diff options
author | Yosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org> | 2015-02-27 16:47:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Yosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org> | 2015-02-27 16:47:30 +0200 |
commit | 668df30b603cb82b8a06a92af78d0c3783d36b36 (patch) | |
tree | 6d710ebcd8df5cfa3023f711fc1bd04e2695382b | |
parent | 3ce3593ebf334f0bee2497732ebce8958e9950e0 (diff) | |
download | gtk+-668df30b603cb82b8a06a92af78d0c3783d36b36.tar.gz |
Updated Hebrew translation
-rw-r--r-- | po/he.po | 1639 |
1 files changed, 706 insertions, 933 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-24 15:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 16:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-27 16:46+0200\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" @@ -1220,16 +1220,12 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 msgid "_Select" msgstr "ב_חירה" @@ -1265,7 +1261,6 @@ msgid "_Preview:" msgstr "_תצוגה מקדימה:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "ה_חלה" @@ -1479,7 +1474,7 @@ msgstr "" "תכנית זו מופצת ללא שום אחריות.\n" "ניתן לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a> לפרטים." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "License" msgstr "רישיון" @@ -1540,7 +1535,7 @@ msgid "_License" msgstr "_רישיון" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" @@ -1552,7 +1547,7 @@ msgstr "לא ניתן להציג את הקישור" msgid "Website" msgstr "אתר אינטרנט" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 #, c-format msgid "About %s" msgstr "על אודות %s" @@ -1647,38 +1642,38 @@ msgstr "לוכסן אחורי" msgid "Other application…" msgstr "יישום אחר…" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 msgid "Select Application" msgstr "בחירת יישום" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "פתיחת %s." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "לא נמצאו יישומים עבור „%s“" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "פתיחת קובצי „%s”." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "לא נמצאו יישומים עבור קובצי „%s“" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "מחיקת השיוך" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "נכשלה הפעלת GNOME תכנה" @@ -2211,7 +2206,7 @@ msgstr "נא לבחור קובץ" msgid "Desktop" msgstr "שולחן עבודה" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 msgid "(None)" msgstr "(ללא)" @@ -2313,9 +2308,7 @@ msgstr "הצגת _רוחב העמודה" msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 msgid "Location" msgstr "מיקום" @@ -2325,7 +2318,7 @@ msgid "_Name:" msgstr "_שם:" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 msgid "Home" msgstr "תיקיית הבית" @@ -2419,7 +2412,7 @@ msgstr "בחירת גופן" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 #: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -2551,11 +2544,11 @@ msgstr "ה_עתקת כתובת" msgid "Invalid URI" msgstr "כתובת לא תקנית" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 msgid "Lock" msgstr "נעילה" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 msgid "Unlock" msgstr "שחרור" @@ -2630,7 +2623,7 @@ msgstr "Show GTK+ Options" msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:661 ../gtk/inspector/window.ui.h:19 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:661 msgid "Menu" msgstr "תפריט" @@ -2726,7 +2719,7 @@ msgstr "מעטפת Z" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5212 ../gtk/gtknotebook.c:7940 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "עמוד %u" @@ -2763,8 +2756,7 @@ msgstr "" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "ניהול גדלים מותאמים…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 msgid "Page Setup" msgstr "הגדרות עמוד" @@ -3072,7 +3064,7 @@ msgstr "חסר נייר" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2493 msgid "Paused" msgstr "מופסק" @@ -3140,42 +3132,42 @@ msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" @@ -3183,7 +3175,7 @@ msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5234 msgid "Page Ordering" msgstr "סדר דפים" @@ -3528,29 +3520,10 @@ msgstr "לא להציג הודעה זו שוב" msgid "Activate" msgstr "פעיל" -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 msgid "State" msgstr "מצב" -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3 -msgid "Prefix" -msgstr "תחילית" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 -msgid "Enabled" -msgstr "מאופשר" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 -msgid "Parameter Type" -msgstr "סוג פרמטר" - #: ../gtk/inspector/classes-list.c:124 msgid "New class" msgstr "מחלקה חדשה" @@ -3563,15 +3536,6 @@ msgstr "ביטול" msgid "Class name" msgstr "שם מחלקה" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1 -msgid "Add a class" -msgstr "הוספת מחלקה" - -#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "לשחזר בררת מחדל ליישומון זה" - #: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "ניתן להקליד כאן כל הוראת CSS המוכרת על ידי GTK+." @@ -3598,48 +3562,6 @@ msgstr "ארע כשל בשמירת CSS" msgid "_Save" msgstr "_שמירה" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "השבתת CSS מותאם זה" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "שמירת CSS נוכחי" - -#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 -msgid "Show data" -msgstr "הצגת מידע" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "גרסת