summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>2019-08-19 11:50:59 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-08-19 11:50:59 +0000
commit2b123702cceeff5a343dcd280c62caa076804650 (patch)
tree44b924ac20de7d3d99a9fd50efaadbcfa7696284
parent56c2431ed132369ce15094c2e1cb1204d4295987 (diff)
downloadgtk+-2b123702cceeff5a343dcd280c62caa076804650.tar.gz
Update Romanian translation
-rw-r--r--po/ro.po5204
1 files changed, 2717 insertions, 2487 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 7075308415..ccd11405dd 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-09 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 09:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-10 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-19 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -22,78 +22,56 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Tipul de display Broadway nu este suportat: %s"
-#: gdk/gdk.c:187
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:207
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:236
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASĂ"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:240
-msgid "NAME"
-msgstr "NUME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
-msgid "X display to use"
-msgstr "Display X de utilizat"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:244
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:248
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FANIOANE"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:251
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:2850
+#: gdk/gdkclipboard.c:239
+msgid "This clipboard cannot store data."
+msgstr "Acest clipboard nu poate stoca date."
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
+msgid "Cannot read from empty clipboard."
+msgstr "Nu se poate citi dintr-un cipboard gol."
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
+msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+msgstr "Niciun format compatibil pentru transferul conținutului clipboardului."
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
+#: gtk/gtkdnd.c:816
+#, c-format
+msgid "Cannot provide contents as “%s”"
+msgstr "Nu s-a putut oferi conținutul ca „%s”"
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#, c-format
+msgid "Cannot provide contents as %s"
+msgstr "Nu s-a putut oferi conținutul ca %s"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:110
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr "Tragerea-și-plasarea din alte aplicații nu este suportată."
+
+#: gdk/gdkdrop.c:143
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr "Niciun format compatibil pentru transferarea conținutului."
+
+#: gdk/gdksurface.c:1157
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Suportul GL dezactivat via GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2861
+#: gdk/gdksurface.c:1168
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Suportul curent nu suportă OpenGL"
+#: gdk/gdksurface.c:1276
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Suportul Vulkan dezactivat via GDK_DEBUG"
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -471,47 +449,217 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendare"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Nicio implementare GL nu este disponibilă"
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "Nu este implementat pe OS X"
+
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "Niciun format de transfer compatibil nu a fost găsit"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nu s-a putut crea un context GL"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:409
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:419 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel dat"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
-msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-msgstr "Profilul nucleului GL 3.2 nu este disponibil pe o implementare EGL"
-
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122
-msgid "Unable to create a GL pixel format"
-msgstr "Nu s-a putut crea un format de pixeli GL"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Nicio implementare GL nu este disponibilă"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL Core nu este disponibil pe implementarea EGL"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
+"Nu se poate revendica proprietatea clipboardului. Limita de timp a expirat "
+"pentru OpenClipboard()."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
+msgstr ""
+"Nu se poate revendica proprietatea clipboardului. Un alt proces a revendicat-"
+"o înaintea noastră."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+"Nu se poate revendica proprietatea clipboardului. OpenClipboard() a eșuat: 0x"
+"%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
+"Nu se pot pune date în clipboard. Limita de timp a expirat pentru "
+"OpenClipboard()."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+msgstr ""
+"Nu se pot pune date în clipboard. Un alt proces a revendicat proprietatea "
+"clipboardului."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr "Nu se pot pune date în clipboard. OpenClipboard() a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. GlobalLock(0x%p) a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. GlobalSize(0x%p) a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgstr ""
+"Nu se pot lua date din clipboard. Eșec la alocarea %lu baiți pentru a stoca "
+"date."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
+"Nu se pot lua date din clipboard. Limita de timp a expirat pentru "
+"OpenClipboard()."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
+msgstr ""
+"Nu se pot lua date din clipboard. Proprietarul clipboardului a fost "
+"modificat."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+msgstr ""
+"Nu se pot lua date din clipboard. Datele au fost modificate înainte să le "
+"putem lua."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. OpenClipboard() a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
+msgstr ""
+"Nu se pot lua date din clipboard. Nu s-a găsit niciun format de transfer "
+"compatibil."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
+msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. GetClipboardData() a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "Nu se pot lua date DnD. GlobalLock(0x%p) a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "Nu se pot lua date DnD. GlobalSize(0x%p) a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgstr ""
+"Nu se pot lua date DnD. Eșec la alocarea %lu baiți pentru a stoca date."
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297
+#, c-format
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr "Suprafață GDK 0x%p nu este o țină de plasare înregistrată"
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#, c-format
+msgid "Target context record 0x%p has no data object"
+msgstr "Înregistrarea contextului țintei 0x%p nu are un obiect cu date"
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342
+#, c-format
+msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
+msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) a eșuat, se returnează 0x%lx"
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
+msgstr "Eroarea la transmutarea datelor DnD format W32 0x%x în %p (%s)"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+msgid "writing a closed stream"
+msgstr "se scrie un flux închis"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+msgid "g_try_realloc () failed"
+msgstr "g_try_realloc () a eșuat"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+msgid "GlobalReAlloc() failed: "
+msgstr "GlobalReAlloc() a eșuat: "
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
+msgstr "Nu mai este spațiu în buffer (dimensiunea buffer-ului este fixă)"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+msgid "Can’t transmute a single handle"
+msgstr "Nu se poate transmuta un singur mâner de prindere"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
+msgstr "Eșec la transmutarea a %zu baiți de date din %s în %u"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+msgid "GlobalLock() failed: "
+msgstr "GlobalLock() a eșuat: "
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+msgid "GlobalAlloc() failed: "
+msgstr "GlobalAlloc() a eșuat: "
+
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't batch GDI requests"
+msgid "Don’t batch GDI requests"
msgstr "Nu grupa cererile GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Nu utiliza API-ul Wintab pentru suportul dispozitivelor tabletă"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
@@ -534,17 +682,17 @@ msgstr "Dimensiunea paletei în modul pe 8 biți"
msgid "COLORS"
msgstr "CULORI"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Se pornește %s"
+msgid "Starting “%s”"
+msgstr "Se pornește „%s”"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Se deschide %s"
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "Se deschide „%s”"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -552,11 +700,47 @@ msgstr[0] "Se deschide un element"
msgstr[1] "Se deschid %d elemente"
msgstr[2] "Se deschid %d de elemente"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+msgid "Clipboard manager could not store selection."
+msgstr "Gestionarul de clipboard nu poate stoca selecția."
+
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
+msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
+msgstr ""
+"Nu se poate stoca clipboardul. Niciun gestionar de clipboard nu este activ."
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel RGBA dat"
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#, c-format
+msgid "Format %s not supported"
+msgstr "Formatul „%s” nu este suportat"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Memorie insuficientă la destinație"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+msgid "Need complete input to do conversion"
+msgstr "Este necesară o intrare completă pentru a face conversia"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Secvență de baiți nevalidă în intrarea conversiei"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+msgid "Invalid formats in compound text conversion."
+msgstr "Formate nevalide în conversia de text compus."
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#, c-format
+msgid "Unsupported encoding “%s”"
+msgstr "Codare nesuportată „%s”"
+
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
@@ -567,12 +751,12 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Comută"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Clic"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Apasă clic pe buton"
@@ -588,7 +772,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:987
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Activează"
@@ -645,7 +830,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Apasă lista de selecție"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:996
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Activează intrarea"
@@ -655,414 +840,384 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Activează expandatorul"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Aldin"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Curăță"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6741
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizează"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6750
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizează"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6707
msgid "Restore"
msgstr "Restaurează"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "Șter_ge"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informații"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "E_xecută"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "C_aută"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Caută și î_nlocuiește"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "Disc_hetă"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pe tot _ecranul"
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "J_os de tot"
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Prima"
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Ultima"
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "S_us de tot"
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "Îna_poi"
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Jos"
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Înai_nte"
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Sus"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Hard disc"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Acasă"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Mărește indentarea"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "Curs_iv"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Sari la"
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centru"
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Umple"
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Stânga"
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Dreapta"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranu_l"
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "Derulează înain_te"
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Următor"
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_auză"
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "Re_dare"
-#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pre_cedent"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "În_registrează"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "D_erulează înapoi"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Rețea"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipește"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Tipărește"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăți"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieșire"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Refă"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Reîmprospătează"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "E_limină"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Restaurează"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Salvează c_a"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Selectează t_ot"
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendent"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Verificare ortografică"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Tăiat"
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubliniat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "An_ulează"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Micșorează indentarea"
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimensiune _normală"
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Încadrare o_ptimă"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Mărește"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Micș_orează"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:409
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
@@ -1105,471 +1260,127 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Comută butonul"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea "
-"culorii utilizând triunghiul interior."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Faceți clic pe pipetă, apoi clic pe o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
-"selecta."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nuanță:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Poziția în cercul culorilor."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "S_aturație:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Intensitatea culorii."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valoare:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Luminozitatea culorii."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Roșu:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cantitatea de lumină roșie din culoare."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "V_erde:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Cantitatea de lumină verde din culoare."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Albastru:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Cantitatea de lumină albastră din culoare."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Opacitate:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparența culorii."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Nume culoare:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
-"precum „orange” în această intrare."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paletă:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Cercul culorilor"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. Puteți "
-"trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind "
-"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de "
-"paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o "
-"selectați acum."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "Culoarea pe care ați ales-o."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Salvează aici culoarea"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
-msgstr ""
-"Apăsați clic pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea curentă. "
-"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
-"apăsați clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anulează"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selectează"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selecție culoare"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aăâbcdefghiîsșștțț AĂÂBCDEFGHIÎJSȘȘTȚȚ"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familie:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Dimensiune:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Previzualizare:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplică"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12783
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecție font"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplică"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Renunță"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "C_onectează"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertește"
-
-# LG: discard si cancel = renunță :(
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Renunță"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Deconectează"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editează"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Index"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informații"
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr "Nu sunt date: URL"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Nu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Peisaj"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portret"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Peisaj inversat"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Portret inversat"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Opți_uni pagină"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferințe"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Culoare"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "An_ulează ștergerea"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d"
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr "Date malformate: URL"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d"
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Nu se poate eluda șirul"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709
-msgid "Empty"
-msgstr "Gol"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Produce în acest director în loc de cwd"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Dimensiune nevalidă %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
-#, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
-msgstr "Nu se poate încărca fișierul: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
-#, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Nu se poate salva fișierul %s: %s\n"
-"\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
-#, c-format
-msgid "Can't close stream"
-msgstr "Nu se poate închide fluxul"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152
msgid "License"
msgstr "Licență"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "Custom License"
msgstr "Licență personalizată"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 2 sau ulterioară"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 3 sau ulterioară"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 2.1 sau ulterioară"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 3 sau ulterioară"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Licență BSD cu 2 clauze"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Licența MIT (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Licență artistică 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License, versiunea 3 sau ulterioară"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero General Public License, numai versiunea 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
msgid "C_redits"
msgstr "Auto_ri"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:751
msgid "_License"
msgstr "_Licență"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013
msgid "Could not show link"
msgstr "Legătura nu poate fi afișată"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052
msgid "Website"
msgstr "Pagină web"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
msgid "Created by"
msgstr "Creat de"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292
msgid "Documented by"
msgstr "Documentat de"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302
msgid "Translated by"
msgstr "Tradus de"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Artă de"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307
+msgid "Design by"
+msgstr "Conceput de"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1583,7 +1394,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:186 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1594,7 +1405,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:192 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1605,7 +1416,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1616,7 +1427,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:766 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1627,7 +1438,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:780 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1638,84 +1449,84 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:889
