diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2021-07-17 05:34:21 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-07-17 05:34:21 +0000 |
commit | 4d10ab3d358abdf7c62b3d709583beae45ac570b (patch) | |
tree | 4bbed675f2bbebbd4865f84d707deda6ef128c6c | |
parent | 2ba69abe39124072fa7370b8e038ac6b7212e8a3 (diff) | |
download | gtk+-4d10ab3d358abdf7c62b3d709583beae45ac570b.tar.gz |
Update Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po-properties/uk.po | 623 |
1 files changed, 318 insertions, 305 deletions
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index 3e3023763b..49f387c545 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 13:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-25 16:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 11:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 08:33+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991 #: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139 -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Display" msgstr "Показ" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Вертикальний відступ «гарячої» точки курсора" #: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428 +#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428 #: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Інструмент" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм" -#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:369 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 +#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій" #: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:690 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:461 +#: gtk/gtkdroptarget.c:710 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -523,38 +523,38 @@ msgstr "Розмір сторінки" msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Розмір сторінки регулятора" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:676 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 msgid "Include an “Other…” item" msgstr "Включити пункт «Інші…»" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:677 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "Чи спадному списку слід враховувати пункт GtkAppChooserDialog" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 msgid "Show default item" msgstr "Показати типові об'єкти" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:690 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Чи списку слід показувати типові програми зверху" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:704 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Текст на вершині вікна" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:716 gtk/gtkcolorbutton.c:220 -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:792 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 +#: gtk/gtkfontbutton.c:532 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Modal" msgstr "Модальне" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:717 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 msgid "Whether the dialog should be modal" msgstr "Чи має бути вікно модальним" @@ -654,11 +654,11 @@ msgstr "Активне вікно" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Вікно, яке отримало фокус найостаннішим" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687 msgid "Show a menubar" msgstr "Показувати панель меню" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього" @@ -703,8 +703,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1826 #: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333 -#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:506 gtk/gtkviewport.c:388 -#: gtk/gtkwindow.c:1038 gtk/gtkwindowhandle.c:505 +#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:511 gtk/gtkviewport.c:388 +#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:505 msgid "Child" msgstr "Вкладений елемент" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Вкладений елемент" #: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 #: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1827 gtk/gtkrevealer.c:369 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389 -#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:506 msgid "The child widget" msgstr "Дочірній віджет" @@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "Дочірній віджет" msgid "The content the assistant page" msgstr "Вміст сторінки помічника" -#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:565 +#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 msgid "Use Header Bar" msgstr "Використання панелі заголовка" -#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:566 +#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Використання панелі заголовка для дій." @@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Bookmark file to load" msgstr "Файл закладок, який слід завантажити" #: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2208 gtk/gtktext.c:928 +#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" @@ -814,28 +814,28 @@ msgstr "Обернути" msgid "If the expression result should be inverted" msgstr "Чи має бути результат обчислення виразу обернено" -#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316 +#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316 #: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: gtk/gtkbox.c:268 +#: gtk/gtkbox.c:263 msgid "The amount of space between children" msgstr "Відстані між вкладеними елементами" -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651 +#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенність" -#: gtk/gtkbox.c:280 gtk/gtkflowbox.c:3652 +#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір" -#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212 +#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212 msgid "Baseline position" msgstr "Позиція базової лінії" -#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213 +#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником" #: gtk/gtkbuilder.c:334 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:590 msgid "Scope" msgstr "Область" @@ -894,24 +894,24 @@ msgstr "ресурс, який містить визначення інтерф msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку" -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:544 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2196 gtk/gtkmenubutton.c:406 +#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:561 gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465 msgid "Label" msgstr "Позначка" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:545 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:562 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:572 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2234 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:589 gtk/gtkexpander.