GTK+" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK Backend" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4 -msgid "X display" -msgstr "תצוגת X" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:5 -msgid "RGBA visual" -msgstr "RGBA חזותי" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:6 -msgid "Composited" -msgstr "מורכב" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:7 -msgid "GL Version" -msgstr "גרסת GL" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:8 -msgid "GL Vendor" -msgstr "ספק GL" - #: ../gtk/inspector/gestures.c:129 msgid "Capture" msgstr "לכידה" @@ -3648,7 +3570,7 @@ msgstr "לכידה" msgid "Bubble" msgstr "בועה" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 msgid "Target" msgstr "יעד" @@ -3656,103 +3578,6 @@ msgstr "יעד" msgid "Unnamed section" msgstr "קטע ללא שם" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:3 -msgid "Label" -msgstr "תווית" - -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300 -msgid "Action" -msgstr "פעולה" - -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 -msgid "Icon" -msgstr "צלמית" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 -msgid "Address" -msgstr "כתובת" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 -msgid "Reference count" -msgstr "מונה הפניות" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 -msgid "Buildable ID" -msgstr "מזהה Buildable" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 -msgid "Default Widget" -msgstr "יישומון בררת מחדל" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419 -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 -msgid "Properties" -msgstr "מאפיינים" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 -msgid "Focus Widget" -msgstr "יישומון ממוקד" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "תווית מואצת" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10 -msgid "Allocated size" -msgstr "גודל הקצאה" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11 -msgid "Clip area" -msgstr "אזור מחסנית" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12 -msgid "Tick callback" -msgstr "רגע התקשרות" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13 -msgid "Frame count" -msgstr "מונה מסגרת" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14 -msgid "Frame rate" -msgstr "הקף מסגרת" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15 -msgid "Accessible role" -msgstr "כלל נגישות" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16 -msgid "Mapped" -msgstr "ממופה" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17 -msgid "Realized" -msgstr "מימוש" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "עליון" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:19 -msgid "Child Visible" -msgstr "ילד נראה" - -#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "היררכיית Object" - -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:1 -msgid "Object" -msgstr "עצם" - -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:4 ../gtk/inspector/window.ui.h:13 -msgid "Style Classes" -msgstr "מחלקות סגנון" - #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615 #, c-format msgid "Pointer: %p" @@ -3768,6 +3593,11 @@ msgstr "לא ידוע" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "עצם: %p (%s)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419 +msgid "Properties" +msgstr "מאפיינים" + #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" @@ -3790,6 +3620,10 @@ msgstr "%p (%s)" msgid "Column:" msgstr "עמודה:" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300 +msgid "Action" +msgstr "פעולה" + #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" @@ -3831,69 +3665,10 @@ msgstr "ערכת נושא" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#. vim: set et: -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 -msgid "Property" -msgstr "מאפיין" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -msgid "Value" -msgstr "ערך" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3 -msgid "Attribute" -msgstr "תכונה" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 -msgid "Defined At" -msgstr "הגדרה" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 -msgid "Path" -msgstr "נתיב" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 -msgid "Count" -msgstr "מונה" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Size" -msgstr "גודל" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 -msgid "Name:" -msgstr "שם:" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:5 -msgid "Type:" -msgstr "סוג:" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:6 -msgid "Size:" -msgstr "גודל:" - -#: ../gtk/inspector/selector.ui.h:1 ../gtk/inspector/window.ui.h:12 -msgid "Selector" -msgstr "בורר" - #: ../gtk/inspector/signals-list.c:111 msgid "Yes" msgstr "כן" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "מעקב אחרי אותות הנפלטים על עצם זה" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 -msgid "Clear log" -msgstr "פינוי יומן" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 -msgid "Connected" -msgstr "מחובר" - #: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 msgid "Ignore hidden" msgstr "התעלמות מיישומונים מוסתרים" @@ -3914,39 +3689,6 @@ msgstr "אנכי" msgid "Both" msgstr "שניהם" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:1 -msgid "Type" -msgstr "סוג" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:2 -msgid "Self 1" -msgstr "עצמי 1" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:3 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "מצטבר 1" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:4 -msgid "Self 2" -msgstr "עצמי 2" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:5 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "מצטבר 2" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:6 -msgid "Self" -msgstr "עצמי" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:7 -msgid "Cumulative" -msgstr "מצטבר" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:8 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "ניתן לאפשר סטטיסטיקה עם GOBJECT_DEBUG=instance-count" - #: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "ערכת נושא קשיחה בקוד על ידי GTK_THEME" @@ -3972,199 +3714,6 @@ msgstr "" msgid "GL rendering is disabled" msgstr "תִּצּוּג GL מושבת" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "ערכת GTK+" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 -msgid "Dark Variant" -msgstr "הֶגְוֵן כהה" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "ערכת סמן" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 -msgid "Cursor Size" -msgstr "גודל סמן" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 -msgid "Icon Theme" -msgstr "ערכת סמלילים" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "גופן" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 -msgid "Text Direction" -msgstr "כיוון טקסט" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "שמאל לימין" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "ימין לשמאל" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 -msgid "Window scaling" -msgstr "קנה מידה" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 -msgid "Animations" -msgstr "הנפשות" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "מצב תִּצּוּג" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 -msgid "Similar" -msgstr "דומה" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:14 -msgid "Image" -msgstr "תמונה" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15 -msgid "Recording" -msgstr "רישום" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:16 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "הצגת עדכונים גרפיים" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:17 -msgid "Show Baselines" -msgstr "הצגת קווי בסיס (Baselines)" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:18 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "הצגת מטמון פיקסל" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:19 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "הדמיית מסך מגע" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:20 -msgid "GL Rendering" -msgstr "תִּצּוּג GL" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:21 -msgid "When needed" -msgstr "כאשר נצרך" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:22 -msgid "Always" -msgstr "תמיד" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23 -msgid "Disabled" -msgstr "מושבת" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:24 -msgid "Software GL" -msgstr "תכנת GL" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:25 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "משטחי תכנה" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:26 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "הרחבת מרקם מלבן" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 -msgid "Select an Object" -msgstr "בחירת עצם" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 ../gtk/inspector/window.ui.h:5 -msgid "Show Details" -msgstr "הצגת פרטים" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 -msgid "Show all Objects" -msgstr "הצגת כל העצמים" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "איסוף סטטיסטיקות" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 -msgid "Show all Resources" -msgstr "הצגת כל המשאבים" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "שונות" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 -msgid "Signals" -msgstr "אותות" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 -msgid "Child Properties" -msgstr "מאפייני ילד" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 -msgid "Hierarchy" -msgstr "היררכייה" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:14 -msgid "Style Properties" -msgstr "מאפייני סגנון" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 -msgid "Size Groups" -msgstr "קבוצות גודל " - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 -msgid "Data" -msgstr "מידע" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:18 -msgid "Actions" -msgstr "פעולות" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 -msgid "Gestures" -msgstr "מחוות" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:21 -msgid "Magnifier" -msgstr "זכוכית מגדלת" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:22 -msgid "Objects" -msgstr "עצמים" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:23 -msgid "Statistics" -msgstr "סטטיסטיקה" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:24 -msgid "Resources" -msgstr "מאשבים" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26 -msgid "Visual" -msgstr "חזותי" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 -msgid "General" -msgstr "כללי" - #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" @@ -5189,6 +4738,12 @@ msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "אמהרית (EZ+)" #. ID +#: ../modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + +#. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" @@ -5200,6 +4755,11 @@ msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "קרילית (מתועתקת)" +#: ../modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" + #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgctxt "input method menu" @@ -5218,6 +4778,11 @@ msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "ריבוי לחיצות" +#: ../modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" + #. ID #: ../modules/input/imthai.c:33 msgctxt "input method menu" @@ -5273,251 +4838,257 @@ msgstr "לא פעיל" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "מספר העמודים ב_דף" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1383 msgid "Username:" msgstr "שם משתמש:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 msgid "Password:" msgstr "ססמה:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך „%s” במדפסת %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך באמצעות %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה „%s”" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המשימה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מאפייני המדפסת" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את מדפסת ברירת המחדל של %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1134 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל מדפסות מ־%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "נדרש אימות כדי לקבל את הקובץ מ־%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1141 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s דורש אימות" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377 msgid "Domain:" msgstr "מתחם:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס את המסמך „%s”" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה למדפסת %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "נדרש אימות כדי להדפיס מסמך זה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1851 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "במדפסת „%s” חסר דיו." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1852 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "במדפסת „%s” לא נשאר דיו." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "המדפסת „%s” דלה בחומרי פיתוח." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "למדפסת „%s” אזלו חומרי הפיתוח." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "למדפסת „%s” כמעט אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "במדפסת „%s” אזל לפחות אחד מחומרי ההדפסה." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "המכסה פתוח במדפסת „%s”." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "הדלת פתוחה במדפסת „%s”." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "במדפסת „%s” חסר נייר." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "במדפסת „%s” אין נייר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "המדפסת „%s” אינה מקוונת נכון לעכשיו." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "קיימת בעיה במדפסת „%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2490 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "מופסק; דוחה עבודות" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2496 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "דוחה עבודות" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2538 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 msgid "Two Sided" msgstr "שני צדדים" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 msgid "Paper Type" msgstr "סוג נייר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 msgid "Paper Source" msgstr "מקור נייר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 msgid "Output Tray" msgstr "מגש פלט" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4224 msgid "Resolution" msgstr "רזולוציה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4225 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "סינון קדם של GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 msgid "One Sided" msgstr "צד אחד" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "הצד הארוך (תקני)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "הצד הקצר (היפוך)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 msgid "Auto Select" msgstr "בחירה אוטומטית" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759 msgid "Printer Default" msgstr "בררת מחדל עבור המדפסת" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "הטמעת גופני PostScript בלבד" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "המרה ל־PS רמה 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "המרה ל־PS רמה 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 msgid "No pre-filtering" msgstr "אין סינון קדם" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "שונות" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "חד צדדי" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "צד ארוך (תקני)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4299 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "צד קצר (היפוך)" @@ -5525,78 +5096,78 @@ msgstr "צד קצר (היפוך)" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "Urgent" msgstr "דחוף" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "High" msgstr "גבוה" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "Medium" msgstr "בינוני" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "Low" msgstr "נמוך" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5179 msgid "Job Priority" msgstr "עדיפות המשימה" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5190 msgid "Billing Info" msgstr "נתוני חיוב" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Classified" msgstr "מסווג" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Confidential" msgstr "חסוי" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Secret" msgstr "סודי" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Standard" msgstr "רגיל" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Top Secret" msgstr "סודי ביותר" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Unclassified" msgstr "לא מסווג" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216 msgid "Pages per Sheet" msgstr "מספר העמודים בדף" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Before" msgstr "לפני" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5291 msgid "After" msgstr "אחרי" @@ -5604,14 +5175,14 @@ msgstr "אחרי" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5311 msgid "Print at" msgstr "זמן הדפסה" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Print at time" msgstr "הדפסה בזמן" @@ -5620,33 +5191,33 @@ msgstr "הדפסה בזמן" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5364 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "מותאם אישית %s×%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Printer Profile" msgstr "פרופיל מדפסת" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5472 msgid "Unavailable" msgstr "לא זמין" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262 msgid "Color management unavailable" msgstr "ניהול צבעים אינו זמין" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274 msgid "No profile available" msgstr "אין פרופיל זמין" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285 msgid "Unspecified profile" msgstr "פרופיל בלתי מוגדר" @@ -5727,418 +5298,620 @@ msgstr "פלט-בדיקה.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה" -#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 -msgid "About" -msgstr "על אודות" +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "תחילית" -#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 -msgid "Credits" -msgstr "תודות" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "שם" -#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -msgid "_View All Applications" -msgstr "ה_צגת כל היישומים" +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "מאופשר" -#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_חיפוש יישומים חדשים" +#~ msgid "Parameter Type" +#~ msgstr "סוג פרמטר" -#: ../gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 -msgid "No applications found." -msgstr "לא נמצאו יישומים." +#~ msgid "Add a class" +#~ msgstr "הוספת מחלקה" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "העדפות" +#~ msgid "Restore defaults for this widget" +#~ msgstr "לשחזר בררת מחדל ליישומון זה" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 -msgid "Services" -msgstr "שירותים" +#~ msgid "Disable this custom CSS" +#~ msgstr "השבתת CSS מותאם זה" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "הסתרת %s" +#~ msgid "Save the current CSS" +#~ msgstr "שמירת CSS נוכחי" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 -msgid "Hide Others" -msgstr "הסתרת אחרים" +#~ msgid "Show data" +#~ msgstr "הצגת מידע" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 -msgid "Show All" -msgstr "הצגת הכל" +#~ msgid "GTK+ Version" +#~ msgstr "גרסת GTK+" -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "יציאה %s" +#~ msgid "GDK Backend" +#~ msgstr "GDK Backend" -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "_Next" -msgstr "_הבא" +#~ msgid "X display" +#~ msgstr "תצוגת X" -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "_Back" -msgstr "ה_קודם" +#~ msgid "RGBA visual" +#~ msgstr "RGBA חזותי" -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:4 -msgid "_Finish" -msgstr "_סיום" +#~ msgid "Composited" +#~ msgstr "מורכב" -#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select a Color" -msgstr "נא לבחור בצבע" +#~ msgid "GL Version" +#~ msgstr "גרסת GL" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 -msgid "Color Name" -msgstr "שם הצבע" +#~ msgid "GL Vendor" +#~ msgstr "ספק GL" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "תווית" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "שקיפות" +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "צלמית" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "כתובת" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -msgid "Hue" -msgstr "גוון" +#~ msgid "Reference count" +#~ msgstr "מונה הפניות" + +#~ msgid "Buildable ID" +#~ msgstr "מזהה Buildable" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "יישומון בררת מחדל" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "יישומון ממוקד" + +#~ msgid "Mnemonic Label" +#~ msgstr "תווית מואצת" + +#~ msgid "Allocated size" +#~ msgstr "גודל הקצאה" + +#~ msgid "Clip area" +#~ msgstr "אזור מחסנית" + +#~ msgid "Tick callback" +#~ msgstr "רגע התקשרות" + +#~ msgid "Frame count" +#~ msgstr "מונה מסגרת" + +#~ msgid "Frame rate" +#~ msgstr "הקף מסגרת" + +#~ msgid "Accessible role" +#~ msgstr "כלל נגישות" + +#~ msgid "Mapped" +#~ msgstr "ממופה" + +#~ msgid "Realized" +#~ msgstr "מימוש" + +#~ msgid "Is Toplevel" +#~ msgstr "עליון" + +#~ msgid "Child Visible" +#~ msgstr "ילד נראה" + +#~ msgid "Object Hierarchy" +#~ msgstr "היררכיית Object" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "עצם" + +#~ msgid "Style Classes" +#~ msgstr "מחלקות סגנון" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "מאפיין" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "ערך" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "תכונה" + +#~ msgid "Defined At" +#~ msgstr "הגדרה" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "נתיב" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "מונה" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "גודל" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "שם:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "סוג:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "גודל:" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "בורר" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "מעקב אחרי אותות הנפלטים על עצם זה" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "פינוי יומן" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "מחובר" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "סוג" + +#~ msgid "Self 1" +#~ msgstr "עצמי 1" + +#~ msgid "Cumulative 1" +#~ msgstr "מצטבר 1" + +#~ msgid "Self 2" +#~ msgstr "עצמי 2" + +#~ msgid "Cumulative 2" +#~ msgstr "מצטבר 2" + +#~ msgid "Self" +#~ msgstr "עצמי" + +#~ msgid "Cumulative" +#~ msgstr "מצטבר" + +#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +#~ msgstr "ניתן לאפשר סטטיסטיקה עם GOBJECT_DEBUG=instance-count" + +#~ msgid "GTK+ Theme" +#~ msgstr "ערכת GTK+" + +#~ msgid "Dark Variant" +#~ msgstr "הֶגְוֵן כהה" + +#~ msgid "Cursor Theme" +#~ msgstr "ערכת סמן" + +#~ msgid "Cursor Size" +#~ msgstr "גודל סמן" + +#~ msgid "Icon Theme" +#~ msgstr "ערכת סמלילים" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "גופן" + +#~ msgid "Text Direction" +#~ msgstr "כיוון טקסט" + +#~ msgid "Left-to-Right" +#~ msgstr "שמאל לימין" + +#~ msgid "Right-to-Left" +#~ msgstr "ימין לשמאל" + +#~ msgid "Window scaling" +#~ msgstr "קנה מידה" + +#~ msgid "Animations" +#~ msgstr "הנפשות" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "מצב תִּצּוּג" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "דומה" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "תמונה" + +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "רישום" + +#~ msgid "Show Graphic Updates" +#~ msgstr "הצגת עדכונים גרפיים" + +#~ msgid "Show Baselines" +#~ msgstr "הצגת קווי בסיס (Baselines)" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "הצגת מטמון פיקסל" + +#~ msgid "Simulate touchscreen" +#~ msgstr "הדמיית מסך מגע" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "תִּצּוּג GL" + +#~ msgid "When needed" +#~ msgstr "כאשר נצרך" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "תמיד" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "מושבת" + +#~ msgid "Software GL" +#~ msgstr "תכנת GL" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "משטחי תכנה" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "הרחבת מרקם מלבן" + +#~ msgid "Select an Object" +#~ msgstr "בחירת עצם" + +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "הצגת פרטים" + +#~ msgid "Show all Objects" +#~ msgstr "הצגת כל העצמים" + +#~ msgid "Collect Statistics" +#~ msgstr "איסוף סטטיסטיקות" + +#~ msgid "Show all Resources" +#~ msgstr "הצגת כל המשאבים" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "אותות" + +#~ msgid "Child Properties" +#~ msgstr "מאפייני ילד" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "היררכייה" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" +#~ msgid "Style Properties" +#~ msgstr "מאפייני סגנון" -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "רוויה" +#~ msgid "CSS" +#~ msgstr "CSS" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "Create Folder" -msgstr "יצירת תיקייה" +#~ msgid "Size Groups" +#~ msgstr "קבוצות גודל " + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "מידע" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "פעולות" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "מחוות" + +#~ msgid "Magnifier" +#~ msgstr "זכוכית מגדלת" + +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "עצמים" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "סטטיסטיקה" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "מאשבים" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "חזותי" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "כללי" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "על אודות" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "תודות" + +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "ה_צגת כל היישומים" + +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "_חיפוש יישומים חדשים" + +#~ msgid "No applications found." +#~ msgstr "לא נמצאו יישומים." + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "העדפות" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "שירותים" + +#~ msgid "Hide %s" +#~ msgstr "הסתרת %s" + +#~ msgid "Hide Others" +#~ msgstr "הסתרת אחרים" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "הצגת הכל" + +#~ msgid "Quit %s" +#~ msgstr "יציאה %s" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_הבא" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "ה_קודם" + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_סיום" + +#~ msgid "Select a Color" +#~ msgstr "נא לבחור בצבע" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "שם הצבע" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "שקיפות" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "גוון" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "רוויה" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "יצירת תיקייה" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "All Files" -msgstr "כל הקבצים" +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "כל הקבצים" # hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for # "directory" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Files" -msgstr "קבצים" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "קבצים" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 -msgid "Modified" -msgstr "שונה" +#~ msgid "Modified" +#~ msgstr "שונה" -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו" +#~ msgid "Select which types of files are shown" +#~ msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו" -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select Font" -msgstr "בחירת גופן" +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "בחירת גופן" -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "חיפוש שם הגופן" +#~ msgid "Search font name" +#~ msgstr "חיפוש שם הגופן" -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -msgid "Font Family" -msgstr "משפחת הגופנים" +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "משפחת הגופנים" -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "אין שום גופנים התואמים לביטוי שחיפשת. ניתן לשנות את הביטוי ולנסות שוב." +#~ msgid "" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "" +#~ "אין שום גופנים התואמים לביטוי שחיפשת. ניתן לשנות את הביטוי ולנסות שוב." -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Format for:" -msgstr "_תצורה עבור:" +#~ msgid "_Format for:" +#~ msgstr "_תצורה עבור:" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_גודל הנייר:" +#~ msgid "_Paper size:" +#~ msgstr "_גודל הנייר:" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_כיווניות:" +#~ msgid "_Orientation:" +#~ msgstr "_כיווניות:" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Portrait" -msgstr "לאורך" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "לאורך" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "לאורך הפוך" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "לאורך הפוך" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Landscape" -msgstr "לרוחב" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "לרוחב" -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "לרוחב הפוך" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "לרוחב הפוך" -#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "נתיב מטה" +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "נתיב מטה" -#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "נתיב מעלה" +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "נתיב מעלה" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Printer" -msgstr "מדפסת" +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "מדפסת" -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Status" -msgstr "מצב" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "מצב" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 -msgid "Range" -msgstr "טווח" +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "טווח" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 -msgid "_All Pages" -msgstr "כל ה_דפים" +#~ msgid "_All Pages" +#~ msgstr "כל ה_דפים" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_הדף הנוכחי" +#~ msgid "C_urrent Page" +#~ msgstr "_הדף הנוכחי" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Se_lection" -msgstr "_בחירה" +#~ msgid "Se_lection" +#~ msgstr "_בחירה" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_דפים:" +#~ msgid "Pag_es:" +#~ msgstr "_דפים:" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n" -" לדוגמה: 1–3,7,11" +#~ msgid "" +#~ "Specify one or more page ranges,\n" +#~ " e.g. 1–3, 7, 11" +#~ msgstr "" +#~ "ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n" +#~ " לדוגמה: 1–3,7,11" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 -msgid "Pages" -msgstr "דפים" +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "דפים" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Copies" -msgstr "עותקים" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_עותקים:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 -msgid "C_ollate" -msgstr "_איסוף" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "_Reverse" -msgstr "הי_פוך" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "Layout" -msgstr "פריסה" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "דו־_צדדי:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "מספר _עמודים בכל צד:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_סדר הדפים:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "_Only print:" -msgstr "ה_דפסה בלבד:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 -msgid "All sheets" -msgstr "כל הדפים" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 -msgid "Even