+#: gtk/gtkaccellabel.c:812
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Bara de spațiu"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Bară oblică inversă"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
msgid "Other application…"
msgstr "Altă aplicație…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 gtk/gtkappchooserdialog.c:224
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Selectează aplicația"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Se deschide „%s”."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru „%s”"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:226
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Se deschid fișierele „%s”."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru fișierele „%s”"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:324
msgid "Forget association"
msgstr "Uită asocierea"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:466
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Nu s-a putut porni Aplicații GNOME"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:618
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicație implicită"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:669
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru „%s”."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:754
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicații recomandate"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:769
msgid "Related Applications"
msgstr "Aplicații asemănătoare"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783
msgid "Other Applications"
msgstr "Alte aplicații"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1495 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1503
msgid "Application"
msgstr "Aplicație"
@@ -1724,7 +1535,7 @@ msgstr "Aplicație"
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s nu există în lista de favorite"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s există deja în lista de favorite"
@@ -1744,70 +1555,6 @@ msgstr "Elementul <%s> nu este permis la nivelul de top"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Textul poate să apară doar înăuntrul <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Proprietatea de împachetare %s::%s nu a fost găsită\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Nu s-a găsit proprietatea de celulă %s::%s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Nu s-a găsit proprietatea %s::%s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut parsa valoarea pentru %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
-#, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
-msgstr "Nu se poate parsa fișierul: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Utilizare:\n"
-" gtk-builder-tool [COMANDĂ] FIȘIER\n"
-"\n"
-"Comenzi:\n"
-" validate Validează fișierul\n"
-" simplify [OPȚIUNI] Simplifică fișierul\n"
-" enumerate Listează toate obiectele numite\n"
-" preview [OPȚIUNI] Previzualizează fișierul\n"
-"\n"
-"Opțiuni de simplificare:\n"
-" --replace Înlocuiește fișierul\n"
-"\n"
-"Opțiuni de previzualizare:\n"
-" --id=ID Previzualizează numai obiectul numit\n"
-" --css=FIȘIER Utilizează stiluri din fișierul CSS\n"
-"\n"
-"Execută sarcini variate pe fișiere .ui GtkBuilde.\n"
-
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1818,7 +1565,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:815
+#: gtk/gtkcalendar.c:812
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1826,7 +1573,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:853
+#: gtk/gtkcalendar.c:850
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1835,7 +1582,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1881
+#: gtk/gtkcalendar.c:1656
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1850,7 +1597,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
+#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1866,7 +1613,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
+#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1882,7 +1629,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2241
+#: gtk/gtkcalendar.c:1962
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1890,7 +1637,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:298
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
@@ -1899,7 +1646,7 @@ msgstr "Dezactivat"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:308
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Nevalid"
@@ -1907,250 +1654,250 @@ msgstr "Nevalid"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:440 gtk/gtkcellrendereraccel.c:513
msgid "New accelerator…"
msgstr "Accelerator nou…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:390
msgid "Pick a Color"
msgstr "Alegeți o culoare"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%, Alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Culoare: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Roșu stacojiu deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Roșu stacojiu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Roșu stacojiu închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Portocaliu deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Portocaliu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Portocaliu închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Gălbui închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Gălbui"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Gălbui închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Cameleon deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Cameleon"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Cameleon închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Albastru cerului deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Albastru cerului"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Albastru cerului închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Pruniu deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Pruniu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Pruniu închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Ciocolatiu deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Ciocolatiu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Ciocolatiu închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Aluminiu deschis 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminiu 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Aluminiu închis 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Aluminiu deschis 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminiu 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Aluminiu închis 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Negru"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Gri foarte închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Gri mai închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gri închis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gri mediu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Gri deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Gri mai deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Gri foarte deschis"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Alb"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:559
msgid "Custom color"
msgstr "Culoare personalizată"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
msgid "Create a custom color"
msgstr "Creează o culoare personalizată"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Culoare personalizată %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:409
+#: gtk/gtkcolorplane.c:408
msgid "Color Plane"
msgstr "Plan de culoare"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:211
+#: gtk/gtkcolorscale.c:223
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Nuanță"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:213
+#: gtk/gtkcolorscale.c:225
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "Per_sonalizează"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:287
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizează"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2164,140 +1911,165 @@ msgstr "default:mm"
# LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3355
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820
msgid "inch"
msgstr "inch"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Margini de la imprimantă…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Dimensiuni personalizate %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
msgid "_Width:"
msgstr "_Lățime:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
msgid "_Height:"
msgstr "Î_nălțime:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
msgid "Paper Size"
msgstr "Dimensiune hârtie"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
msgid "_Top:"
msgstr "_Sus:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Jos:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
msgid "_Left:"
msgstr "_Stânga:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
msgid "_Right:"
msgstr "_Dreapta:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margini hârtie"
-#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Taie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiază"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lipește"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
-msgid "_Delete"
-msgstr "Șt_erge"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selectează tot"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9535
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Introdu _emoji"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9755
-msgid "Select all"
-msgstr "Selectează tot"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9758
-msgid "Cut"
-msgstr "Taie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9761
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiază"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9764
-msgid "Paste"
-msgstr "Lipește"
-
-#: gtk/gtkentry.c:10870
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock este activat"
-
-#: gtk/gtkentry.c:11145
+#: gtk/gtkentry.c:3527
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Introdu emoji"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:111
msgid "Select a File"
msgstr "Selectați un fișier"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 gtk/gtkplacessidebar.c:1102
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
msgid "(None)"
msgstr "(Niciunul)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2079
msgid "Other…"
msgstr "Altele…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535
msgid "_Name"
msgstr "_Nume"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Un dosar nu poate fi numit „.”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Un fișier nu poate fi numit „.”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Un dosar nu poate fi numit „..”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Un fișier poate fi numit „..”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Numele de dosare nu pot conține „/”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „/”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să înceapă cu un spațiu"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să înceapă cu un spațiu"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să se termine cu un spațiu"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să se termine cu un spațiu"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Numele de dosare care încep cu un „.” sunt ascunse"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Numele de fișiere care încep cu un „.” sunt ascunse"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Un dosar cu acel nume există deja"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Un fișier cu acel nume există deja"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6334
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800
+#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:9030 gtk/inspector/css-editor.c:237
+#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
+
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
-#: gtk/gtkplacesview.c:1682
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
+#: gtk/gtkplacesview.c:1660
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:238
+#: gtk/inspector/recorder.c:1027
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate"
@@ -2310,15 +2082,15 @@ msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pe %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:393
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Introduceți numele noului dosar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2326,273 +2098,277 @@ msgstr ""
"Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. "
"Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Trebuie să alegeți un nume de fișier valid."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nu se poate crea un dosar în %s pentru că acesta nu este un dosar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nu se poate crea fișierul întrucât numele de fișier este prea lung"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Încercați să utilizați un nume mai scurt."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
msgid "You may only select folders"
msgstr "Puteți selecta doar fișiere"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Elementul pe care l-ați selectat nu este un dosar, încercați să utilizați un "
"altul."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nume incorect de fișier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nu s-a putut muta fișierul la gunoi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Un dosar cu acel nume există deja"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Un fișier cu acel nume există deja"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Un dosar nu poate fi numit „.”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "Un fișier nu poate fi numit „.”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Un dosar nu poate fi numit „..”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Un fișier poate fi numit „..”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Numele de dosare nu pot conține „/”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „/”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să înceapă cu un spațiu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să înceapă cu un spațiu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să se termine cu un spațiu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să se termine cu un spațiu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Numele de dosare care încep cu un „.” sunt ascunse"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Numele de fișiere care încep cu un „.” sunt ascunse"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent „%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Dacă ștergeți un element, acesta va fi pierdut permanent."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
+#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5781 gtk/gtktextview.c:8667
+msgid "_Delete"
+msgstr "Șt_erge"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
msgid "Could not select file"
msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2194
msgid "_Visit File"
msgstr "_Vizitează fișierul"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Deschide cu administratorul de fișiere"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copiază locația"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adaugă la semne de carte"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 gtk/gtkplacessidebar.c:2690
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482
msgid "_Rename"
msgstr "Rede_numește"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mută la gunoi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Ara_tă fișierele ascunse"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Arată coloana cu dimen_siunea"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "Arată t_ipul coloanei"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
msgid "Show _Time"
msgstr "Ara_tă ora"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Sortează _dosarele înainte de fișiere"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2560 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2505 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
msgid "Location"
msgstr "Locație"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2598
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3278 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3292
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Se caută în %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3298
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259
msgid "Searching"
msgstr "Se caută"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3266
msgid "Enter location"
msgstr "Introduceți locația"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3268
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introduceți locația sau URL-ul"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7245
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4275 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4619
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nu s-a putut citi conținutul lui %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4623
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4557
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 gtk/gtkfontbutton.c:611
+#: gtk/inspector/visual.ui:187
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
+msgid "Archive"
+msgstr "Arhivă"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795
+msgid "Markup"
+msgstr "Marcare"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacte"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentare"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Foaie de calcul"
+
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5045 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5538
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5552
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
msgid "_Replace"
msgstr "În_locuiește"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6543
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Nu aveți acces la dosarul specificat."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7169
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7167
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7455
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7462
msgid "Accessed"
msgstr "Accesat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8566 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Creează un dosar"
-
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
@@ -2602,208 +2378,145 @@ msgstr "Creează un dosar"
msgid "File System"
msgstr "Sistem de fișiere"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509
+#: gtk/gtkfontbutton.c:417
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548 gtk/gtkfontbutton.c:634
msgid "Pick a Font"
msgstr "Alegeți un font"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1395
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1329
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1590
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1591
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1592
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1593
msgid "Slant"
msgstr "Înclinare"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1594
msgid "Optical Size"
msgstr "Dimensiune optică"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaturi"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
msgid "Letter Case"
msgstr "Cazul literelor"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
msgid "Number Case"
msgstr "Grad numeric"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170
msgid "Number Spacing"
msgstr "Spațiere numere"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formatare numere"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2172
msgid "Character Variants"
msgstr "Variante de caractere"
-#: gtk/gtkglarea.c:314
+#: gtk/gtkglarea.c:288
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Crearea contextului OpenGL a eșuat"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:391
+#: gtk/gtkheaderbar.c:397
msgid "Application menu"
msgstr "Meniu de aplicație"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343
+#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6777
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422
+#: gtk/gtkicontheme.c:2309
#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
msgstr "Iconița „%s” nu este prezentă în tema %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463
+#: gtk/gtkicontheme.c:3755 gtk/gtkicontheme.c:4105
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nu s-a putut încărca iconița"
-#: gtk/gtkimmodule.c:547
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Simple"
-msgstr "Simplu"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:563
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistem (%s)"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465
msgid "Information"
msgstr "Informații"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1154 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:315
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1158 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:319
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1162 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:323
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6661
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Deschide linkul"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6670
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Copiază adresa _linkului"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:42
-msgid "Show program version"
-msgstr "Arată versiunea programului"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:76
-msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLICAȚIE [URI...] — lansează o APLICAȚIE"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:80
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Lansează o aplicație (specificată prin numele de fișier desktop al ei),\n"
-"pasând opțional unul sau mai multe argumente ca URI-uri."