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:573 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:419 +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -924,16 +924,16 @@ msgstr "" msgid "Has Frame" msgstr "Має рамку" -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Чи має кнопка рамку" #: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:394 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Icon Name" msgstr "Назва значка" -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:395 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Назва піктограми, яку буде автоматично використано для кнопки" @@ -1238,8 +1238,8 @@ msgstr "Чи встановлено колір тла комірки" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 #: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373 -#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:224 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 +#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 #: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Значення індикатора поступу" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:469 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1369,11 +1369,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 -#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:374 +#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Adjustment" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Коригування, яке утримує значення кнопки зменшення/збільшення часу" @@ -1385,17 +1385,17 @@ msgstr "Величина прискорення" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Digits" msgstr "Цифр" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:399 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Кількість десяткових місць для показу" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:520 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:537 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1223 gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:276 +#: gtk/gtktogglebutton.c:279 msgid "Active" msgstr "Активний" @@ -1473,11 +1473,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Колір тексту за GdkRGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:887 +#: gtk/gtktextview.c:888 msgid "Editable" msgstr "Редагується" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:888 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:889 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" "під час відтворення тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, " "він вам не потрібний." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2369 gtk/gtkprogressbar.c:267 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Ellipsize" msgstr "Багатокрапка" @@ -1594,15 +1594,15 @@ msgstr "" "Бажане місце обривання рядка багатокрапкою, якщо механізму відтворення рядка " "не вистачає місця для показу всього рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2388 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина у символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Бажана ширина, у символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2424 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Максимальна ширина в символах" @@ -1638,8 +1638,8 @@ msgstr "Вирівнювання" msgid "How to align the lines" msgstr "Як вирівнювати рядки" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:443 -#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:859 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:444 +#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 msgid "Placeholder text" msgstr "Заповнення тексту" @@ -1853,46 +1853,46 @@ msgstr "Влаштувати модель" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Чи достатньо місця для кожного рядка в моделі" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:521 gtk/gtktogglebutton.c:277 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:538 gtk/gtktogglebutton.c:280 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:532 gtk/gtktogglebutton.c:288 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:549 gtk/gtktogglebutton.c:291 msgid "Group" msgstr "Група" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:533 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 msgid "The check button whose group this widget belongs to." msgstr "Кнопка-перемикач, визначає, до чиєї групи належить цей віджет." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:559 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:576 msgid "Inconsistent" msgstr "Нечутливий" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:560 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Чи перебуватиме кнопка-позначка у невизначеному стані" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtkfontbutton.c:493 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 #: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 #: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заголовок вікна вибору кольору" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "Show Editor" msgstr "Показувати редактор" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Чи показувати редактор кольорів одразу" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:533 msgid "Whether the dialog is modal" msgstr "Чи є діалогове вікно модальним" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Колір RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Колір як RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2323 gtk/gtklistbox.c:3570 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570 #: gtk/gtklistitem.c:217 msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "Меню, яким слід скористатися для заголовка цього стовпчика" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Resizable" msgstr "Розмір можна змінювати" @@ -2127,9 +2127,6 @@ msgid "Entry Text Column" msgstr "Текстовий стовпчик" #: gtk/gtkcombobox.c:732 -#| msgid "" -#| "The column in the combo box’s model to associate with strings from the " -#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2318,7 +2315,7 @@ msgid "Error encountered while loading files" msgstr "Під час завантаження файлів сталася помилка" #: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343 -#: gtk/gtkvideo.c:318 +#: gtk/gtkvideo.c:330 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2346,7 +2343,7 @@ msgstr "Вміст" msgid "The content provider for the dragged data" msgstr "Надавач даних для перетягнутих даних" -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:617 +#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:621 msgid "Actions" msgstr "Дії" @@ -2378,7 +2375,7 @@ msgstr "Містить вказівник" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролерів або підлеглому віджеті" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:635 msgid "Drop" msgstr "Скидання" @@ -2430,33 +2427,33 @@ msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у конте msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Вираз, який визначає рядки для пошуку" -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:641 +#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:661 msgid "Formats" msgstr "Формати" -#: gtk/gtkdroptarget.c:618 +#: gtk/gtkdroptarget.c:622 msgid "The actions supported by this drop target" msgstr "Дії, підтримку яких передбачено для цієї цілі скидання" -#: gtk/gtkdroptarget.c:630 +#: gtk/gtkdroptarget.c:636 gtk/gtkdroptarget.c:649 gtk/gtkdroptarget.c:650 msgid "Current drop" msgstr "Поточне скидання" -#: gtk/gtkdroptarget.c:642 +#: gtk/gtkdroptarget.c:662 msgid "The supported formats" msgstr "Підтримувані формати" -#: gtk/gtkdroptarget.c:670 +#: gtk/gtkdroptarget.c:690 msgid "Preload" msgstr "Попереднє завантаження" -#: gtk/gtkdroptarget.c:671 +#: gtk/gtkdroptarget.c:691 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" msgstr "" "Чи має бути попередньо завантажено дані скидання під час наведення " "вказівника миші" -#: gtk/gtkdroptarget.c:691 +#: gtk/gtkdroptarget.c:711 msgid "The value for this drop operation" msgstr "Значення для цієї дії зі скидання" @@ -2510,11 +2507,11 @@ msgstr "Максимальна ширина у символах" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Бажана максимальна ширина поля введення, у символах" -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2265 +#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266 msgid "X align" msgstr "Вирівнювання за X" -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2266 +#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2538,7 +2535,7 @@ msgstr "Довжина тексту" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Довжина теперішнього тексту у буфері" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:772 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальна довжина" @@ -2546,7 +2543,7 @@ msgstr "Максимальна довжина" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень." -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:758 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 msgid "Text Buffer" msgstr "Буфер тексту" @@ -2554,11 +2551,11 @@ msgstr "Буфер тексту" msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента" -#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 msgid "Visibility" msgstr "Видимість" -#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:965 +#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2570,7 +2567,7 @@ msgstr "" msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля" -#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:785 +#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимий символ" @@ -2580,13 +2577,13 @@ msgstr "" "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в «режимі " "пароля»)" -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:455 gtk/gtksearchentry.c:313 -#: gtk/gtktext.c:797 +#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:313 +#: gtk/gtktext.c:798 msgid "Activates default" msgstr "Активує початковий елемент керування" -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:314 -#: gtk/gtktext.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:457 gtk/gtksearchentry.c:314 +#: gtk/gtktext.c:799 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2594,7 +2591,7 @@ msgstr "" "Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна " "кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter" -#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 msgid "Scroll offset" msgstr "Зміщення прокрутки" @@ -2604,19 +2601,19 @@ msgstr "" "Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час " "прокручування" -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:822 +#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 msgid "Truncate multiline" msgstr "Обрізати багаторядні" -#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок." -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:834 gtk/gtktextview.c:1056 +#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1057 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим заміщення" -#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:835 +#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" @@ -2624,11 +2621,11 @@ msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Довжина поточного тексту у елементі" -#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:846 +#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 