sheets" -msgstr "דפים זוגיים" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 -msgid "Odd sheets" -msgstr "דפים אי זוגיים" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_התאמה:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "נייר" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_סוג נייר:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "מ_קור נייר:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "_מגש פלט:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_כיווניות:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 -msgid "Job Details" -msgstr "פרטי המשימה" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "_עדיפות:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_נתוני חיוב:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "Print Document" -msgstr "הדפסת מסמך" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 -msgid "_Now" -msgstr "_כעת" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 -msgid "A_t:" -msgstr "_ב:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"ציון זמן ההדפסה,\n" -"לדוגמה: 15:30, ,2:35 pm 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 -msgid "Time of print" -msgstr "זמן ההדפסה" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 -msgid "On _hold" -msgstr "בהמ_תנה" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "הוספת עמוד שער" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ל_פני:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "_After:" -msgstr "א_חרי:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 -msgid "Job" -msgstr "משימה" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 -msgid "Image Quality" -msgstr "איכות תמונה" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Color" -msgstr "צבע" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 -msgid "Finishing" -msgstr "גימור" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 -msgid "Advanced" -msgstr "מתקדם" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות" - -#: ../gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "יש לבחור אילו סוגי מסמכים יוצגו" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "עצמת שמע" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "מגביר או מנמיך את עצמת השמע" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "Volume Up" -msgstr "הגברת העצמה" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -msgid "Increases the volume" -msgstr "מגביר את העצמה" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Down" -msgstr "הנמכת העצמה" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "מנמיך את העצמה" +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "עותקים" + +#~ msgid "Copie_s:" +#~ msgstr "_עותקים:" + +#~ msgid "C_ollate" +#~ msgstr "_איסוף" + +#~ msgid "_Reverse" +#~ msgstr "הי_פוך" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "פריסה" + +#~ msgid "T_wo-sided:" +#~ msgstr "דו־_צדדי:" + +#~ msgid "Pages per _side:" +#~ msgstr "מספר _עמודים בכל צד:" + +#~ msgid "Page or_dering:" +#~ msgstr "_סדר הדפים:" + +#~ msgid "_Only print:" +#~ msgstr "ה_דפסה בלבד:" + +#~ msgid "All sheets" +#~ msgstr "כל הדפים" + +#~ msgid "Even sheets" +#~ msgstr "דפים זוגיים" + +#~ msgid "Odd sheets" +#~ msgstr "דפים אי זוגיים" + +#~ msgid "Sc_ale:" +#~ msgstr "_התאמה:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "נייר" + +#~ msgid "Paper _type:" +#~ msgstr "_סוג נייר:" + +#~ msgid "Paper _source:" +#~ msgstr "מ_קור נייר:" + +#~ msgid "Output t_ray:" +#~ msgstr "_מגש פלט:" + +#~ msgid "Or_ientation:" +#~ msgstr "_כיווניות:" + +#~ msgid "Job Details" +#~ msgstr "פרטי המשימה" + +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "_עדיפות:" + +#~ msgid "_Billing info:" +#~ msgstr "_נתוני חיוב:" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "הדפסת מסמך" + +#~ msgid "_Now" +#~ msgstr "_כעת" + +#~ msgid "A_t:" +#~ msgstr "_ב:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time of print,\n" +#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#~ msgstr "" +#~ "ציון זמן ההדפסה,\n" +#~ "לדוגמה: 15:30, ,2:35 pm 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "זמן ההדפסה" + +#~ msgid "On _hold" +#~ msgstr "בהמ_תנה" + +#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#~ msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות" + +#~ msgid "Add Cover Page" +#~ msgstr "הוספת עמוד שער" + +#~ msgid "Be_fore:" +#~ msgstr "ל_פני:" + +#~ msgid "_After:" +#~ msgstr "א_חרי:" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "משימה" + +#~ msgid "Image Quality" +#~ msgstr "איכות תמונה" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "צבע" + +#~ msgid "Finishing" +#~ msgstr "גימור" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "מתקדם" + +#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#~ msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "יש לבחור אילו סוגי מסמכים יוצגו" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "עצמת שמע" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "מגביר או מנמיך את עצמת השמע" + +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "הגברת העצמה" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "מגביר את העצמה" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "הנמכת העצמה" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "מנמיך את העצמה" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "עיון" |