-
-#: gtk/gtk-launch.c:92
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Eroare la parsarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n"
+#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8655
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
-#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații."
+#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5773 gtk/gtktextview.c:8659
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază"
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: lipsește numele aplicației"
+#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8663
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lipește"
-#: gtk/gtk-launch.c:144
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Crearea unui id de formular Appinfo nu este suportată pe sisteme de operare "
-"non-UNIX"
+#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5790 gtk/gtktextview.c:8676
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selectează tot"
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:152
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: nu există aplicația %s"
+#: gtk/gtklabel.c:6116
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Deschide linkul"
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: eroare la lansarea aplicației: %s\n"
+#: gtk/gtklabel.c:6120
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Copiază adresa _linkului"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:374
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Copiere URL"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:247
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "_Copiază URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:522
+#: gtk/gtklinkbutton.c:505
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI nevalid"
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
msgid "Lock"
msgstr "Blochează"
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
msgid "Unlock"
msgstr "Deblochează"
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:307
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2811,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"Dialogul este deblocat.\n"
"Apăsați clic pentru a împiedica eventualele modificări"
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:316
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2819,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"Dialogul este blocat.\n"
"Apăsați clic pentru a modifica"
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:325
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2827,128 +2540,143 @@ msgstr ""
"Politica sistemului previne modificările.\n"
"Contactați administratorul de sistem"
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Încarcă alte module GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:465
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULE"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:467
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Fă ca orice avertisment să fie fatal"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:470
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:473
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat"
-
-#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Nu se poate deschide afișajul: %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:920
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Opțiuni GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:920
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Arată opțiunile GTK+"
-
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1270
+#: gtk/gtkmain.c:977
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9031
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:795
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:796
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:595
+#: gtk/gtkmountoperation.c:593
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectează"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: gtk/gtkmountoperation.c:660
msgid "Connect As"
msgstr "Conectează ca"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:680
+#: gtk/gtkmountoperation.c:669
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonim"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:689
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Utilizator înregi_strat"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:700
+#: gtk/gtkmountoperation.c:687
msgid "_Username"
msgstr "Nume de _utilizator"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:705
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "_Domain"
msgstr "Domeniu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+#: gtk/gtkmountoperation.c:701
msgid "Volume type"
msgstr "Tip volum"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#: gtk/gtkmountoperation.c:711
msgid "_Hidden"
msgstr "_Ascuns"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:714
msgid "_Windows system"
msgstr "Sistem _Windows"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:730
+#: gtk/gtkmountoperation.c:717
msgid "_PIM"
msgstr "_POM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:736
+#: gtk/gtkmountoperation.c:723
msgid "_Password"
msgstr "_Parolă"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:758
+#: gtk/gtkmountoperation.c:745
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Uită parola _imediat"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:768
+#: gtk/gtkmountoperation.c:755
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:778
+#: gtk/gtkmountoperation.c:765
msgid "Remember _forever"
msgstr "Reține parola pentru _totdeauna"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1173
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplicație necunoscută (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1358
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1345
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nu s-a putut încheia procesul"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1392
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1380
msgid "_End Process"
msgstr "T_ermină procesul"
@@ -2960,49 +2688,57 @@ msgstr ""
"implementată."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Paginator de terminal"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
msgid "Top Command"
msgstr "Comanda top"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nu se poate termina procesul cu PID-ul %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428
+#: gtk/gtknomediafile.c:48
+msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
+msgstr "GTK nu a putut găsi un modul media. Verificați-vă instalarea."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4421 gtk/gtknotebook.c:6696
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplică"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
msgid "Any Printer"
msgstr "Orice imprimantă"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
msgid "For portable documents"
msgstr "Pentru documente portabile"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -3018,319 +2754,333 @@ msgstr ""
" Jos: %s %s"
# LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3411
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703
msgid "Page Setup"
msgstr "Opțiuni pagină"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1571
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:131
+msgid "Hide text"
+msgstr "Ascunde textul"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483
+msgid "Show text"
+msgstr "Arată textul"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:152
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock este activat"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:344
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:557
+msgid "_Show Text"
+msgstr "_Arată textul"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1359
msgid "File System Root"
msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Deschide %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
msgid "Recent files"
msgstr "Fișiere recente"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
msgid "Starred"
msgstr "Însemnat"
-#. TODO: Rename to 'Starred files'
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
-msgid "Favorite files"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+msgid "Starred files"
msgstr "Fișiere favorite"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Deschide dosarul personal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Deschide conținutul desktop-ului într-un dosar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118
msgid "Enter Location"
msgstr "Introduceți locația"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1120
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Introduceți o locație manual"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1132
msgid "Open the trash"
msgstr "Deschide gunoiul"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1243 gtk/gtkplacessidebar.c:1271
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montează și deschide „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1366
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Deschide conținutul sistemului de fișiere"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452
msgid "New bookmark"
msgstr "Favorit nou"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Adaugă un favorit nou"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Conectează la server"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Conectează la o adresă de server din rețea"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1522
msgid "Other Locations"
msgstr "Alte locații"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1523
msgid "Show other locations"
msgstr "Arată alte locații"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3656
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3657
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
msgid "_Power On"
msgstr "_Pornește"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Elimină dispozitivul în _siguranță"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectează dispozitivul"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Deconectează dispozitivul"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Start dispozitiv multi-disc"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stop dispozitiv multi-disc"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Deblochează dispozitiv_ul"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Blochează dispozitivul"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nu s-a putut porni „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Eroare la deblocarea „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nu s-a putut accesa „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615
msgid "This name is already taken"
msgstr "Acest nume este deja luat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2882
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nu s-a putut demonta „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3058
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nu s-a putut opri „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nu s-a putut scoate „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nu s-a putut scoate %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nu s-a putut verifica „%s” pentru schimbări media"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
-#: gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3639
+#: gtk/gtkplacesview.c:1669
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Deschide într-un _tab nou"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
-#: gtk/gtkplacesview.c:1703
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3579 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
+#: gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Deschide într-o fereastră _nouă"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adaugă un favorit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647
msgid "_Remove"
msgstr "E_limină"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648
msgid "Rename…"
msgstr "Redenumire…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 gtk/gtkplacesview.c:1710
msgid "_Mount"
msgstr "_Montează"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 gtk/gtkplacesview.c:1701
msgid "_Unmount"
msgstr "_Demontează"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654
msgid "_Eject"
msgstr "Scoat_e"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3655
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectează medii"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4123 gtk/gtkplacesview.c:1102
msgid "Computer"
msgstr "Calculator"
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:878
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Se caută locații de rețea"
-#: gtk/gtkplacesview.c:905
+#: gtk/gtkplacesview.c:885
msgid "No network locations found"
msgstr "Nicio locație de rețea găsită"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307
+#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1287
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nu s-a putut accesa locația"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317
+#: gtk/gtkplacesview.c:1230 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
msgid "Con_nect"
msgstr "Co_nectează"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1370
+#: gtk/gtkplacesview.c:1350
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nu s-a putut demonta volumul"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1471
+#: gtk/gtkplacesview.c:1451
msgid "Cance_l"
msgstr "Anu_lează"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1634
+#: gtk/gtkplacesview.c:1614
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocol de transfer de fișiere"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// sau ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: gtk/gtkplacesview.c:1621
msgid "Network File System"
msgstr "Sistem de fișiere de rețea"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1644
+#: gtk/gtkplacesview.c:1624
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protocol de transfer de fișiere SSH"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// sau ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// sau davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1727
+#: gtk/gtkplacesview.c:1701
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Deconectează"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1737
+#: gtk/gtkplacesview.c:1710
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectează"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1878
+#: gtk/gtkplacesview.c:1832
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nu s-a putut obține locația serverului la distanță"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
+#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "Networks"
msgstr "Rețele"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
+#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "On This Computer"
msgstr "Pe acest calculator"
@@ -3338,7 +3088,7 @@ msgstr "Pe acest calculator"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
@@ -3346,20 +3096,20 @@ msgstr[0] "%s / %s disponibil"
msgstr[1] "%s / %s disponibile"
msgstr[2] "%s / %s disponibile"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
msgid "Disconnect"
msgstr "Deconectează"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "Demontează"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:780
+#: gtk/gtkprintbackend.c:656
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:851
+#: gtk/gtkprintbackend.c:730
msgid "_Remember password"
msgstr "Ține minte pa_rola"
@@ -3367,7 +3117,12 @@ msgstr "Ține minte pa_rola"
msgid "Select a filename"
msgstr "Selectați un nume de fișier"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selectează"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777
msgid "Not available"
msgstr "Indisponibil"
@@ -3375,155 +3130,155 @@ msgstr "Indisponibil"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:255
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s sarcina #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Stare inițială"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Se pregătește tipărirea"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Se generează datele"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Se trimit datele"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Se așteaptă"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blocare din cauza unei probleme"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Se tipărește"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizată"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Finalizată cu eroare"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Se pregătește %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Se pregătește"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Se tipărește %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3038