msgid "Invisible character set" msgstr "Вказати невидимих символів" -#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:847 +#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Чи невидимі символи вказано" @@ -2652,7 +2649,7 @@ msgstr "" "Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст " "індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:302 +#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:445 gtk/gtksearchentry.c:302 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Показати текст у записі, коли він порожній і поза фокусом" @@ -2776,11 +2773,11 @@ msgstr "Розмітка контекстної підказки головно msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:877 gtk/gtktextview.c:1087 +#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088 msgid "IM module" msgstr "Модуль вводу" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1089 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Модуль вводу, що використовується" @@ -2792,23 +2789,23 @@ msgstr "Доповнення" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень" -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:896 -#: gtk/gtktextview.c:1103 +#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:897 +#: gtk/gtktextview.c:1104 msgid "Purpose" msgstr "Призначення" -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1104 +#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:898 +#: gtk/gtktextview.c:1105 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Призначення текстового поля" -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:910 -#: gtk/gtktextview.c:1119 +#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:911 +#: gtk/gtktextview.c:1120 msgid "hints" msgstr "підказки" -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1120 +#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:912 +#: gtk/gtktextview.c:1121 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Підказки з поведінки текстового поля" @@ -2816,8 +2813,8 @@ msgstr "Підказки з поведінки текстового поля" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису" -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktexttag.c:712 -#: gtk/gtktextview.c:1017 +#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtktextview.c:1018 msgid "Tabs" msgstr "Табуляції" @@ -2834,20 +2831,20 @@ msgstr "Піктограма емодзі" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі" -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2454 gtk/gtkpasswordentry.c:480 -#: gtk/gtktext.c:989 gtk/gtktextview.c:1150 +#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:481 +#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151 msgid "Extra menu" msgstr "Додаткове меню" -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:482 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню" -#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:952 +#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Увімкнути завершення емодзі" -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі" @@ -2977,11 +2974,11 @@ msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Текст мітки розгортання" -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2222 gtk/gtkmodelbutton.c:1210 +#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1210 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2223 +#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" @@ -3082,7 +3079,7 @@ msgstr "Режим пошуку" msgid "Subtitle" msgstr "Підзаголовок" -#: gtk/gtkfilefilter.c:234 +#: gtk/gtkfilefilter.c:240 msgid "The human-readable name for this filter" msgstr "Зручна для читання назва цього фільтра" @@ -3098,7 +3095,7 @@ msgstr "Нарощувальне" msgid "Filter items incrementally" msgstr "Нарощувальне фільтрування записів" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:225 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 msgid "The model being filtered" msgstr "Модель, яка фільтрується" @@ -3189,23 +3186,23 @@ msgstr "Горизонтальний інтервал" msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Відстань за горизонталлю між двома дочірніми віджетами" -#: gtk/gtkfontbutton.c:485 +#: gtk/gtkfontbutton.c:494 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Заголовок вікна вибору шрифту" -#: gtk/gtkfontbutton.c:497 +#: gtk/gtkfontbutton.c:506 msgid "Use font in label" msgstr "Використати шрифт у позначці" -#: gtk/gtkfontbutton.c:498 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Чи має позначка показуватись вибраним шрифтом" -#: gtk/gtkfontbutton.c:510 +#: gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Use size in label" msgstr "Використовувати розмір у позначці" -#: gtk/gtkfontbutton.c:511 +#: gtk/gtkfontbutton.c:520 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Чи має позначка показуватись шрифтом визначеного розміру" @@ -3487,27 +3484,27 @@ msgstr "Шлях до ресурсів" msgid "Theme name" msgstr "Назва теми" -#: gtk/gtkicontheme.c:3628 +#: gtk/gtkicontheme.c:3631 msgid "file" msgstr "файл" -#: gtk/gtkicontheme.c:3629 +#: gtk/gtkicontheme.c:3632 msgid "The file representing the icon" msgstr "Файл, який відповідає піктограмі" -#: gtk/gtkicontheme.c:3640 gtk/gtkstack.c:452 +#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452 msgid "Icon name" msgstr "Назва піктограми" -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 +#: gtk/gtkicontheme.c:3644 msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "Назва піктограми, яку вибрано під час пошуку" -#: gtk/gtkicontheme.c:3652 +#: gtk/gtkicontheme.c:3655 msgid "Is symbolic" msgstr "Є символічною" -#: gtk/gtkicontheme.c:3653 +#: gtk/gtkicontheme.c:3656 msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Чи є піктограма символічною" @@ -3684,19 +3681,19 @@ msgstr "Чи потрібно додавати стандартну кнопку msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Керує тим, чи буде показано вміст інформаційної панелі" -#: gtk/gtklabel.c:2197 +#: gtk/gtklabel.c:2198 msgid "The text of the label" msgstr "Текст позначки" -#: gtk/gtklabel.c:2209 +#: gtk/gtklabel.c:2210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки" -#: gtk/gtklabel.c:2249 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:914 +#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:915 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtklabel.c:2250 +#: gtk/gtklabel.c:2251 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3706,53 +3703,53 @@ msgstr "" "вирівнювання мітки всередині вказаного для неї місця. З цього питання див. " "GtkLabel::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:2281 +#: gtk/gtklabel.c:2282 msgid "Y align" msgstr "Вирівнювання за Y" -#: gtk/gtklabel.c:2282 +#: gtk/gtklabel.c:2283 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtklabel.c:2294 +#: gtk/gtklabel.c:2295 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос рядків" -#: gtk/gtklabel.c:2295 +#: gtk/gtklabel.c:2296 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться" -#: gtk/gtklabel.c:2310 +#: gtk/gtklabel.c:2311 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим переносу рядків" -#: gtk/gtklabel.c:2311 +#: gtk/gtklabel.c:2312 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Якщо встановлено перенос рядків, контролює як виконувати перенос рядків" -#: gtk/gtklabel.c:2324 +#: gtk/gtklabel.c:2325 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу" -#: gtk/gtklabel.c:2335 +#: gtk/gtklabel.c:2336 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемонічна клавіша" -#: gtk/gtklabel.c:2336 +#: gtk/gtklabel.c:2337 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки" -#: gtk/gtklabel.c:2348 +#: gtk/gtklabel.c:2349 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонічний віджет" -#: gtk/gtklabel.c:2349 +#: gtk/gtklabel.c:2350 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки" -#: gtk/gtklabel.c:2370 +#: gtk/gtklabel.c:2371 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3760,27 +3757,27 @@ msgstr "" "Бажане місце для багатокрапки у рядку, якщо для показу усього рядка не " "вистачає місця." -#: gtk/gtklabel.c:2406 +#: gtk/gtklabel.c:2407 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим одного рядка" -#: gtk/gtklabel.c:2407 +#: gtk/gtklabel.c:2408 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка" -#: gtk/gtklabel.c:2425 +#: gtk/gtklabel.c:2426 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах" -#: gtk/gtklabel.c:2441 +#: gtk/gtklabel.c:2442 msgid "Number of lines" msgstr "Кількість ліній" -#: gtk/gtklabel.c:2442 +#: gtk/gtklabel.c:2443 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок" -#: gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151 +#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1152 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню" @@ -3860,7 +3857,7 @@ msgstr "Чи може користувач активувати пункт" msgid "Widget used for display" msgstr "Віджет, який використано для показу" -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:518 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 +#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:523 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 msgid "Item" msgstr "Пункт" @@ -3962,7 +3959,7 @@ msgstr "Чи встановлено мапу для цієї моделі" msgid "The model being mapped" msgstr "Модель для створення мапи" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 msgid "Media Stream" msgstr "Медіапотік" @@ -4058,7 +4055,7 @@ msgstr "Позиціювання" msgid "Set while a seek is in progress" msgstr "Встановлюється на час виконання позиціювання" -#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:330 +#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 msgid "Loop" msgstr "Цикл" @@ -4084,34 +4081,54 @@ msgstr "Гучність" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Гучність відтворення потоку звукових даних." -#: gtk/gtkmenubutton.c:356 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:583 +#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:602 msgid "Menu model" msgstr "Модель меню" -#: gtk/gtkmenubutton.c:357 +#: gtk/gtkmenubutton.c:402 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Модель, за якою зроблено контекстне вікно." -#: gtk/gtkmenubutton.c:370 +#: gtk/gtkmenubutton.c:415 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Напрямок, у якому вказує стрілка." -#: gtk/gtkmenubutton.c:382 gtk/gtkmodelbutton.c:1242 +#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1242 msgid "Popover" msgstr "Контекстний віджет" -#: gtk/gtkmenubutton.c:383 +#: gtk/gtkmenubutton.c:428 msgid "The popover" msgstr "Контекстний віджет" -#: gtk/gtkmenubutton.c:407 +#: gtk/gtkmenubutton.c:453 +#| msgid "Has Arrow" +msgid "Always Show Arrow" +msgstr "Завжди показувати стрілку" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:454 +#| msgid "Whether to show an icon for revealing the content" +msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon" +msgstr "Чи слід показувати стрілку спадного списку, навіть якщо використано піктограму" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:466 msgid "The label for the button" msgstr "Мітка для кнопки" -#: gtk/gtkmenubutton.c:430 +#: gtk/gtkmenubutton.c:489 msgid "Has frame" msgstr "Має рамку" +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +#| msgid "Primary GIcon" +msgid "Primary" +msgstr "Основне" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +#| msgid "Whether the button has a frame" +msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" +msgstr "Чи працює кнопка меню як основне меню" + #: gtk/gtkmessagedialog.c:373 msgid "Message Buttons" msgstr "Кнопки повідомлення" @@ -4253,11 +4270,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Чи цей діалог видимий зараз" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:946 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Transient for Window" msgstr "Прозорий для вікна" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:947 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу" @@ -4550,11 +4567,11 @@ msgstr "Другий дочірній" msgid "The second child" msgstr "Другий дочірній" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:467 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:468 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Показувати піктограму підхоплення" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:468 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:469 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту" @@ -4745,11 +4762,11 @@ msgstr "Позиція для розміщення вікна-бульбашки msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Чи слід закривати накладне меню при клацанні ззовні" -#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:1014 +#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Default widget" msgstr "Типовий віджет" -#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "The default widget" msgstr "Типовий віджет" @@ -4783,15 +4800,15 @@ msgstr "" msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Модель, на основі якої створено панель." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:570 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:589 msgid "Visible submenu" msgstr "Видиме підменю" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:571 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:590 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Назва видимого підменю" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:584 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:603 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Модель, для якої створено меню." @@ -5907,21 +5924,21 @@ msgstr "Перемикач" msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "Перемикач для цього скорочення" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 msgid "Mnemonic modifiers" msgstr "Модифікатори мнемоніки" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "" "Клавіші-модифікатори, які має бути натиснуто, щоб уможливити активацію " "мнемоніки" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:579 msgid "A list model to take shortcuts from" msgstr "Модель списку, з якої слід брати скорочення" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:591 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "Область, у якій оброблятимуться скорочення" @@ -6099,19 +6116,19 @@ msgstr "Оцінка залишкових неупорядкованих зап msgid "The sorter for this model" msgstr "Сортувальник для цієї моделі" -#: gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Climb Rate" msgstr "Прискорення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Величина прискорення при утриманні натиснутої кнопки або клавіші" -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Доводити до найближчих" -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 +#: gtk/gtkspinbutton.c:413 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -6119,43 +6136,43 @@ msgstr "" "Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене " "значення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:423 +#: gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Numeric" msgstr "Числове" -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи" -#: gtk/gtkspinbutton.c:435 +#: gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: gtk/gtkspinbutton.c:436 +#: gtk/gtkspinbutton.c:437 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення " "максимальних значень" -#: gtk/gtkspinbutton.c:448 +#: gtk/gtkspinbutton.c:449 msgid "Update Policy" msgstr "Правило оновлення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:449 +#: gtk/gtkspinbutton.c:450 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим" -#: gtk/gtkspinbutton.c:462 +#: gtk/gtkspinbutton.c:463 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення" -#: gtk/gtkspinner.c:239 +#: gtk/gtkspinner.c:229 msgid "Spinning" msgstr "Обертання" -#: gtk/gtkspinner.c:240 +#: gtk/gtkspinner.c:230 msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Чи має вертушка крутитися" @@ -6251,8 +6268,8 @@ msgstr "" msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Модель вибору із стосами сторінок" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:517 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:518 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:552 msgid "Stack" msgstr "Стос" @@ -6304,89 +6321,89 @@ msgstr "Чи перемикач увімкнений, чи вимкнений" msgid "The backend state" msgstr "Стан модуля" -#: gtk/gtktextbuffer.c:452 +#: gtk/gtktextbuffer.c:460 msgid "Tag Table" msgstr "Таблиця ярликів" -#: gtk/gtktextbuffer.c:453 +#: gtk/gtktextbuffer.c:461 msgid "Text Tag Table" msgstr "Таблиця текстових ярликів" -#: gtk/gtktextbuffer.c:470 +#: gtk/gtktextbuffer.c:478 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Поточний текст буфера" -#: gtk/gtktextbuffer.c:481 +#: gtk/gtktextbuffer.c:489 msgid "Has selection" msgstr "Є виділення" -#: gtk/gtktextbuffer.c:482 +#: gtk/gtktextbuffer.c:490 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Чи у поточному буфер виділено якийсь текст" -#: gtk/gtktextbuffer.c:493 +#: gtk/gtktextbuffer.c:501 msgid "Can Undo" msgstr "Можна скасовувати" -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 +#: gtk/gtktextbuffer.c:502 msgid "If the buffer can have the last action undone" msgstr "Чи можна скасовувати останню дію у буфері" -#: gtk/gtktextbuffer.c:505 +#: gtk/gtktextbuffer.c:513 msgid "Can Redo" msgstr "Можна повторювати" -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 +#: gtk/gtktextbuffer.c:514 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" msgstr "Чи можна повторювати останню скасовану дію у буфері" -#: gtk/gtktextbuffer.c:532 +#: gtk/gtktextbuffer.c:540 msgid "Cursor position" msgstr "Позиція курсора" -#: gtk/gtktextbuffer.c:533 +#: gtk/gtktextbuffer.c:541 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Позиція знаку вставки (як зсув з початку буфера)" -#: gtk/gtktext.c:759 +#: gtk/gtktext.c:760 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента" -#: gtk/gtktext.c:773 +#: gtk/gtktext.c:774 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "Максимальна кількість символів для цього об'єкта. «0» — без обмежень." -#: gtk/gtktext.c:786 +#: gtk/gtktext.c:787 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (у «режимі " "пароля»)" -#: gtk/gtktext.c:810 +#: gtk/gtktext.c:811 msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Кількість точок тексту, що виходитимуть за ліву межу екрана під час " "прокручування" -#: gtk/gtktext.c:860 +#: gtk/gtktext.c:861 msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" msgstr "Показати текст у GtkText, коли він порожній і поза фокусом" -#: gtk/gtktext.c:929 +#: gtk/gtktext.c:930 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до GtkText" -#: gtk/gtktext.c:941 +#: gtk/gtktext.c:942 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" msgstr "" "Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до GtkText" -#: gtk/gtktext.c:976 +#: gtk/gtktext.c:977 msgid "Propagate text width" msgstr "Передавати ширину тексту" -#: gtk/gtktext.c:977 +#: gtk/gtktext.c:978 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Чи має об'єкт збільшувати чи зменшувати розміри, залежно від вмісту" @@ -6477,7 +6494,7 @@ msgstr "" "шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango " "визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:915 +#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:916 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання" @@ -6494,7 +6511,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:935 +#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина лівого відступу в точках" @@ -6502,15 +6519,15 @@ msgstr "Ширина лівого відступу в точках" msgid "Right margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:954 +#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:955 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина правого відступу в точках" -#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1004 +#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1005 msgid "Indent" msgstr "Відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1005 +#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Величина відступу абзацу в точках" @@ -6526,7 +6543,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Інтервал над рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:849 +#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:850 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами" @@ -6534,7 +6551,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі на msgid "Pixels below lines" msgstr "Інтервал під рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:862 +#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:863 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами" @@ -6542,7 +6559,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі пі msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Інтервал в абзаці" -#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:875 +#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:876 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці" @@ -6578,12 +6595,12 @@ msgstr "Закреслювання RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Колір закреслювання для цього тексту" -#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:901 +#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:902 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам" -#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1018 +#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1019 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту" @@ -6835,79 +6852,79 @@ msgstr "Встановлено вставляння переносів" msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "Чи впливає цей теґ на вставляння переносів" -#: gtk/gtktextview.c:848 +#: gtk/gtktextview.c:849 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точок над рядками" -#: gtk/gtktextview.c:861 +#: gtk/gtktextview.c:862 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точок під рядками" -#: gtk/gtktextview.c:874 +#: gtk/gtktextview.c:875 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Точок в переносі" -#: gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktextview.c:901 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переносу" -#: gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktextview.c:935 msgid "Left Margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:954 msgid "Right Margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtktextview.c:973 msgid "Top Margin" msgstr "Верхнє поле" -#: gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktextview.c:974 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Висота верхнього поля у пікселях" -#: gtk/gtktextview.c:991 +#: gtk/gtktextview.c:992 msgid "Bottom Margin" msgstr "Нижнє поле" -#: gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtktextview.c:993 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Висота нижнього поля у пікселях" -#: gtk/gtktextview.c:1030 +#: gtk/gtktextview.c:1031 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимий курсор" -#: gtk/gtktextview.c:1031 +#: gtk/gtktextview.c:1032 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Чи показується курсор вставляння" -#: gtk/gtktextview.c:1043 +#: gtk/gtktextview.c:1044 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: gtk/gtktextview.c:1044 +#: gtk/gtktextview.c:1045 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Буфер, що показано" -#: gtk/gtktextview.c:1057 +#: gtk/gtktextview.c:1058 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" -#: gtk/gtktextview.c:1069 +#: gtk/gtktextview.c:1070 msgid "Accepts tab" msgstr "Допускаються табулятори" -#: gtk/gtktextview.c:1070 +#: gtk/gtktextview.c:1071 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції" -#: gtk/gtktextview.c:1137 +#: gtk/gtktextview.c:1138 msgid "Monospace" msgstr "Моноширинний" -#: gtk/gtktextview.c:1138 +#: gtk/gtktextview.c:1139 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Чи використовувати моноширинний шрифт" @@ -6919,23 +6936,23 @@ msgstr "Тип вікна" msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:289 +#: gtk/gtktogglebutton.c:292 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." msgstr "Кнопка-перемикач, визначає, до чиєї групи належить цей віджет." -#: gtk/gtktreeexpander.c:507 +#: gtk/gtktreeexpander.c:512 msgid "The child widget with the actual contents" msgstr "Дочірній віджет, який містить самі дані" -#: gtk/gtktreeexpander.c:519 +#: gtk/gtktreeexpander.c:524 msgid "The item held by this expander's row" msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку розгортання" -#: gtk/gtktreeexpander.c:530 +#: gtk/gtktreeexpander.c:535 msgid "List row" msgstr "Рядок списку" -#: gtk/gtktreeexpander.c:531 +#: gtk/gtktreeexpander.c:536 msgid "The list row to track for expander state" msgstr "Рядок списку для стеження за станом розгортання" @@ -7250,23 +7267,23 @@ msgstr "" "Ідентифікатор сортування стовпчика, за яким сортується цей стовпчик, коли " "він виділений для сортування" -#: gtk/gtkvideo.c:306 +#: gtk/gtkvideo.c:318 msgid "Autoplay" msgstr "Автовідтворення" -#: gtk/gtkvideo.c:307 +#: gtk/gtkvideo.c:319 msgid "If playback should begin automatically" msgstr "Чи має розпочинатися відтворення автоматично" -#: gtk/gtkvideo.c:319 +#: gtk/gtkvideo.c:331 msgid "The video file played back" msgstr "Відеофайл, який відтворюється" -#: gtk/gtkvideo.c:331 +#: gtk/gtkvideo.c:343 msgid "If new media streams should be set to loop" msgstr "Чи слід зациклювати відтворення нових потоків мультимедійних даних" -#: gtk/gtkvideo.c:343 +#: gtk/gtkvideo.c:355 msgid "The media stream played" msgstr "Мультимедійний потік, що відтворюється" @@ -7540,29 +7557,29 @@ msgstr "" msgid "Observed widget" msgstr "Спостережуваний віджет" -#: gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:768 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Startup ID" msgstr "Початковий ідентифікатор" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:781 +#: gtk/gtkwindow.c:782 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7570,124 +7587,124 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, " "доки це вікно існує)" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Default Width" msgstr "Типова ширина" -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "The default width of the window" msgstr "Типова ширина вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:817 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Default Height" msgstr "Типова висота" -#: gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "The default height of the window" msgstr "Типова висота вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Знищувати з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:832 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:842 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Hide on close" msgstr "Приховувати при закритті" -#: gtk/gtkwindow.c:843 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Чи має бути це вікно приховано, коли користувач натискає кнопку закриття" -#: gtk/gtkwindow.c:857 +#: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Мнемоніка видима" -#: gtk/gtkwindow.c:858 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Focus Visible" msgstr "Видимість фокусу" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Чи фокус прямокутника наразі є видимим у цьому вікні" -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Назва значка з теми для цього вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:899 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "The display that will display this window" msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно" -#: gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Is Active" msgstr "Активне" -#: gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном" -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "Decorated" msgstr "Оздоблене" -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон" -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Deletable" msgstr "Може видалятись" -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:936 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання" -#: gtk/gtkwindow.c:964 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Is Maximized" msgstr "Чи розгорнуте" -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Чи вікно розгорнуте" -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Is fullscreen" msgstr "Чи є повноекранним" -#: gtk/gtkwindow.c:983 +#: gtk/gtkwindow.c:984 msgid "Whether the window is fullscreen" msgstr "Чи розкрито вікно на увесь екран" -#: gtk/gtkwindow.c:1002 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication для вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:1026 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Focus widget" msgstr "Фокусний віджет" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "The focus widget" msgstr "Фокусний віджет" -#: gtk/gtkwindow.c:1053 +#: gtk/gtkwindow.c:1054 msgid "Handle Menubar accels" msgstr "Обробка скорочень панелі меню" -#: gtk/gtkwindow.c:1054 +#: gtk/gtkwindow.c:1055 msgid "Whether the window should handle F10" msgstr "Чи має вікно обробляти F10" @@ -7725,22 +7742,6 @@ msgstr "gl-контекст" msgid "GL context to use for rendering" msgstr "Контекст GL, яким слід скористатися для обробки" -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Обліковий запис служби віртуального друку" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "Екземпляр GtkCloudprintAccount" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Ід. принтера" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Ід. принтера служби віртуального друку" - #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Назва профілю кольору" @@ -7749,6 +7750,18 @@ msgstr "Назва профілю кольору" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору" +#~ msgid "Cloud Print account" +#~ msgstr "Обліковий запис служби віртуального друку" + +#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance" +#~ msgstr "Екземпляр GtkCloudprintAccount" + +#~ msgid "Printer ID" +#~ msgstr "Ід. принтера" + +#~ msgid "Cloud Print printer ID" +#~ msgstr "Ід. принтера служби віртуального друку" + #~ msgid "" #~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " #~ "currently selected day)" |