas impares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:482 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Escala:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:548 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fuente del papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:592 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandeja de salida:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:641 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientación:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:716 msgid "Job Details" msgstr "Detalles de la tarea" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioridad:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:755 msgid "_Billing info:" msgstr "Info de _facturación:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:807 msgid "_Now" msgstr "_Ahora" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:821 msgid "A_t:" msgstr "_En:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:823 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:843 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7181,81 +7148,81 @@ msgstr "" "Especifique la hora de impresión,\n" "ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 msgid "Time of print" msgstr "Hora de la impresión" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 msgid "On _hold" msgstr "En _espera" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 msgid "Add Cover Page" msgstr "Añadir página de cubierta" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:913 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:934 msgid "_After:" msgstr "_Después:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:966 msgid "Job" msgstr "Tarea" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 msgid "Image Quality" msgstr "Calidad de imagen" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1025 msgid "Color" msgstr "Color" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 msgid "Finishing" msgstr "Terminando" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1099 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:17 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Sube o baja el volumen" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:27 msgid "Volume Up" msgstr "Subir volumen" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28 msgid "Increases the volume" msgstr "Aumenta el volumen" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:37 msgid "Volume Down" msgstr "Bajar volumen" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38 msgid "Decreases the volume" msgstr "Disminuye el volumen" @@ -7300,408 +7267,408 @@ msgstr "Desconectada" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Páginas por _hoja:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1113 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1438 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1158 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1174 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1185 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Se necesita autenticación en %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1423 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1445 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1453 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pausado; rechazando trabajos" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rechazando trabajos" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2654 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4390 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dos caras" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4392 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Fuente de papel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4393 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de salida" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4395 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltrado GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Autoseleccionar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir a PS de nivel 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir a PS de nivel 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Sin prefiltrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Contenedor superior" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Contenedor medio" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Contenedor inferior" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Contenedor lateral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Contenedor izquierdo" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Contenedor derecho" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Contenedor central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Contenedor trasero" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Contenedor frontal" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Contenedor boca abajo" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Contenedor de alta capacidad" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4515 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Aplicador %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4519 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Carpeta de correo %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mi carpeta de correo" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Bandeja %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4998 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016 msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Low" msgstr "Baja" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridad del trabajo" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" @@ -7709,37 +7676,37 @@ msgstr "Información de facturación" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5504 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5505 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Clasificado" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5506 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5507 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5508 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5509 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Alto secreto" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5510 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Desclasificado" @@ -7747,7 +7714,7 @@ msgstr "Desclasificado" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por hoja" @@ -7755,7 +7722,7 @@ msgstr "Páginas por hoja" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" @@ -7763,7 +7730,7 @@ msgstr "Orden de las hojas" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5581 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Antes" @@ -7771,7 +7738,7 @@ msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5596 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Después" @@ -7780,7 +7747,7 @@ msgstr "Después" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Imprimir en" @@ -7788,7 +7755,7 @@ msgstr "Imprimir en" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5627 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Imprimir a la hora" @@ -7798,19 +7765,19 @@ msgstr "Imprimir a la hora" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizado %sx%s" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil de la impresora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5789 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" @@ -7871,6 +7838,40 @@ msgstr "No hay un perfil disponible" msgid "Unspecified profile" msgstr "Perfil no especificado" +#~ msgid "Failed to get contents as “%s”" +#~ msgstr "Falló al obtener el contenido como «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " +#~ "first." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el " +#~ "mismo nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo " +#~ "primero." + +#~ msgid "Enter location" +#~ msgstr "Introducir ubicación" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" + +#~| msgid "Icon “%s” not present in theme %s" +#~ msgid "Icon not present in theme %s" +#~ msgstr "El icono no está presente en el tema %s" + +#~ msgid "Failed to load icon" +#~ msgstr "No se pudo cargar el icono" + +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "Renombrar…" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Ruta inferior" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Ruta superior" + #~ msgctxt "year measurement template" #~ msgid "2000" #~ msgstr "2000" |