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3431
msgid "Print"
msgstr "Tipărire"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
msgid "Printer offline"
msgstr "Imprimantă deconectată"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
msgid "Out of paper"
msgstr "Fără hârtie"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
msgid "Paused"
msgstr "Pauzat"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
msgid "Need user intervention"
msgstr "Necesită intervenția utilizatorului"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:728
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743
msgid "Custom size"
msgstr "Dimensiune personalizată"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1587
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574
msgid "No printer found"
msgstr "Nu s-a găsit nicio imprimantă"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1614
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argument incorect pentru CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1650 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1896
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Eroare din StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nu există memorie liberă suficientă"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1832
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1837
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Unspecified error"
msgstr "Eroare nespecificată"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizează"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
msgid "_Print"
msgstr "_Tipărește"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…"
@@ -3533,176 +3288,99 @@ msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordonare pagini"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3174
msgid "Left to right"
msgstr "De la stânga la dreapta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3175
msgid "Right to left"
msgstr "De la dreapta la stânga"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
msgid "Top to bottom"
msgstr "De sus în jos"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3188
msgid "Bottom to top"
msgstr "De jos în sus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:729
+#: gtk/gtkprogressbar.c:613
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Nu s-a găsit niciun element pentru URI-ul „%s”"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Filtru fără nume"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Nu s-a putut șterge elementul"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Nu s-a putut goli lista"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Copiază _locația"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Scoate din listă"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Golește lista"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Arată resursele _private"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
-msgid "No items found"
-msgstr "Nu s-au găsit elemente"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Deschide „%s”"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Element necunoscut"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
#, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Nu s-a putut muta elementul cu URI-ul „%s” la „%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Nu s-a găsit nicio aplicație înregistrată cu numele „%s” pentru elementul cu "
"URI-ul „%s”"
-#: gtk/gtksearchentry.c:371
+#: gtk/gtksearchentry.c:298
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
+#: gtk/gtksearchentry.c:594
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Golește intrarea"
+
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
@@ -3723,223 +3401,120 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:438
msgid "_Show All"
msgstr "_Arată tot"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:142
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Ciupire cu două degete"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:146
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Extindere cu două degete"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:150
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotește în sens orar"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:154
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Rotește în sens anti-orar"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:158
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Răsfoire la stânga cu două degete"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:162
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Răsfoire la dreapta cu două degete"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:166
+msgid "Swipe left"
+msgstr "Treceți la stânga"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:170
+msgid "Swipe right"
+msgstr "Trece la dreapta"
+
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultatele căutării"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Caută scurtături"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306
msgid "No Results Found"
msgstr "Nu s-au găsit rezultate"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
msgid "Try a different search"
msgstr "Încercați o altă căutare"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Elementul <%s> nu are un atribut „nume” sau „id”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă și nu se pot crea etichete."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer și nu se pot crea etichete."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Datele serializate au fost deformate"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: gtk/gtktext.c:5795 gtk/gtktextview.c:8681
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Introdu _emoji"
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
-#: gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
-#: gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "F_orțare Stânga-Dreapta LRO"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "_Forțare Dreapta-Stânga RLO"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Ajustare volum"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Muted"
msgstr "Mut"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:240
msgid "Full Volume"
msgstr "Volum maxim"
@@ -3948,71 +3523,90 @@ msgstr "Volum maxim"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:253
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9291
+#: gtk/gtkwindow.c:6725
msgid "Move"
msgstr "Mută"
-#: gtk/gtkwindow.c:9299
+#: gtk/gtkwindow.c:6733
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"
-#: gtk/gtkwindow.c:9330
+#: gtk/gtkwindow.c:6764
msgid "Always on Top"
msgstr "Întotdeauna deasupra"
-#: gtk/gtkwindow.c:12770
+#: gtk/gtkwindow.c:9018
#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr "Doriți să utilizați Inspector GTK+?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
+msgstr "Doriți să utilizați Inspector GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12772
+#: gtk/gtkwindow.c:9020
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-"Inspectorul GTK+ este un depanator interactiv care vă permite să explorați "
-"și să modificați componentele interne ale oricărei aplicație GTK+. Folosindu-"
-"l poate cauza crăparea aplicației."
+"Inspectorul GTK este un depanator interactiv care vă permite să explorați și "
+"să modificați componentele interne ale oricărei aplicație GTK. Folosindu-l "
+"poate cauza crăparea aplicației."
-#: gtk/gtkwindow.c:12777
-msgid "Don't show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:9025
+msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/inspector/action-editor.c:296
msgid "Activate"
msgstr "Activează"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
-msgid "State"
-msgstr "Stare"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+msgid "Set State"
+msgstr "Stabilește starea"
-#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:56
+#: gtk/inspector/actions.ui:31
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: gtk/inspector/actions.ui:69
+#: gtk/inspector/actions.ui:37
msgid "Parameter Type"
msgstr "Tip de parametru"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:112
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr "Puteți tasta aici orice regulă CSS recunoscută de GTK+."
+#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+msgid "State"
+msgstr "Stare"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:136
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Capturează"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:137
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Sferă"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:138
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Țintă"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:127
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
+msgstr "Puteți tasta aici orice regulă CSS recunoscută de GTK."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+#: gtk/inspector/css-editor.c:128
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
@@ -4020,658 +3614,582 @@ msgstr ""
"Puteți dezactiva temporar acest CSS personalizat prin apăsarea pe butonul "
"„Pauză” de deasupra."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr ""
"Modificările sunt aplicate instant și global, pentru întreaga aplicație."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:162
+#: gtk/inspector/css-editor.c:198
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Salvarea CSS-ului a eșuat"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Dezactivează acest CSS personalizat"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:38
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Salvează CSS-ul curent"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60
msgid "Style Classes"
msgstr "Clase de stil"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102
msgid "CSS Property"
msgstr "Proprietate CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+#: gtk/inspector/data-list.ui:11
msgid "Show data"
msgstr "Arată datele"
-#: gtk/inspector/general.c:309
+#: gtk/inspector/general.c:343
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
-#: gtk/inspector/general.c:310
+#: gtk/inspector/general.c:344
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
-#: gtk/inspector/general.ui:34
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "Versiune GTK+"
+#: gtk/inspector/general.c:446
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "None"
+msgstr "Niciunul"
+
+#: gtk/inspector/general.c:447 gtk/inspector/general.c:448
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
-#: gtk/inspector/general.ui:68
+#: gtk/inspector/general.ui:27
+msgid "GTK Version"
+msgstr "Versiune GTK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:54
msgid "GDK Backend"
msgstr "Suport GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:373
+#: gtk/inspector/general.ui:81
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr "Randare GSK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:108
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr "Frontmap Pango"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:351
msgid "Display"
msgstr "Afișaj"
-#: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
-msgstr "Vizual RGB"
+#: gtk/inspector/general.ui:379
+msgid "RGBA Visual"
+msgstr "RGBA Vizual"
-#: gtk/inspector/general.ui:442
+#: gtk/inspector/general.ui:406
msgid "Composited"
msgstr "Compus"
-#: gtk/inspector/general.ui:489
+#: gtk/inspector/general.ui:443
msgid "GL Version"
msgstr "Versiune GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:524
+#: gtk/inspector/general.ui:471
msgid "GL Vendor"
msgstr "Furnizor GL"
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
+#: gtk/inspector/general.ui:509
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "Dispozitiv Vulkan"
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Capturează"
+#: gtk/inspector/general.ui:537
+msgid "Vulkan API version"
+msgstr "Versiunea API Vulkan"
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Sferă"
+#: gtk/inspector/general.ui:565
+msgid "Vulkan driver version"
+msgstr "Versiunea driverului Vulkan"
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Țintă"
-
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
msgid "Unnamed section"
msgstr "Secțiune nedenumită"
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+#: gtk/inspector/menu.ui:22
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:35
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
-#: gtk/inspector/menu.ui:52
+#: gtk/inspector/menu.ui:48
msgid "Target"
msgstr "Țintă"
-#: gtk/inspector/menu.ui:65
+#: gtk/inspector/menu.ui:61
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:29
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-msgid "Reference count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
+msgid "Reference Count"
msgstr "Număr de refernițe"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
msgid "Buildable ID"
msgstr "ID generabil"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Widget implicit"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietăți"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Widget de focus"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:163
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Etichetă mnemonic"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
-msgid "Request mode"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:189
+msgid "Request Mode"
msgstr "Mod de cerere"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:215
msgid "Allocation"
msgstr "Alocare"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:241
msgid "Baseline"
msgstr "Linie de bază"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Clip area"
-msgstr "Zonă de lipire"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:267
+msgid "Surface"
+msgstr "Suprafață"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1327
+#: gtk/inspector/window.ui:345
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:303
+msgid "Renderer"
+msgstr "Mod de randare"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:339
msgid "Frame Clock"
msgstr "Timpi cadre"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
-msgid "Tick callback"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+msgid "Tick Callback"
msgstr "Apelare inversă"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
-msgid "Frame count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:402
+msgid "Frame Count"
msgstr "Număr de cadre"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
-msgid "Frame rate"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:428
+msgid "Frame Rate"
msgstr "Rată cadre"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
-msgid "Accessible role"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:454
+msgid "Accessible Role"
msgstr "Rol accesibil"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
-msgid "Accessible name"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
+msgid "Accessible Name"
msgstr "Nume accesibil"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
-msgid "Accessible description"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
+msgid "Accessible Description"
msgstr "Descriere accesibilă"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:536
msgid "Mapped"
msgstr "Mapat"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:563
msgid "Realized"
msgstr "Realizat"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:590
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Este la nivel înalt"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:617
msgid "Child Visible"
msgstr "Inferior vizibil"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
-msgid "Object"
-msgstr "Obiect"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:654
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Cursor: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
-#, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Obiect: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1100
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Tip de proprietate care nu se poate edita: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Mapare de atribute"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Atribut:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
-#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224
msgid "Column:"
msgstr "Coloană:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1234
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Definit la %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
-msgid "inverted"
-msgstr "inversat"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "bidirecțional, inversat"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Acțiune de la: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
msgid "bidirectional"
msgstr "bidirecțional"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
-msgid "Binding:"
-msgstr "Asociere:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445
msgid "Setting:"
msgstr "Configurare:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
-msgid "Source:"
-msgstr "Sursă:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
msgid "Reset"
msgstr "Restabilește"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1496
msgid "Theme"
msgstr "Temă"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietate"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1509
+msgid "Source:"
+msgstr "Sursă:"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#: gtk/inspector/recorder.c:997
+#, c-format
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr "Salvarea RenderNode a eșuat"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:15
+msgid "Record frames"
+msgstr "Înregistrează cadre"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:23
+msgid "Clear recorded frames"
+msgstr "Curăță cadrele înregistrate"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
-msgid "Defined At"
-msgstr "Definit la"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:31
+msgid "Add debug nodes"
+msgstr "Adaugă note de depanare"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+msgid "Save selected node"
+msgstr "Salvează nodul selectat"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:106
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietate"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
msgid "Path"
msgstr "Cale"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:86
msgid "Count"
msgstr "Contor"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:152
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:173
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiune:"
-#: gtk/inspector/selector.ui:31
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
-msgid "Signal"
-msgstr "Semnal"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectat"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignoră ascunse"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
+#: gtk/inspector/size-groups.c:236
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:246
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:247
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:248
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:249
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
-#: gtk/inspector/statistics.c:377
+#: gtk/inspector/statistics.c:399
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgstr "GLib trebuie să fie configurat cu --enable-debug"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+#: gtk/inspector/statistics.ui:59
msgid "Self 1"
msgstr "Sine 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:70
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Cumulativ 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:81
msgid "Self 2"
msgstr "Sine 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Cumulativ 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+#: gtk/inspector/statistics.ui:103
msgid "Self"
msgstr "Sine"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+#: gtk/inspector/statistics.ui:119
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulativ"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Activați statisticile cu GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Ierarhie"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:36
+msgid "Implements"
+msgstr "Implementează"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:473 gtk/inspector/visual.c:491
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema este hardcodată de GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:657
+#: gtk/inspector/visual.c:701
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Backend-ul nu suportă scalarea ferestrelor"
-#: gtk/inspector/visual.c:752
+#: gtk/inspector/visual.c:799
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Configurarea e hardcodată de GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:817
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
-msgstr ""
-"Nu este configurabil la rulare.\n"
-"Utilizați GDK_GL=always sau GDK_GL=disable în loc"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832
-#: gtk/inspector/visual.c:833
+#: gtk/inspector/visual.c:914
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Randarea GL este dezactivată"
-#: gtk/inspector/visual.ui:61
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "Temă GTK+"
+#: gtk/inspector/visual.ui:54
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "Temă GTK"
-#: gtk/inspector/visual.ui:94
+#: gtk/inspector/visual.ui:79
msgid "Dark Variant"
msgstr "Variantă întunecată"
-#: gtk/inspector/visual.ui:127
+#: gtk/inspector/visual.ui:105
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Temă cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:160
+#: gtk/inspector/visual.ui:131
msgid "Cursor Size"
msgstr "Dimensiune cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:197
+#: gtk/inspector/visual.ui:161
msgid "Icon Theme"
msgstr "Temă de iconițe"
-#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#: gtk/inspector/visual.ui:213
msgid "Font Scale"
msgstr "Scală font"
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:251
msgid "Text Direction"
msgstr "Direcție text"
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
msgid "Left-to-Right"
msgstr "De la stânga la dreapta"
-#: gtk/inspector/visual.ui:323
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
msgid "Right-to-Left"
msgstr "De la dreapta la stânga"
-#: gtk/inspector/visual.ui:347
-msgid "Window scaling"
+#: gtk/inspector/visual.ui:282
+msgid "Window Scaling"
msgstr "Scalare fereastră"
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
msgid "Animations"
msgstr "Animații"
-#: gtk/inspector/visual.ui:415
+#: gtk/inspector/visual.ui:335
msgid "Slowdown"
msgstr "Încetinește"
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Mod de randare"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
-msgid "Similar"
-msgstr "Similar"
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
+msgid "Show fps overlay"
+msgstr "Arată suprapunerea fps"
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
-msgid "Image"
-msgstr "Imagine"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:489
-msgid "Recording"
-msgstr "Înregistrare"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:513
+#: gtk/inspector/visual.ui:410
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Arată actualizări grafice"
-#: gtk/inspector/visual.ui:547
+#: gtk/inspector/visual.ui:436
msgid "Show Baselines"
msgstr "Arată liniile de bază"
-#: gtk/inspector/visual.ui:581
+#: gtk/inspector/visual.ui:462
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Arată marginile aranjamentului"
-#: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Arată cache-ul de pixeli"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:649
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Arată redimensionările widget-ului"
-#: gtk/inspector/visual.ui:683
-msgid "Simulate touchscreen"
+#: gtk/inspector/visual.ui:525
+msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simulează ecranul tactil"
-#: gtk/inspector/visual.ui:728
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "Randare GL"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:740
-msgid "When needed"
-msgstr "Când este nevoie"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:741
-msgid "Always"
-msgstr "Întotdeauna"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:742
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dezactivat"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:766
+#: gtk/inspector/visual.ui:550
msgid "Software GL"
msgstr "GL Software"
-#: gtk/inspector/visual.ui:800
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "Suprafețe de software"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:834
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Extensie de dreptunghi texturat"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:31
+#: gtk/inspector/window.ui:28
msgid "Select an Object"
msgstr "Selectează un obiect"
-#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
msgid "Show Details"
msgstr "Arată detalii"
-#: gtk/inspector/window.ui:77
+#: gtk/inspector/window.ui:58
msgid "Show all Objects"
msgstr "Arată toate obiectele"
-#: gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:122
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Arată toate resursele"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:140
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Colectează statistici"
-#: gtk/inspector/window.ui:156
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Arată toate resursele"
+#: gtk/inspector/window.ui:192
+msgid "Objects"
+msgstr "Obiecte"
-#: gtk/inspector/window.ui:267
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Urmărește emisiile de semnal de pe acest obiect"
+#: gtk/inspector/window.ui:232
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Comută bara laterală"
-#: gtk/inspector/window.ui:284
-msgid "Clear log"
-msgstr "Curăță istoricul"
+#: gtk/inspector/window.ui:258
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "Reîmprospătează starea acțiunii"
-#: gtk/inspector/window.ui:370
+#: gtk/inspector/window.ui:334
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altele"
-#: gtk/inspector/window.ui:393
-msgid "Signals"
-msgstr "Semnale"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:404
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Proprietăți inferior"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:413
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Ierarhie de clasă"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:422
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "Selector CSS"
+#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
+msgid "Layout"
+msgstr "Aspect"
-#: gtk/inspector/window.ui:431
-msgid "CSS nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:369
+msgid "CSS Nodes"
msgstr "Noduri CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:380
msgid "Size Groups"
msgstr "Dimensionează grupurile"
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:389
msgid "Data"
msgstr "Date"
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:398
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
-#: gtk/inspector/window.ui:468
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gesturi"
+#: gtk/inspector/window.ui:418
+msgid "Controllers"
+msgstr "Controlere"
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:429
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupă"
-#: gtk/inspector/window.ui:490
-msgid "Objects"
-msgstr "Obiecte"
+#: gtk/inspector/window.ui:452
+msgid "Global"
+msgstr "Globale"
-#: gtk/inspector/window.ui:500
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistici"
+#: gtk/inspector/window.ui:474
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurări"
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:483
msgid "Resources"
msgstr "Resurse"
-#: gtk/inspector/window.ui:519
+#: gtk/inspector/window.ui:494
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistici"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:505
+msgid "Logging"
+msgstr "Jurnalizare"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:520
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:528
-msgid "Visual"
-msgstr "Vizual"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
-msgid "General"
-msgstr "Generice"
+#: gtk/inspector/window.ui:529
+msgid "Recorder"
+msgstr "Înregistrator"
#: gtk/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
@@ -6283,990 +5801,1282 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/script-names.c:18
+#: gtk/script-names.c:16
msgctxt "Script"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabă"
-#: gtk/script-names.c:19
+#: gtk/script-names.c:17
msgctxt "Script"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeană"
-#: gtk/script-names.c:20
+#: gtk/script-names.c:18
msgctxt "Script"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: gtk/script-names.c:21
+#: gtk/script-names.c:19
msgctxt "Script"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: gtk/script-names.c:22
+#: gtk/script-names.c:20
msgctxt "Script"
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
-#: gtk/script-names.c:23
+#: gtk/script-names.c:21
msgctxt "Script"
msgid "Coptic"
msgstr "Coptic"
-#: gtk/script-names.c:24
+#: gtk/script-names.c:22
msgctxt "Script"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Chirilic"
-#: gtk/script-names.c:25
+#: gtk/script-names.c:23
msgctxt "Script"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
-#: gtk/script-names.c:26
+#: gtk/script-names.c:24
msgctxt "Script"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: gtk/script-names.c:27
+#: gtk/script-names.c:25
msgctxt "Script"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etiopian"
-#: gtk/script-names.c:28
+#: gtk/script-names.c:26
msgctxt "Script"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
-#: gtk/script-names.c:29
+#: gtk/script-names.c:27
msgctxt "Script"
msgid "Gothic"
msgstr "Gotic"
-#: gtk/script-names.c:30
+#: gtk/script-names.c:28
msgctxt "Script"
msgid "Greek"
msgstr "Greacă"
-#: gtk/script-names.c:31
+#: gtk/script-names.c:29
msgctxt "Script"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: gtk/script-names.c:32
+#: gtk/script-names.c:30
msgctxt "Script"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: gtk/script-names.c:33
+#: gtk/script-names.c:31
msgctxt "Script"
msgid "Han"
msgstr "Han"
-#: gtk/script-names.c:34
+#: gtk/script-names.c:32
msgctxt "Script"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: gtk/script-names.c:35
+#: gtk/script-names.c:33
msgctxt "Script"
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraică"
-#: gtk/script-names.c:36
+#: gtk/script-names.c:34
msgctxt "Script"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: gtk/script-names.c:37
+#: gtk/script-names.c:35
msgctxt "Script"
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: gtk/script-names.c:38
+#: gtk/script-names.c:36
msgctxt "Script"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: gtk/script-names.c:39
+#: gtk/script-names.c:37
msgctxt "Script"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: gtk/script-names.c:40
+#: gtk/script-names.c:38
msgctxt "Script"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: gtk/script-names.c:41
+#: gtk/script-names.c:39
msgctxt "Script"
msgid "Latin"
msgstr "Latină"
-#: gtk/script-names.c:42
+#: gtk/script-names.c:40
msgctxt "Script"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: gtk/script-names.c:43
+#: gtk/script-names.c:41
msgctxt "Script"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolă"
-#: gtk/script-names.c:44
+#: gtk/script-names.c:42
msgctxt "Script"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: gtk/script-names.c:45
+#: gtk/script-names.c:43
msgctxt "Script"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
-#: gtk/script-names.c:46
+#: gtk/script-names.c:44
msgctxt "Script"
msgid "Old Italic"
msgstr "Italic vechi"
-#: gtk/script-names.c:47
+#: gtk/script-names.c:45
msgctxt "Script"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: gtk/script-names.c:48
+#: gtk/script-names.c:46
msgctxt "Script"
msgid "Runic"
msgstr "Runic"
-#: gtk/script-names.c:49
+#: gtk/script-names.c:47
msgctxt "Script"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: gtk/script-names.c:50
+#: gtk/script-names.c:48
msgctxt "Script"
msgid "Syriac"
msgstr "Siriacă"
-#: gtk/script-names.c:51
+#: gtk/script-names.c:49
msgctxt "Script"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: gtk/script-names.c:52
+#: gtk/script-names.c:50
msgctxt "Script"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: gtk/script-names.c:53
+#: gtk/script-names.c:51
msgctxt "Script"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
-#: gtk/script-names.c:54
+#: gtk/script-names.c:52
msgctxt "Script"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: gtk/script-names.c:55
+#: gtk/script-names.c:53
msgctxt "Script"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetană"
-#: gtk/script-names.c:56
+#: gtk/script-names.c:54
msgctxt "Script"
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "Aborigen canadian"
-#: gtk/script-names.c:57
+#: gtk/script-names.c:55
msgctxt "Script"
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
-#: gtk/script-names.c:58
+#: gtk/script-names.c:56
msgctxt "Script"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: gtk/script-names.c:59
+#: gtk/script-names.c:57
msgctxt "Script"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
-#: gtk/script-names.c:60
+#: gtk/script-names.c:58
msgctxt "Script"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
-#: gtk/script-names.c:61
+#: gtk/script-names.c:59
msgctxt "Script"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
-#: gtk/script-names.c:62
+#: gtk/script-names.c:60
msgctxt "Script"
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
-#: gtk/script-names.c:63
+#: gtk/script-names.c:61
msgctxt "Script"
msgid "Cypriot"
msgstr "Cipriot"
-#: gtk/script-names.c:64
+#: gtk/script-names.c:62
msgctxt "Script"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
-#: gtk/script-names.c:65
+#: gtk/script-names.c:63
msgctxt "Script"
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"
-#: gtk/script-names.c:66
+#: gtk/script-names.c:64
msgctxt "Script"
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
-#: gtk/script-names.c:67
+#: gtk/script-names.c:65
msgctxt "Script"
msgid "Linear B"
msgstr "Liniar B"
-#: gtk/script-names.c:68
+#: gtk/script-names.c:66
msgctxt "Script"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
-#: gtk/script-names.c:69
+#: gtk/script-names.c:67
msgctxt "Script"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritic"
-#: gtk/script-names.c:70
+#: gtk/script-names.c:68
msgctxt "Script"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Tai Lue nou"
-#: gtk/script-names.c:71
+#: gtk/script-names.c:69
msgctxt "Script"
msgid "Buginese"
msgstr "Buginese"
-#: gtk/script-names.c:72
+#: gtk/script-names.c:70
msgctxt "Script"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitic"
-#: gtk/script-names.c:73
+#: gtk/script-names.c:71
msgctxt "Script"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
-#: gtk/script-names.c:74
+#: gtk/script-names.c:72
msgctxt "Script"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
-#: gtk/script-names.c:75
+#: gtk/script-names.c:73
msgctxt "Script"
msgid "Old Persian"
msgstr "Persană veche"
-#: gtk/script-names.c:76
+#: gtk/script-names.c:74
msgctxt "Script"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
-#: gtk/script-names.c:77
+#: gtk/script-names.c:75
msgctxt "Script"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: gtk/script-names.c:78
+#: gtk/script-names.c:76
msgctxt "Script"
msgid "Balinese"
msgstr "Balineză"
-#: gtk/script-names.c:79
+#: gtk/script-names.c:77
msgctxt "Script"
msgid "Cuneiform"
msgstr "Cuneiformă"
-#: gtk/script-names.c:80
+#: gtk/script-names.c:78
msgctxt "Script"
msgid "Phoenician"
msgstr "Feniciană"
-#: gtk/script-names.c:81
+#: gtk/script-names.c:79
msgctxt "Script"
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"
-#: gtk/script-names.c:82
+#: gtk/script-names.c:80
msgctxt "Script"
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
-#: gtk/script-names.c:83
+#: gtk/script-names.c:81
msgctxt "Script"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
-#: gtk/script-names.c:84
+#: gtk/script-names.c:82
msgctxt "Script"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
-#: gtk/script-names.c:85
+#: gtk/script-names.c:83
msgctxt "Script"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
-#: gtk/script-names.c:86
+#: gtk/script-names.c:84
msgctxt "Script"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundaneză"
-#: gtk/script-names.c:87
+#: gtk/script-names.c:85
msgctxt "Script"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
-#: gtk/script-names.c:88
+#: gtk/script-names.c:86
msgctxt "Script"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
-#: gtk/script-names.c:89
+#: gtk/script-names.c:87
msgctxt "Script"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
-#: gtk/script-names.c:90
+#: gtk/script-names.c:88
msgctxt "Script"
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
-#: gtk/script-names.c:91
+#: gtk/script-names.c:89
msgctxt "Script"
msgid "Carian"
msgstr "Carian"
-#: gtk/script-names.c:92
+#: gtk/script-names.c:90
msgctxt "Script"
msgid "Lycian"
msgstr "Lician"
-#: gtk/script-names.c:93
+#: gtk/script-names.c:91
msgctxt "Script"
msgid "Lydian"
msgstr "Lidian"
-#: gtk/script-names.c:94
+#: gtk/script-names.c:92
msgctxt "Script"
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
-#: gtk/script-names.c:95
+#: gtk/script-names.c:93
msgctxt "Script"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
-#: gtk/script-names.c:96
+#: gtk/script-names.c:94
msgctxt "Script"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Hieroglife egiptene"
-#: gtk/script-names.c:97
+#: gtk/script-names.c:95
msgctxt "Script"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Aramaică imperială"
-#: gtk/script-names.c:98
+#: gtk/script-names.c:96
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "Pahlavi inscripțional"
-#: gtk/script-names.c:99
+#: gtk/script-names.c:97
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "Parthian inscripțional"
-#: gtk/script-names.c:100
+#: gtk/script-names.c:98
msgctxt "Script"
msgid "Javanese"
msgstr "Javaneză"
-#: gtk/script-names.c:101
+#: gtk/script-names.c:99
msgctxt "Script"
msgid "Kaithi"
msgstr "Kaithi"
-#: gtk/script-names.c:102
+#: gtk/script-names.c:100
msgctxt "Script"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
-#: gtk/script-names.c:103
+#: gtk/script-names.c:101
msgctxt "Script"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
-#: gtk/script-names.c:104
+#: gtk/script-names.c:102
msgctxt "Script"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "Arabă sudică veche"
-#: gtk/script-names.c:105
+#: gtk/script-names.c:103
msgctxt "Script"
msgid "Old Turkic"
msgstr "Turcă veche"
-#: gtk/script-names.c:106
+#: gtk/script-names.c:104
msgctxt "Script"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritan"
-#: gtk/script-names.c:107
+#: gtk/script-names.c:105
msgctxt "Script"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
-#: gtk/script-names.c:108
+#: gtk/script-names.c:106
msgctxt "Script"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
-#: gtk/script-names.c:109
+#: gtk/script-names.c:107
msgctxt "Script"
msgid "Batak"
msgstr "Batak"
-#: gtk/script-names.c:110
+#: gtk/script-names.c:108
msgctxt "Script"
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmi"
-#: gtk/script-names.c:111
+#: gtk/script-names.c:109
msgctxt "Script"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandaic"
-#: gtk/script-names.c:112
+#: gtk/script-names.c:110
msgctxt "Script"
msgid "Chakma"
msgstr "Chakma"
-#: gtk/script-names.c:113
+#: gtk/script-names.c:111
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Meroitic cursiv"
-#: gtk/script-names.c:114
+#: gtk/script-names.c:112
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Hieroglife meroitice"
-#: gtk/script-names.c:115
+#: gtk/script-names.c:113
msgctxt "Script"
msgid "Miao"
msgstr "Miao"
-#: gtk/script-names.c:116
+#: gtk/script-names.c:114
msgctxt "Script"
msgid "Sharada"
msgstr "Sharada"
-#: gtk/script-names.c:117
+#: gtk/script-names.c:115
msgctxt "Script"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora Sompeng"
-#: gtk/script-names.c:118
+#: gtk/script-names.c:116
msgctxt "Script"
msgid "Takri"
msgstr "Takri"
-#: gtk/script-names.c:119
+#: gtk/script-names.c:117
msgctxt "Script"
msgid "Bassa"
msgstr "Bassa"
-#: gtk/script-names.c:120
+#: gtk/script-names.c:118
msgctxt "Script"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "Albaneză caucaziană"
-#: gtk/script-names.c:121
+#: gtk/script-names.c:119
msgctxt "Script"
msgid "Duployan"
msgstr "Duploian"
-#: gtk/script-names.c:122
+#: gtk/script-names.c:120
msgctxt "Script"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasan"
-#: gtk/script-names.c:123
+#: gtk/script-names.c:121
msgctxt "Script"
msgid "Grantha"
msgstr "Grantha"
-#: gtk/script-names.c:124
+#: gtk/script-names.c:122
msgctxt "Script"
msgid "Khojki"
msgstr "Khojki"
-#: gtk/script-names.c:125
+#: gtk/script-names.c:123
msgctxt "Script"
msgid "Khudawadi, Sindhi"
msgstr "Khudawadi, Sindhi"
-#: gtk/script-names.c:126
+#: gtk/script-names.c:124
msgctxt "Script"
msgid "Linear A"
msgstr "Liniar A"
-#: gtk/script-names.c:127
+#: gtk/script-names.c:125
msgctxt "Script"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"
-#: gtk/script-names.c:128
+#: gtk/script-names.c:126
msgctxt "Script"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manichaean"
-#: gtk/script-names.c:129
+#: gtk/script-names.c:127
msgctxt "Script"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"
-#: gtk/script-names.c:130
+#: gtk/script-names.c:128
msgctxt "Script"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
-#: gtk/script-names.c:131
+#: gtk/script-names.c:129
msgctxt "Script"
msgid "Mro"
msgstr "Mro"
-#: gtk/script-names.c:132
+#: gtk/script-names.c:130
msgctxt "Script"
msgid "Nabataean"
msgstr "Nabataean"
-#: gtk/script-names.c:133
+#: gtk/script-names.c:131
msgctxt "Script"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "Arabă nordică veche"
-#: gtk/script-names.c:134
+#: gtk/script-names.c:132
msgctxt "Script"
msgid "Old Permic"
msgstr "Permic veche"
-#: gtk/script-names.c:135
+#: gtk/script-names.c:133
msgctxt "Script"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahawh Hmong"
-#: gtk/script-names.c:136
+#: gtk/script-names.c:134
msgctxt "Script"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmyrene"
-#: gtk/script-names.c:137
+#: gtk/script-names.c:135
msgctxt "Script"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau Cin Hau"
-#: gtk/script-names.c:138
+#: gtk/script-names.c:136
msgctxt "Script"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Psalter Pahlavi"
-#: gtk/script-names.c:139
+#: gtk/script-names.c:137
msgctxt "Script"
msgid "Siddham"
msgstr "Siddham"
-#: gtk/script-names.c:140
+#: gtk/script-names.c:138
msgctxt "Script"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhuta"
-#: gtk/script-names.c:141
+#: gtk/script-names.c:139
msgctxt "Script"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"
-#: gtk/script-names.c:142
+#: gtk/script-names.c:140
msgctxt "Script"
msgid "Ahom"
msgstr "Ahom"
-#: gtk/script-names.c:143
+#: gtk/script-names.c:141
msgctxt "Script"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "Hieroglife anatoliene"
-#: gtk/script-names.c:144
+#: gtk/script-names.c:142
msgctxt "Script"
msgid "Hatran"
msgstr "Hatran"
-#: gtk/script-names.c:145
+#: gtk/script-names.c:143
msgctxt "Script"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
-#: gtk/script-names.c:146
+#: gtk/script-names.c:144
msgctxt "Script"
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Maghiară veche"
-#: gtk/script-names.c:147
+#: gtk/script-names.c:145
msgctxt "Script"
msgid "Signwriting"
msgstr "Signwriting"
-#: gtk/script-names.c:148
+#: gtk/script-names.c:146
msgctxt "Script"
msgid "Adlam"
msgstr "Adlam"
-#: gtk/script-names.c:149
+#: gtk/script-names.c:147
msgctxt "Script"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr "Bhaiksuki"
-#: gtk/script-names.c:150
+#: gtk/script-names.c:148
msgctxt "Script"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"
-#: gtk/script-names.c:151
+#: gtk/script-names.c:149
msgctxt "Script"
msgid "Newa"
msgstr "Newa"
-#: gtk/script-names.c:152
+#: gtk/script-names.c:150
msgctxt "Script"
msgid "Osage"
msgstr "Osage"
-#: gtk/script-names.c:153
+#: gtk/script-names.c:151
msgctxt "Script"
msgid "Tangut"
msgstr "Tangut"
-#: gtk/script-names.c:154
+#: gtk/script-names.c:152
msgctxt "Script"
msgid "Masaram Gondi"
msgstr "Masaram Gondi"
-#: gtk/script-names.c:155
+#: gtk/script-names.c:153
msgctxt "Script"
msgid "Nushu"
msgstr "Nushu"
-#: gtk/script-names.c:156
+#: gtk/script-names.c:154
msgctxt "Script"
msgid "Soyombo"
msgstr "Soyombo"
-#: gtk/script-names.c:157
+#: gtk/script-names.c:155
msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "Pătrat Zanabazar"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Produce în acest director în loc de cwd"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Dimensiune nevalidă %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Nu se poate încărca fișierul: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Nu se poate salva fișierul %s: %s\n"
+"\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Nu se poate închide fluxul"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Utilizare:\n"
+" gtk-builder-tool [COMANDĂ][OPȚIUNE…] FIȘIER\n"
+"\n"
+"Comenzi:\n"
+" validate Validează fișierul\n"
+" simplify Simplifică fișierul\n"
+" enumerate Listează toate obiectele numite\n"
+" preview Previzualizează fișierul\n"
+"\n"
+"Opțiuni de simplificare:\n"
+" --replace Înlocuiește fișierul\n"
+" --3to4 Convertește de la GTK 3 la GTK 4\n"
+"\n"
+"Opțiuni de previzualizare:\n"
+" --id=ID Previzualizează numai obiectul numit\n"
+" --css=FIȘIER Utilizează stiluri din fișierul CSS\n"
+"\n"
+"Execută sarcini variate pe fișiere .ui GtkBuilde.\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:449
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nu s-a putut parsa valoarea pentru %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s: Proprietatea %s nu a fost găsită %s::%s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1737
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Nu se poate încărca „%s”: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1748
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Nu se poate parsa „%s”: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1772
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut citi „%s”: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1778
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie %s:„ %s”\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1818
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Niciun fișier .ui specificat\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1824
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "Se poate simplifica numai un singur fișier .ui fără --replace\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Arată versiunea programului"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLICAȚIE [URI…] — lansează o APLICAȚIE"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Lansează o aplicație (specificată prin numele de fișier desktop al ei),\n"
+"pasând opțional unul sau mai multe argumente ca URI-uri."
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Eroare la parsarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: lipsește numele aplicației"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Crearea unui id de formular Appinfo nu este suportată pe sisteme de operare "
+"non-UNIX"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: nu există aplicația %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: eroare la lansarea aplicației: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Cache-ul general a fost nevalid.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Nu include date de tip imagine în cache"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Include datele de imagine în cache"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Validează cache-ul de iconițe existent"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Nu este un cache de iconițe valid: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Niciun fișier index de temă în „%s”.\n"
+"Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115
msgid "Credits"
msgstr "Autori"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Vizualizează toate aplicațiile"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Caută aplicații noi"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99
msgid "No applications found."
msgstr "Nu s-au găsit aplicații."
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
msgid "Services"
msgstr "Servicii"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ascunde %s"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
msgid "Hide Others"
msgstr "Ascunde altele"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Show All"
msgstr "Arată tot"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Ieși din %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
-msgid "_Next"
-msgstr "Î_nainte"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finalizează"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
msgid "_Back"
msgstr "În_apoi"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finalizează"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
+msgid "_Next"
+msgstr "Î_nainte"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
msgid "Select a Color"
msgstr "Selectați o culoare"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Alegeți o culoare de pe ecran"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72
msgid "Color Name"
msgstr "Nume de culoare"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209
msgid "Hue"
msgstr "Nuanță"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261
msgid "Saturation"
msgstr "Saturație"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Emoticoane și oameni"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
+msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Corp și îmbrăcăminte"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animale și natură"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Mâncare și băutură"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
-msgstr "Călătorie și locuri"
+msgstr "Călătorii și locuri"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Activități"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Obiecte"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Simboluri"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
-msgstr "Fanioane"
+msgstr "Drapeluri"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Recente"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Creează un dosar"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Locație la distanță — se caută doar în dosarul curent"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397
msgid "Folder Name"
msgstr "Nume dosar"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423
msgid "_Create"
msgstr "_Creează"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
msgid "Select Font"
msgstr "Selectează fontul"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42
msgid "Search font name"
msgstr "Caută nume de font"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88
msgid "Font Family"
msgstr "Familie de fonturi"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238
msgid "Preview text"
msgstr "Previzualizează textul"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142
+msgid "horizontal"
+msgstr "orizontal"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Nu s-au găsit fonturi"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatare pentru:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Dimensiune hârtie:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientare:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portret inversat"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Peisaj inversat"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9
msgid "Down Path"
msgstr "Cale în jos"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27
msgid "Up Path"
msgstr "Cale în sus"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adrese de server"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Adresele de server sunt alcătuite dintr-un prefix de protocol și o adresă. "
"Exemple:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64
msgid "Available Protocols"
msgstr "Protocoale disponibile"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nu s-au găsit servere recente"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
msgid "Recent Servers"
msgstr "Servere recente"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226
msgid "No results found"
msgstr "Nu s-au găsit rezultate"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Conectează la _server"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284
msgid "Enter server address…"
msgstr "Introduceți adresa de server…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97
msgid "Printer"
msgstr "Imprimantă"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169
msgid "_All Pages"
msgstr "To_ate paginile"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Pagina c_urentă"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lecție"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Pagini:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -7274,112 +7084,112 @@ msgstr ""
"Specificați unul sau mai multe intervale de pagini,\n"
" de ex. 1-3,7,11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262
msgid "Copies"
msgstr "Cópii"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Cópii:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
msgid "C_ollate"
msgstr "C_olaj"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
msgid "_Reverse"
msgstr "_Inversat"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
-msgid "Layout"
-msgstr "Aspect"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350
+msgid "General"
+msgstr "Generice"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Pe am_bele părți:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
msgid "Pages per _side:"
msgstr "_Pagini per filă:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_Ordine pagini:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461
msgid "_Only print:"
msgstr "Tipăr_ește doar:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
msgid "All sheets"
msgstr "Toate paginile"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
msgid "Even sheets"
msgstr "Paginile pare"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "Odd sheets"
msgstr "Paginile impare"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sc_alare:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540
msgid "Paper"
msgstr "Hârtie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558
msgid "Paper _type:"
msgstr "Tip de _hârtie:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Sursă hârtie:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Tavă _ieșire:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientare:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723
msgid "Job Details"
msgstr "Detalii sarcină"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritate:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informații _de facturare:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
msgid "Print Document"
msgstr "Tipărire document"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
msgid "_Now"
msgstr "_Acum"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
msgid "A_t:"
msgstr "_La:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7387,754 +7197,567 @@ msgstr ""
"Specificați ora tipăririi,\n"
" de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
msgid "Time of print"
msgstr "Data tipăririi"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
msgid "On _hold"
msgstr "Î_n așteptare"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Adaugă o pagină copertă"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
msgid "Be_fore:"
msgstr "Îna_inte:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943
msgid "_After:"
msgstr "D_upă:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975
msgid "Job"
msgstr "Sarcină"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
msgid "Image Quality"
msgstr "Calitate imagine"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
msgid "Finishing"
msgstr "Se termină"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile"
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Scade sau crește volumul"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
msgid "Volume Up"
msgstr "Volum crescut"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
msgid "Increases the volume"
msgstr "Crește volumul"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
msgid "Volume Down"
msgstr "Volum scăzut"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Scade volumul"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1400
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1408
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1502
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1550
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Cache-ul general a fost nevalid.\n"
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Eroare nespecificată la decodarea videoului"
-#: gtk/updateiconcache.c:1564
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nu există memorie suficientă"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1588
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Nu este un fișier video"
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Nu include data de tip imagine în cache"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Include datele de imagine în cache"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Validează cache-ul de iconițe existent"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1727
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1733
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Nu este un cache de iconițe valid: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1746
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Niciun fișier index de temă în „%s”.\n"
-"Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-"
-"theme-index.\n"
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:452
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Sedilă"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgctxt "input menthod menu"
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Chirilică (transliterată)"
-
-#: modules/input/imime.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Windows IME"
-msgstr "Windows IME"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:125
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (transliterată)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:143
-msgctxt "input method menu"
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Multipress"
-msgstr "Apăsare multiplă"
-
-#: modules/input/imquartz.c:58
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:33
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Thai-Lao"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritreeană (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopiană (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:242
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnameză (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imwayland.c:104
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
-#. ID
-#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Waylandgtk"
-msgstr "Waylandgtk"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
-msgctxt "input method menu"
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Metodă de intrare X"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "Codec video nesuportat"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
msgid "Online"
msgstr "Conectat"
#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
msgid "Offline"
msgstr "Deconectat"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
msgid "Dormant"
msgstr "Dormante"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pagini per _filă:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1111
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1420
msgid "Username:"
msgstr "Utilizator:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr ""
"Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține atributele sarcinii „%s”"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1414
msgid "Domain:"
msgstr "Domeniu:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1444
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a tipări documentul „%s”"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2509
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2533
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr ""
"Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de "
"culori."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2537
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Imprimanta „%s” a rămas fără hârtie."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Există o problemă la imprimanta „%s”."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pauzat; se refuză sarcinile"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Se refuză sarcini de tipărire"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Pe ambele părți"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4276
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Tip de hârtie"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4277
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Sursă de hârtie"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4278
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Tavă de ieșire"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4279
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoluție"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4280
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pre-filtrare GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4289
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Pe o parte"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4291
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margine lungă (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4293
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4295
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4297
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4305
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Selectare automată"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4299
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4301
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4303
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4307
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Implicite imprimantă"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4309
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Încorporează doar fonturi GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4311
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertește la PS nivelul 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4313
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertește la PS nivelul 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4315
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Fără pre-filtrare"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4324
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altele"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Pe o parte"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margine lungă (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Coș de sus"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Coș de la mijloc"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Coș de jos"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Coș lateral"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Coș stânga"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Coș dreapta"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Coș central"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Coș din spate"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4374
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Coș din fața de sus"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4376
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Coș din fața de jos"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4378
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Coș de capacitate mare"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Stivuitor %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Căsuța de mail %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Căsuță de mail"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Tava %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4883
msgid "Printer Default"
msgstr "Opțiunile implicite ale imprimantei"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
msgid "High"
msgstr "Înaltă"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
msgid "Low"
msgstr "Scăzută"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5354
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritate sarcină"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5365
msgid "Billing Info"
msgstr "Informații de facturare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5390
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Clasificat"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidențial"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Top secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Neclasificat"
@@ -8142,7 +7765,7 @@ msgstr "Neclasificat"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5407
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pagini pe foaie"
@@ -8150,7 +7773,7 @@ msgstr "Pagini pe foaie"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5424
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordonare pagini"
@@ -8158,7 +7781,7 @@ msgstr "Ordonare pagini"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Înainte"
@@ -8166,7 +7789,7 @@ msgstr "Înainte"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "După"
@@ -8175,7 +7798,7 @@ msgstr "După"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Tipărește la"
@@ -8183,7 +7806,7 @@ msgstr "Tipărește la"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5512
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Tipărește la ora"
@@ -8193,115 +7816,731 @@ msgstr "Tipărește la ora"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5557
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personalizat %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716
+#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil de imprimantă"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponibil"
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Gestionarea culorilor nedisponibilă"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
-msgid "No profile available"
-msgstr "Niciun profil disponibil"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Profil nespecificat"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
msgid "output"
msgstr "ieșire"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
msgid "Print to File"
msgstr "Tipărește în fișier"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
msgid "File"
msgstr "Fișier"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
msgid "_Output format"
msgstr "Format de _ieșire"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
msgid "Print to LPR"
msgstr "Tipărește cu LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pagini per filă"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
msgid "Command Line"
msgstr "Linie de comandă"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
-msgid "printer offline"
-msgstr "imprimantă deconectată"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Gestionarea culorilor nedisponibilă"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
-msgid "ready to print"
-msgstr "pregătită pentru tipărire"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
+msgid "No profile available"
+msgstr "Niciun profil disponibil"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
-msgid "processing job"
-msgstr "se procesează sarcina"
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Profil nespecificat"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "paused"
-msgstr "întreruptă"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
-msgid "unknown"
-msgstr "necunoscut"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug"
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-tipar.%s"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "CLASĂ"
+
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NUME"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Display X de utilizat"
+
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "DISPLAY"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "FANIOANE"
-#~ msgid "Not implemented on OS X"
-#~ msgstr "Nu este implementat pe OS X"
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat"
+
+#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "Profilul nucleului GL 3.2 nu este disponibil pe o implementare EGL"
+
+#~ msgid "Unable to create a GL pixel format"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea un format de pixeli GL"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Se deschide %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea "
+#~ "culorii utilizând triunghiul interior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faceți clic pe pipetă, apoi clic pe o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
+#~ "selecta."
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Nuanță:"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Poziția în cercul culorilor."
+
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "S_aturație:"
+
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Intensitatea culorii."
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Valoare:"
+
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Luminozitatea culorii."
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Roșu:"
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Cantitatea de lumină roșie din culoare."
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "V_erde:"
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Cantitatea de lumină verde din culoare."
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Albastru:"
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Cantitatea de lumină albastră din culoare."
+
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "_Opacitate:"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Transparența culorii."
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "_Nume culoare:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de "
+#~ "culoare precum „orange” în această intrare."
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Paletă:"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Cercul culorilor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. "
+#~ "Puteți trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca "
+#~ "fiind culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare "
+#~ "de paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o "
+#~ "selectați acum."
+
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "Culoarea pe care ați ales-o."
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "_Salvează aici culoarea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apăsați clic pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea "
+#~ "curentă. Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare "
+#~ "aici sau apăsați clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajutor"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Selecție culoare"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "aăâbcdefghiîsșștțț AĂÂBCDEFGHIÎJSȘȘTȚȚ"
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "_Familie:"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stil:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "_Dimensiune:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Previzualizare:"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Selecție font"
+
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Aplică"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Renunță"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "C_onectează"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Convertește"
+
+# LG: discard si cancel = renunță :(
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Renunță"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Deconectează"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editează"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "_Index"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informații"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nu"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Peisaj"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portret"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Peisaj inversat"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Portret inversat"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Opți_uni pagină"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferințe"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Culoare"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Font"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "An_ulează ștergerea"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Da"
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Gol"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Artă de"
+
+#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Proprietatea de împachetare %s::%s nu a fost găsită\n"
+
+#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Nu s-a găsit proprietatea de celulă %s::%s\n"
+
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "Per_sonalizează"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Selectează tot"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Taie"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiază"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Lipește"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simplu"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niciuna"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "Sistem (%s)"
+
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Încarcă alte module GTK+"
+
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODULE"
+
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Fă ca orice avertisment să fie fatal"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat"
+
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Nu se poate deschide afișajul: %s"
+
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "Opțiuni GTK+"
+
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Arată opțiunile GTK+"
+
+#~ msgid "Favorite files"
+#~ msgstr "Fișiere favorite"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Conectează la server"
+
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Conectează la o adresă de server din rețea"
+
+#~ msgid "No item for URI '%s' found"
+#~ msgstr "Nu s-a găsit niciun element pentru URI-ul „%s”"
+
+#~ msgid "Untitled filter"
+#~ msgstr "Filtru fără nume"
+
+#~ msgid "Could not remove item"
+#~ msgstr "Nu s-a putut șterge elementul"
+
+#~ msgid "Copy _Location"
+#~ msgstr "Copiază _locația"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Scoate din listă"
+
+#~ msgid "Show _Private Resources"
+#~ msgstr "Arată resursele _private"
+
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Nu s-au găsit elemente"
+
+#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#~ msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Deschide „%s”"
+
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Element necunoscut"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+#~ msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s"
+
+#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
+#~ msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s"
+
+#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#~ msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>"
+
+#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#~ msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
+
+#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+#~ msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”"
+
+#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#~ msgstr "Elementul <%s> nu are un atribut „nume” sau „id”"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+#~ msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
+
+#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+#~ msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă și nu se pot crea etichete."
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#~ msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer și nu se pot crea etichete."
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+#~ msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+#~ msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul "
+#~ "„%s”"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+#~ msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#~ msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#~ msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”"
+
+#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>"
+
+#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
+#~ msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
+
+#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#~ msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>"
+
+#~ msgid "Serialized data is malformed"
+#~ msgstr "Datele serializate au fost deformate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Widget implicit"
+
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "Widget de focus"
+
+#~ msgid "Clip area"
+#~ msgstr "Zonă de lipire"
+
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Obiect"
+
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Necunoscut"
+
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Mapare de atribute"
+
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
+
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Definit la %p (%s)"
+
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "inversat"
+
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "bidirecțional, inversat"
+
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Asociere:"
+
+#~ msgid "Defined At"
+#~ msgstr "Definit la"
+
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Selector"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Semnal"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Conectat"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignoră ascunse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu este configurabil la rulare.\n"
+#~ "Utilizați GDK_GL=always sau GDK_GL=disable în loc"
+
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Similar"
+
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Înregistrare"
+
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Arată cache-ul de pixeli"
+
+#~ msgid "When needed"
+#~ msgstr "Când este nevoie"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Întotdeauna"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Dezactivat"
+
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "Suprafețe de software"
+
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Extensie de dreptunghi texturat"
+
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Urmărește emisiile de semnal de pe acest obiect"
+
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Curăță istoricul"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Semnale"
+
+#~ msgid "Child Properties"
+#~ msgstr "Proprietăți inferior"
+
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "Selector CSS"
+
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Gesturi"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Vizual"
+
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Amharic (EZ+)"
+#~ msgstr "Amharic (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Broadway"
+#~ msgstr "Broadway"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Cedilla"
+#~ msgstr "Sedilă"
+
+#~ msgctxt "input menthod menu"
+#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgstr "Chirilică (transliterată)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Windows IME"
+#~ msgstr "Windows IME"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+#~ msgstr "Inuktitut (transliterată)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "IPA"
+#~ msgstr "IPA"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Multipress"
+#~ msgstr "Apăsare multiplă"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Mac OS X Quartz"
+#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Thai-Lao"
+#~ msgstr "Thai-Lao"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Eritreeană (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Etiopiană (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
+#~ msgstr "Vietnameză (VIQR)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Waylandgtk"
+#~ msgstr "Waylandgtk"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "X Input Method"
+#~ msgstr "Metodă de intrare X"
+
+#~ msgid "printer offline"
+#~ msgstr "imprimantă deconectată"
+
+#~ msgid "ready to print"
+#~ msgstr "pregătită pentru tipărire"
+
+#~ msgid "processing job"
+#~ msgstr "se procesează sarcina"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "întreruptă"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "necunoscut"
+
+#~ msgid "test-output.%s"
+#~ msgstr "test-tipar.%s"
+
+#~ msgid "Print to Test Printer"
+#~ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
#~ msgctxt "switch"
#~ msgid "ON"
@@ -8693,9 +8932,6 @@ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
#~ "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă. Poate "
#~ "este dintr-o versiune GTK diferită?"
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"
-
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
#~ msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”"
@@ -8773,9 +9009,6 @@ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
#~ msgid "Invalid header in animation"
#~ msgstr "Antet incorect în animație"
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația"
-
#~ msgid "Malformed chunk in animation"
#~ msgstr "Fragment malformat în animație"
@@ -8870,9 +9103,6 @@ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
#~ msgid "Compressed icons are not supported"
#~ msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate"
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Tip de iconiță nesuportat"
-
#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO"