diff options
author | Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk> | 2019-08-19 11:50:59 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-08-19 11:50:59 +0000 |
commit | 2b123702cceeff5a343dcd280c62caa076804650 (patch) | |
tree | 44b924ac20de7d3d99a9fd50efaadbcfa7696284 | |
parent | 56c2431ed132369ce15094c2e1cb1204d4295987 (diff) | |
download | gtk+-2b123702cceeff5a343dcd280c62caa076804650.tar.gz |
Update Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 5204 |
1 files changed, 2717 insertions, 2487 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-09 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-10 09:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-10 07:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-19 13:50+0200\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -22,78 +22,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Tipul de display Broadway nu este suportat: %s" -#: gdk/gdk.c:187 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug" - -#: gdk/gdk.c:207 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:236 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:237 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASĂ" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:239 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:240 -msgid "NAME" -msgstr "NUME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "X display to use" -msgstr "Display X de utilizat" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:244 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:248 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 -msgid "FLAGS" -msgstr "FANIOANE" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:251 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat" - -#: gdk/gdkwindow.c:2850 +#: gdk/gdkclipboard.c:239 +msgid "This clipboard cannot store data." +msgstr "Acest clipboard nu poate stoca date." + +#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086 +msgid "Cannot read from empty clipboard." +msgstr "Nu se poate citi dintr-un cipboard gol." + +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592 +msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgstr "Niciun format compatibil pentru transferul conținutului clipboardului." + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 +#: gtk/gtkdnd.c:816 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as “%s”" +msgstr "Nu s-a putut oferi conținutul ca „%s”" + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as %s" +msgstr "Nu s-a putut oferi conținutul ca %s" + +#: gdk/gdkdrop.c:110 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "Tragerea-și-plasarea din alte aplicații nu este suportată." + +#: gdk/gdkdrop.c:143 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "Niciun format compatibil pentru transferarea conținutului." + +#: gdk/gdksurface.c:1157 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Suportul GL dezactivat via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2861 +#: gdk/gdksurface.c:1168 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Suportul curent nu suportă OpenGL" +#: gdk/gdksurface.c:1276 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Suportul Vulkan dezactivat via GDK_DEBUG" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -471,47 +449,217 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspendare" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Nicio implementare GL nu este disponibilă" +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "Nu este implementat pe OS X" + +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 +#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "Niciun format de transfer compatibil nu a fost găsit" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nu s-a putut crea un context GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:409 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:419 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel dat" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "Profilul nucleului GL 3.2 nu este disponibil pe o implementare EGL" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122 -msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "Nu s-a putut crea un format de pixeli GL" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Nicio implementare GL nu este disponibilă" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "GL Core nu este disponibil pe implementarea EGL" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"Nu se poate revendica proprietatea clipboardului. Limita de timp a expirat " +"pentru OpenClipboard()." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgstr "" +"Nu se poate revendica proprietatea clipboardului. Un alt proces a revendicat-" +"o înaintea noastră." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Nu se poate revendica proprietatea clipboardului. OpenClipboard() a eșuat: 0x" +"%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() a eșuat: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"Nu se pot pune date în clipboard. Limita de timp a expirat pentru " +"OpenClipboard()." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgstr "" +"Nu se pot pune date în clipboard. Un alt proces a revendicat proprietatea " +"clipboardului." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "Nu se pot pune date în clipboard. OpenClipboard() a eșuat: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. GlobalLock(0x%p) a eșuat: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. GlobalSize(0x%p) a eșuat: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgstr "" +"Nu se pot lua date din clipboard. Eșec la alocarea %lu baiți pentru a stoca " +"date." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"Nu se pot lua date din clipboard. Limita de timp a expirat pentru " +"OpenClipboard()." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +msgstr "" +"Nu se pot lua date din clipboard. Proprietarul clipboardului a fost " +"modificat." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "" +"Nu se pot lua date din clipboard. Datele au fost modificate înainte să le " +"putem lua." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. OpenClipboard() a eșuat: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +msgstr "" +"Nu se pot lua date din clipboard. Nu s-a găsit niciun format de transfer " +"compatibil." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. GetClipboardData() a eșuat: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "Nu se pot lua date DnD. GlobalLock(0x%p) a eșuat: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "Nu se pot lua date DnD. GlobalSize(0x%p) a eșuat: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgstr "" +"Nu se pot lua date DnD. Eșec la alocarea %lu baiți pentru a stoca date." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297 +#, c-format +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "Suprafață GDK 0x%p nu este o țină de plasare înregistrată" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 +#, c-format +msgid "Target context record 0x%p has no data object" +msgstr "Înregistrarea contextului țintei 0x%p nu are un obiect cu date" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342 +#, c-format +msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) a eșuat, se returnează 0x%lx" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +msgstr "Eroarea la transmutarea datelor DnD format W32 0x%x în %p (%s)" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +msgid "writing a closed stream" +msgstr "se scrie un flux închis" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "g_try_realloc () a eșuat" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +msgid "GlobalReAlloc() failed: " +msgstr "GlobalReAlloc() a eșuat: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +msgstr "Nu mai este spațiu în buffer (dimensiunea buffer-ului este fixă)" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "Nu se poate transmuta un singur mâner de prindere" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +msgstr "Eșec la transmutarea a %zu baiți de date din %s în %u" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +msgid "GlobalLock() failed: " +msgstr "GlobalLock() a eșuat: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +msgid "GlobalAlloc() failed: " +msgstr "GlobalAlloc() a eșuat: " + #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't batch GDI requests" +msgid "Don’t batch GDI requests" msgstr "Nu grupa cererile GDI" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" msgstr "Nu utiliza API-ul Wintab pentru suportul dispozitivelor tabletă" #. Description of --ignore-wintab in --help output @@ -534,17 +682,17 @@ msgstr "Dimensiunea paletei în modul pe 8 biți" msgid "COLORS" msgstr "CULORI" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Se pornește %s" +msgid "Starting “%s”" +msgstr "Se pornește „%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Se deschide %s" +msgid "Opening “%s”" +msgstr "Se deschide „%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -552,11 +700,47 @@ msgstr[0] "Se deschide un element" msgstr[1] "Se deschid %d elemente" msgstr[2] "Se deschid %d de elemente" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436 +msgid "Clipboard manager could not store selection." +msgstr "Gestionarul de clipboard nu poate stoca selecția." + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612 +msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." +msgstr "" +"Nu se poate stoca clipboardul. Niciun gestionar de clipboard nu este activ." + +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel RGBA dat" +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#, c-format +msgid "Format %s not supported" +msgstr "Formatul „%s” nu este suportat" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "Memorie insuficientă la destinație" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 +msgid "Need complete input to do conversion" +msgstr "Este necesară o intrare completă pentru a face conversia" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Secvență de baiți nevalidă în intrarea conversiei" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 +msgid "Invalid formats in compound text conversion." +msgstr "Formate nevalide în conversia de text compus." + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 +#, c-format +msgid "Unsupported encoding “%s”" +msgstr "Codare nesuportată „%s”" + #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" @@ -567,12 +751,12 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Comută" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Clic" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Apasă clic pe buton" @@ -588,7 +772,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Editează" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:987 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Activează" @@ -645,7 +830,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Apasă lista de selecție" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:996 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Activează intrarea" @@ -655,414 +840,384 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Activează expandatorul" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Aldin" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Curăță" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6741 msgid "Minimize" msgstr "Minimizează" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6750 msgid "Maximize" msgstr "Maximizează" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6707 msgid "Restore" msgstr "Restaurează" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "Șter_ge" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Eroare" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informații" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Întrebare" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "E_xecută" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "C_aută" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Caută și î_nlocuiește" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "Disc_hetă" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "Pe tot _ecranul" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "J_os de tot" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Prima" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Ultima" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "S_us de tot" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "Îna_poi" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Jos" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Înai_nte" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Sus" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Hard disc" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Acasă" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Mărește indentarea" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Curs_iv" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Sari la" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centru" -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Umple" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Stânga" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Dreapta" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranu_l" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Derulează înain_te" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Următor" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_auză" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "Re_dare" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_cedent" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "În_registrează" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "D_erulează înapoi" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Rețea" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Lipește" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Tipărește" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_vizualizare tipărire" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăți" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refă" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Reîmprospătează" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "E_limină" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Restaurează" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Salvează c_a" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Selectează t_ot" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendent" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Verificare ortografică" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tăiat" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "S_ubliniat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "An_ulează" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Micșorează indentarea" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Dimensiune _normală" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Încadrare o_ptimă" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Mărește" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Micș_orează" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:409 msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -1105,471 +1260,127 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Comută butonul" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea " -"culorii utilizând triunghiul interior." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Faceți clic pe pipetă, apoi clic pe o culoare oriunde pe ecran pentru a o " -"selecta." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nuanță:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Poziția în cercul culorilor." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "S_aturație:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Intensitatea culorii." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valoare:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Luminozitatea culorii." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Roșu:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Cantitatea de lumină roșie din culoare." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "V_erde:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Cantitatea de lumină verde din culoare." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Albastru:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Cantitatea de lumină albastră din culoare." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Opacitate:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparența culorii." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Nume culoare:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare " -"precum „orange” în această intrare." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletă:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Cercul culorilor" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. Puteți " -"trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind " -"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de " -"paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" -"Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o " -"selectați acum." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Culoarea pe care ați ales-o." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Salvează aici culoarea" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Apăsați clic pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea curentă. " -"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau " -"apăsați clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulează" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "_Selectează" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selecție culoare" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aăâbcdefghiîsșștțț AĂÂBCDEFGHIÎJSȘȘTȚȚ" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Dimensiune:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Previzualizare:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplică" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12783 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selecție font" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 #, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplică" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Renunță" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "C_onectează" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Convertește" - -# LG: discard si cancel = renunță :( -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Renunță" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Deconectează" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Editează" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informații" +msgid "Not a data: URL" +msgstr "Nu sunt date: URL" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nu" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Peisaj" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Peisaj inversat" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Portret inversat" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Opți_uni pagină" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferințe" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Culoare" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Font" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "An_ulează ștergerea" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d" +msgid "Malformed data: URL" +msgstr "Date malformate: URL" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 #, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d" +msgid "Could not unescape string" +msgstr "Nu se poate eluda șirul" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 -msgid "Empty" -msgstr "Gol" - -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Produce în acest director în loc de cwd" - -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Dimensiune nevalidă %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "Nu se poate încărca fișierul: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "" -"Nu se poate salva fișierul %s: %s\n" -"\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "Nu se poate închide fluxul" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152 msgid "License" msgstr "Licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "Custom License" msgstr "Licență personalizată" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 2 sau ulterioară" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 3 sau ulterioară" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 2.1 sau ulterioară" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 3 sau ulterioară" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Licență BSD cu 2 clauze" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Licența MIT (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Licență artistică 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, versiunea 3 sau ulterioară" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, numai versiunea 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 msgid "C_redits" msgstr "Auto_ri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "_License" msgstr "_Licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013 msgid "Could not show link" msgstr "Legătura nu poate fi afișată" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052 msgid "Website" msgstr "Pagină web" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 msgid "Created by" msgstr "Creat de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292 msgid "Documented by" msgstr "Documentat de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302 msgid "Translated by" msgstr "Tradus de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332 -msgid "Artwork by" -msgstr "Artă de" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307 +msgid "Design by" +msgstr "Conceput de" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1583,7 +1394,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:186 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1594,7 +1405,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:192 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1605,7 +1416,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1616,7 +1427,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:766 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1627,7 +1438,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1638,84 +1449,84 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:889 +#: gtk/gtkaccellabel.c:812 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Bara de spațiu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Bară oblică inversă" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "Altă aplicație…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 gtk/gtkappchooserdialog.c:224 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Selectează aplicația" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Se deschide „%s”." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru „%s”" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:226 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Se deschid fișierele „%s”." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru fișierele „%s”" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:324 msgid "Forget association" msgstr "Uită asocierea" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:466 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nu s-a putut porni Aplicații GNOME" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:618 msgid "Default Application" msgstr "Aplicație implicită" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:669 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru „%s”." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:754 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplicații recomandate" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:769 msgid "Related Applications" msgstr "Aplicații asemănătoare" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783 msgid "Other Applications" msgstr "Alte aplicații" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1495 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1503 msgid "Application" msgstr "Aplicație" @@ -1724,7 +1535,7 @@ msgstr "Aplicație" msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s nu există în lista de favorite" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s există deja în lista de favorite" @@ -1744,70 +1555,6 @@ msgstr "Elementul <%s> nu este permis la nivelul de top" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Textul poate să apară doar înăuntrul <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Proprietatea de împachetare %s::%s nu a fost găsită\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Nu s-a găsit proprietatea de celulă %s::%s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Nu s-a găsit proprietatea %s::%s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Nu s-a putut parsa valoarea pentru %s::%s: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "Nu se poate parsa fișierul: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Utilizare:\n" -" gtk-builder-tool [COMANDĂ] FIȘIER\n" -"\n" -"Comenzi:\n" -" validate Validează fișierul\n" -" simplify [OPȚIUNI] Simplifică fișierul\n" -" enumerate Listează toate obiectele numite\n" -" preview [OPȚIUNI] Previzualizează fișierul\n" -"\n" -"Opțiuni de simplificare:\n" -" --replace Înlocuiește fișierul\n" -"\n" -"Opțiuni de previzualizare:\n" -" --id=ID Previzualizează numai obiectul numit\n" -" --css=FIȘIER Utilizează stiluri din fișierul CSS\n" -"\n" -"Execută sarcini variate pe fișiere .ui GtkBuilde.\n" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1818,7 +1565,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:815 +#: gtk/gtkcalendar.c:812 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1826,7 +1573,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:853 +#: gtk/gtkcalendar.c:850 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1835,7 +1582,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1881 +#: gtk/gtkcalendar.c:1656 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1850,7 +1597,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 +#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1866,7 +1613,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 +#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1882,7 +1629,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2241 +#: gtk/gtkcalendar.c:1962 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1890,7 +1637,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:298 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" @@ -1899,7 +1646,7 @@ msgstr "Dezactivat" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:308 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Nevalid" @@ -1907,250 +1654,250 @@ msgstr "Nevalid" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:440 gtk/gtkcellrendereraccel.c:513 msgid "New accelerator…" msgstr "Accelerator nou…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:390 msgid "Pick a Color" msgstr "Alegeți o culoare" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Culoare: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Roșu stacojiu deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Roșu stacojiu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Roșu stacojiu închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Portocaliu deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Portocaliu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Portocaliu închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Gălbui închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Gălbui" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Gălbui închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Cameleon deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Cameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Cameleon închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Albastru cerului deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Albastru cerului" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Albastru cerului închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Pruniu deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Pruniu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Pruniu închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Ciocolatiu deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Ciocolatiu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Ciocolatiu închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Aluminiu deschis 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminiu 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Aluminiu închis 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Aluminiu deschis 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminiu 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Aluminiu închis 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Negru" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Gri foarte închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Gri mai închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Gri închis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Gri mediu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Gri deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Gri mai deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Gri foarte deschis" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Alb" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:559 msgid "Custom color" msgstr "Culoare personalizată" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560 msgid "Create a custom color" msgstr "Creează o culoare personalizată" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Culoare personalizată %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 +#: gtk/gtkcolorplane.c:408 msgid "Color Plane" msgstr "Plan de culoare" -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +#: gtk/gtkcolorscale.c:223 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Nuanță" -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +#: gtk/gtkcolorscale.c:225 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "Per_sonalizează" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:287 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizează" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2164,140 +1911,165 @@ msgstr "default:mm" # LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3355 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820 msgid "inch" msgstr "inch" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margini de la imprimantă…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Dimensiuni personalizate %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 msgid "_Width:" msgstr "_Lățime:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117 msgid "_Height:" msgstr "Î_nălțime:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 msgid "Paper Size" msgstr "Dimensiune hârtie" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 msgid "_Top:" msgstr "_Sus:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 msgid "_Bottom:" msgstr "_Jos:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159 msgid "_Left:" msgstr "_Stânga:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170 msgid "_Right:" msgstr "_Dreapta:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209 msgid "Paper Margins" msgstr "Margini hârtie" -#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Taie" - -#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiază" - -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lipește" - -#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 -msgid "_Delete" -msgstr "Șt_erge" - -#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525 -msgid "Select _All" -msgstr "Selectează tot" - -#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9535 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Introdu _emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9755 -msgid "Select all" -msgstr "Selectează tot" - -#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9758 -msgid "Cut" -msgstr "Taie" - -#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9761 -msgid "Copy" -msgstr "Copiază" - -#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9764 -msgid "Paste" -msgstr "Lipește" - -#: gtk/gtkentry.c:10870 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock este activat" - -#: gtk/gtkentry.c:11145 +#: gtk/gtkentry.c:3527 msgid "Insert Emoji" msgstr "Introdu emoji" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:111 msgid "Select a File" msgstr "Selectați un fișier" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 gtk/gtkplacessidebar.c:1102 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 msgid "(None)" msgstr "(Niciunul)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2079 msgid "Other…" msgstr "Altele…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535 msgid "_Name" msgstr "_Nume" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Un dosar nu poate fi numit „.”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Un fișier nu poate fi numit „.”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Un dosar nu poate fi numit „..”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Un fișier poate fi numit „..”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Numele de dosare nu pot conține „/”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „/”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să înceapă cu un spațiu" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să înceapă cu un spațiu" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să se termine cu un spațiu" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să se termine cu un spațiu" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Numele de dosare care încep cu un „.” sunt ascunse" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Numele de fișiere care încep cu un „.” sunt ascunse" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Un dosar cu acel nume există deja" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Un fișier cu acel nume există deja" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6334 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800 +#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:9030 gtk/inspector/css-editor.c:237 +#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulează" + #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 -#: gtk/gtkplacesview.c:1682 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3636 +#: gtk/gtkplacesview.c:1660 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:238 +#: gtk/inspector/recorder.c:1027 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate" @@ -2310,15 +2082,15 @@ msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pe %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:393 msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduceți numele noului dosar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 msgid "The folder could not be created" msgstr "Dosarul nu a putut fi creat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2326,273 +2098,277 @@ msgstr "" "Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. " "Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Trebuie să alegeți un nume de fișier valid." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nu se poate crea un dosar în %s pentru că acesta nu este un dosar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nu se poate crea fișierul întrucât numele de fișier este prea lung" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Încercați să utilizați un nume mai scurt." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 msgid "You may only select folders" msgstr "Puteți selecta doar fișiere" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Elementul pe care l-ați selectat nu este un dosar, încercați să utilizați un " "altul." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 msgid "Invalid file name" msgstr "Nume incorect de fișier" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nu s-a putut muta fișierul la gunoi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Un dosar cu acel nume există deja" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Un fișier cu acel nume există deja" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Un dosar nu poate fi numit „.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Un fișier nu poate fi numit „.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Un dosar nu poate fi numit „..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Un fișier poate fi numit „..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Numele de dosare nu pot conține „/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să înceapă cu un spațiu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să înceapă cu un spațiu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să se termine cu un spațiu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să se termine cu un spațiu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Numele de dosare care încep cu un „.” sunt ascunse" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Numele de fișiere care încep cu un „.” sunt ascunse" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Dacă ștergeți un element, acesta va fi pierdut permanent." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 +#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5781 gtk/gtktextview.c:8667 +msgid "_Delete" +msgstr "Șt_erge" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 msgid "Could not select file" msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2194 msgid "_Visit File" msgstr "_Vizitează fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Deschide cu administratorul de fișiere" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copiază locația" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adaugă la semne de carte" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482 msgid "_Rename" msgstr "Rede_numește" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mută la gunoi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Ara_tă fișierele ascunse" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 msgid "Show _Size Column" msgstr "Arată coloana cu dimen_siunea" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 +msgid "Show T_ype Column" +msgstr "Arată t_ipul coloanei" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 msgid "Show _Time" msgstr "Ara_tă ora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Sortează _dosarele înainte de fișiere" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2560 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2505 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 msgid "Location" msgstr "Locație" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2598 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3278 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3292 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Se caută în %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3298 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259 msgid "Searching" msgstr "Se caută" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3266 msgid "Enter location" msgstr "Introduceți locația" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3268 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introduceți locația sau URL-ul" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7245 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4275 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4619 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul lui %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4623 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4557 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 gtk/gtkfontbutton.c:611 +#: gtk/inspector/visual.ui:187 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 +msgid "Archive" +msgstr "Arhivă" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 +msgid "Markup" +msgstr "Marcare" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacte" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentare" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Foaie de calcul" + #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5045 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Home" msgstr "Home" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5538 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5552 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 msgid "_Replace" msgstr "În_locuiește" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6543 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Nu aveți acces la dosarul specificat." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7169 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7167 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7455 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7462 msgid "Accessed" msgstr "Accesat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8566 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 -msgid "Create Folder" -msgstr "Creează un dosar" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to @@ -2602,208 +2378,145 @@ msgstr "Creează un dosar" msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" -#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 +#: gtk/gtkfontbutton.c:417 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 +#: gtk/gtkfontbutton.c:548 gtk/gtkfontbutton.c:634 msgid "Pick a Font" msgstr "Alegeți un font" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1395 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1329 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Niciunul" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1590 msgid "Width" msgstr "Lățime" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1591 msgid "Weight" msgstr "Greutate" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1592 msgid "Italic" msgstr "Cursiv" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1593 msgid "Slant" msgstr "Înclinare" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1594 msgid "Optical Size" msgstr "Dimensiune optică" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaturi" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 msgid "Letter Case" msgstr "Cazul literelor" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 msgid "Number Case" msgstr "Grad numeric" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170 msgid "Number Spacing" msgstr "Spațiere numere" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171 msgid "Number Formatting" msgstr "Formatare numere" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2172 msgid "Character Variants" msgstr "Variante de caractere" -#: gtk/gtkglarea.c:314 +#: gtk/gtkglarea.c:288 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Crearea contextului OpenGL a eșuat" -#: gtk/gtkheaderbar.c:391 +#: gtk/gtkheaderbar.c:397 msgid "Application menu" msgstr "Meniu de aplicație" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343 +#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6777 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422 +#: gtk/gtkicontheme.c:2309 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Iconița „%s” nu este prezentă în tema %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463 +#: gtk/gtkicontheme.c:3755 gtk/gtkicontheme.c:4105 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nu s-a putut încărca iconița" -#: gtk/gtkimmodule.c:547 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Simplu" - -#: gtk/gtkimmodule.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Niciuna" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistem (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465 msgid "Information" msgstr "Informații" -#: gtk/gtkinfobar.c:1154 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:315 msgid "Question" msgstr "Întrebare" -#: gtk/gtkinfobar.c:1158 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:319 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: gtk/gtkinfobar.c:1162 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:323 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6661 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Deschide linkul" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6670 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Copiază adresa _linkului" - -#: gtk/gtk-launch.c:42 -msgid "Show program version" -msgstr "Arată versiunea programului" - -#: gtk/gtk-launch.c:76 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLICAȚIE [URI...] — lansează o APLICAȚIE" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:80 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Lansează o aplicație (specificată prin numele de fișier desktop al ei),\n" -"pasând opțional unul sau mai multe argumente ca URI-uri." - -#: gtk/gtk-launch.c:92 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Eroare la parsarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n" +#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8655 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taie" -#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații." +#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5773 gtk/gtktextview.c:8659 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiază" -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: lipsește numele aplicației" +#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8663 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lipește" -#: gtk/gtk-launch.c:144 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Crearea unui id de formular Appinfo nu este suportată pe sisteme de operare " -"non-UNIX" +#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5790 gtk/gtktextview.c:8676 +msgid "Select _All" +msgstr "Selectează tot" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:152 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: nu există aplicația %s" +#: gtk/gtklabel.c:6116 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Deschide linkul" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:170 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: eroare la lansarea aplicației: %s\n" +#: gtk/gtklabel.c:6120 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Copiază adresa _linkului" -#: gtk/gtklinkbutton.c:374 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copiere URL" +#: gtk/gtklinkbutton.c:247 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Copiază URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:522 +#: gtk/gtklinkbutton.c:505 msgid "Invalid URI" msgstr "URI nevalid" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21 msgid "Lock" msgstr "Blochează" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27 msgid "Unlock" msgstr "Deblochează" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 +#: gtk/gtklockbutton.c:307 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2811,7 +2524,7 @@ msgstr "" "Dialogul este deblocat.\n" "Apăsați clic pentru a împiedica eventualele modificări" -#: gtk/gtklockbutton.c:302 +#: gtk/gtklockbutton.c:316 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2819,7 +2532,7 @@ msgstr "" "Dialogul este blocat.\n" "Apăsați clic pentru a modifica" -#: gtk/gtklockbutton.c:311 +#: gtk/gtklockbutton.c:325 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2827,128 +2540,143 @@ msgstr "" "Politica sistemului previne modificările.\n" "Contactați administratorul de sistem" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Încarcă alte module GTK+" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULE" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:467 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Fă ca orice avertisment să fie fatal" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:470 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:473 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat" - -#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Nu se poate deschide afișajul: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:920 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opțiuni GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:920 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Arată opțiunile GTK+" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1270 +#: gtk/gtkmain.c:977 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d:%02d:%02d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9031 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:795 msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:796 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkmountoperation.c:595 +#: gtk/gtkmountoperation.c:593 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nectează" -#: gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "Connect As" msgstr "Conectează ca" -#: gtk/gtkmountoperation.c:680 +#: gtk/gtkmountoperation.c:669 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonim" -#: gtk/gtkmountoperation.c:689 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "Registered U_ser" msgstr "Utilizator înregi_strat" -#: gtk/gtkmountoperation.c:700 +#: gtk/gtkmountoperation.c:687 msgid "_Username" msgstr "Nume de _utilizator" -#: gtk/gtkmountoperation.c:705 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "_Domain" msgstr "Domeniu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:714 +#: gtk/gtkmountoperation.c:701 msgid "Volume type" msgstr "Tip volum" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:711 msgid "_Hidden" msgstr "_Ascuns" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:714 msgid "_Windows system" msgstr "Sistem _Windows" -#: gtk/gtkmountoperation.c:730 +#: gtk/gtkmountoperation.c:717 msgid "_PIM" msgstr "_POM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:736 +#: gtk/gtkmountoperation.c:723 msgid "_Password" msgstr "_Parolă" -#: gtk/gtkmountoperation.c:758 +#: gtk/gtkmountoperation.c:745 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Uită parola _imediat" -#: gtk/gtkmountoperation.c:768 +#: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune" -#: gtk/gtkmountoperation.c:778 +#: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember _forever" msgstr "Reține parola pentru _totdeauna" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1173 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1160 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplicație necunoscută (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1358 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1345 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nu s-a putut încheia procesul" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1392 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1380 msgid "_End Process" msgstr "T_ermină procesul" @@ -2960,49 +2688,57 @@ msgstr "" "implementată." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 msgid "Terminal Pager" msgstr "Paginator de terminal" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 msgid "Top Command" msgstr "Comanda top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nu se poate termina procesul cu PID-ul %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 +#: gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "GTK nu a putut găsi un modul media. Verificați-vă instalarea." + +#: gtk/gtknotebook.c:4421 gtk/gtknotebook.c:6696 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplică" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 msgid "Any Printer" msgstr "Orice imprimantă" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 msgid "For portable documents" msgstr "Pentru documente portabile" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -3018,319 +2754,333 @@ msgstr "" " Jos: %s %s" # LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3411 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703 msgid "Page Setup" msgstr "Opțiuni pagină" -#: gtk/gtkpathbar.c:1571 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:131 +msgid "Hide text" +msgstr "Ascunde textul" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483 +msgid "Show text" +msgstr "Arată textul" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:152 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock este activat" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:344 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:557 +msgid "_Show Text" +msgstr "_Arată textul" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1359 msgid "File System Root" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:977 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Deschide %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 msgid "Recent" msgstr "Recente" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 msgid "Recent files" msgstr "Fișiere recente" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076 msgid "Starred" msgstr "Însemnat" -#. TODO: Rename to 'Starred files' -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -msgid "Favorite files" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 +msgid "Starred files" msgstr "Fișiere favorite" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 msgid "Open your personal folder" msgstr "Deschide dosarul personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Deschide conținutul desktop-ului într-un dosar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118 msgid "Enter Location" msgstr "Introduceți locația" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1120 msgid "Manually enter a location" msgstr "Introduceți o locație manual" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 msgid "Trash" msgstr "Gunoi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1132 msgid "Open the trash" msgstr "Deschide gunoiul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1243 gtk/gtkplacessidebar.c:1271 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montează și deschide „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1366 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Deschide conținutul sistemului de fișiere" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452 msgid "New bookmark" msgstr "Favorit nou" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Adaugă un favorit nou" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Conectează la server" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Conectează la o adresă de server din rețea" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1522 msgid "Other Locations" msgstr "Alte locații" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1523 msgid "Show other locations" msgstr "Arată alte locații" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3656 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3657 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Power On" msgstr "_Pornește" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Elimină dispozitivul în _siguranță" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectează dispozitivul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Deconectează dispozitivul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Start dispozitiv multi-disc" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stop dispozitiv multi-disc" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309 msgid "_Unlock Device" msgstr "Deblochează dispozitiv_ul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 msgid "_Lock Device" msgstr "_Blochează dispozitivul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nu s-a putut porni „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Eroare la deblocarea „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nu s-a putut accesa „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615 msgid "This name is already taken" msgstr "Acest nume este deja luat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2882 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nu s-a putut demonta „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3058 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nu s-a putut opri „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nu s-a putut scoate „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nu s-a putut scoate %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nu s-a putut verifica „%s” pentru schimbări media" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3639 +#: gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Deschide într-un _tab nou" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1703 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3579 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 +#: gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide într-o fereastră _nouă" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adaugă un favorit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 msgid "_Remove" msgstr "E_limină" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 msgid "Rename…" msgstr "Redenumire…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 gtk/gtkplacesview.c:1710 msgid "_Mount" msgstr "_Montează" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 gtk/gtkplacesview.c:1701 msgid "_Unmount" msgstr "_Demontează" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654 msgid "_Eject" msgstr "Scoat_e" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3655 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectează medii" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4123 gtk/gtkplacesview.c:1102 msgid "Computer" msgstr "Calculator" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:878 msgid "Searching for network locations" msgstr "Se caută locații de rețea" -#: gtk/gtkplacesview.c:905 +#: gtk/gtkplacesview.c:885 msgid "No network locations found" msgstr "Nicio locație de rețea găsită" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307 +#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1287 msgid "Unable to access location" msgstr "Nu s-a putut accesa locația" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 +#: gtk/gtkplacesview.c:1230 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 msgid "Con_nect" msgstr "Co_nectează" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1370 +#: gtk/gtkplacesview.c:1350 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nu s-a putut demonta volumul" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1471 +#: gtk/gtkplacesview.c:1451 msgid "Cance_l" msgstr "Anu_lează" -#: gtk/gtkplacesview.c:1634 +#: gtk/gtkplacesview.c:1614 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1638 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protocol de transfer de fișiere" -#: gtk/gtkplacesview.c:1638 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// sau ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1621 msgid "Network File System" msgstr "Sistem de fișiere de rețea" -#: gtk/gtkplacesview.c:1644 +#: gtk/gtkplacesview.c:1624 msgid "Samba" msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocol de transfer de fișiere SSH" -#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// sau ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// sau davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1727 +#: gtk/gtkplacesview.c:1701 msgid "_Disconnect" msgstr "_Deconectează" -#: gtk/gtkplacesview.c:1737 +#: gtk/gtkplacesview.c:1710 msgid "_Connect" msgstr "_Conectează" -#: gtk/gtkplacesview.c:1878 +#: gtk/gtkplacesview.c:1832 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nu s-a putut obține locația serverului la distanță" -#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "Networks" msgstr "Rețele" -#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "On This Computer" msgstr "Pe acest calculator" @@ -3338,7 +3088,7 @@ msgstr "Pe acest calculator" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -3346,20 +3096,20 @@ msgstr[0] "%s / %s disponibil" msgstr[1] "%s / %s disponibile" msgstr[2] "%s / %s disponibile" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectează" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Demontează" -#: gtk/gtkprintbackend.c:780 +#: gtk/gtkprintbackend.c:656 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" -#: gtk/gtkprintbackend.c:851 +#: gtk/gtkprintbackend.c:730 msgid "_Remember password" msgstr "Ține minte pa_rola" @@ -3367,7 +3117,12 @@ msgstr "Ține minte pa_rola" msgid "Select a filename" msgstr "Selectați un nume de fișier" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 +msgid "_Select" +msgstr "_Selectează" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777 msgid "Not available" msgstr "Indisponibil" @@ -3375,155 +3130,155 @@ msgstr "Indisponibil" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:255 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s sarcina #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Stare inițială" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Se pregătește tipărirea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Se generează datele" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Se trimit datele" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Se așteaptă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blocare din cauza unei probleme" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Se tipărește" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finalizată" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finalizată cu eroare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Se pregătește %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Se pregătește" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Se tipărește %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3038 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3431 msgid "Print" msgstr "Tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "Imprimantă deconectată" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Out of paper" msgstr "Fără hârtie" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 msgid "Paused" msgstr "Pauzat" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 msgid "Need user intervention" msgstr "Necesită intervenția utilizatorului" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:728 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743 msgid "Custom size" msgstr "Dimensiune personalizată" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1587 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574 msgid "No printer found" msgstr "Nu s-a găsit nicio imprimantă" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argument incorect pentru CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1650 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1896 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Eroare din StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1822 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nu există memorie liberă suficientă" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1832 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1837 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Unspecified error" msgstr "Eroare nespecificată" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_vizualizează" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 msgid "_Print" msgstr "_Tipărește" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075 msgid "Getting printer information…" msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…" @@ -3533,176 +3288,99 @@ msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordonare pagini" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3174 msgid "Left to right" msgstr "De la stânga la dreapta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3175 msgid "Right to left" msgstr "De la dreapta la stânga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3187 msgid "Top to bottom" msgstr "De sus în jos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3188 msgid "Bottom to top" msgstr "De jos în sus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:729 +#: gtk/gtkprogressbar.c:613 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nu s-a găsit niciun element pentru URI-ul „%s”" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Filtru fără nume" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Nu s-a putut șterge elementul" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Nu s-a putut goli lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Copiază _locația" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Scoate din listă" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Golește lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Arată resursele _private" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Nu s-au găsit elemente" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248 #, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Deschide „%s”" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Element necunoscut" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nu s-a putut muta elementul cu URI-ul „%s” la „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348 #, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Nu s-a găsit nicio aplicație înregistrată cu numele „%s” pentru elementul cu " "URI-ul „%s”" -#: gtk/gtksearchentry.c:371 +#: gtk/gtksearchentry.c:298 msgid "Search" msgstr "Căutare" +#: gtk/gtksearchentry.c:594 +msgid "Clear entry" +msgstr "Golește intrarea" + #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will @@ -3723,223 +3401,120 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:438 msgid "_Show All" msgstr "_Arată tot" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:142 msgid "Two finger pinch" msgstr "Ciupire cu două degete" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:146 msgid "Two finger stretch" msgstr "Extindere cu două degete" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:150 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotește în sens orar" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:154 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotește în sens anti-orar" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:158 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Răsfoire la stânga cu două degete" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:162 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Răsfoire la dreapta cu două degete" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:166 +msgid "Swipe left" +msgstr "Treceți la stânga" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:170 +msgid "Swipe right" +msgstr "Trece la dreapta" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924 msgid "Search Results" msgstr "Rezultatele căutării" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Caută scurtături" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 msgid "No Results Found" msgstr "Nu s-au găsit rezultate" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 msgid "Try a different search" msgstr "Încercați o altă căutare" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Elementul <%s> nu are un atribut „nume” sau „id”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă și nu se pot crea etichete." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer și nu se pot crea etichete." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Eticheta „%s” este deja definită" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "" -"Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Datele serializate au fost deformate" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/gtktext.c:5795 gtk/gtktextview.c:8681 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Introdu _emoji" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM" -#: gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM" -#: gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "F_orțare Stânga-Dreapta LRO" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "_Forțare Dreapta-Stânga RLO" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:195 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ajustare volum" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Muted" msgstr "Mut" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:240 msgid "Full Volume" msgstr "Volum maxim" @@ -3948,71 +3523,90 @@ msgstr "Volum maxim" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:253 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9291 +#: gtk/gtkwindow.c:6725 msgid "Move" msgstr "Mută" -#: gtk/gtkwindow.c:9299 +#: gtk/gtkwindow.c:6733 msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" -#: gtk/gtkwindow.c:9330 +#: gtk/gtkwindow.c:6764 msgid "Always on Top" msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: gtk/gtkwindow.c:12770 +#: gtk/gtkwindow.c:9018 #, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Doriți să utilizați Inspector GTK+?" +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +msgstr "Doriți să utilizați Inspector GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:12772 +#: gtk/gtkwindow.c:9020 #, c-format msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -"Inspectorul GTK+ este un depanator interactiv care vă permite să explorați " -"și să modificați componentele interne ale oricărei aplicație GTK+. Folosindu-" -"l poate cauza crăparea aplicației." +"Inspectorul GTK este un depanator interactiv care vă permite să explorați și " +"să modificați componentele interne ale oricărei aplicație GTK. Folosindu-l " +"poate cauza crăparea aplicației." -#: gtk/gtkwindow.c:12777 -msgid "Don't show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:9025 +msgid "Don’t show this message again" msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/inspector/action-editor.c:296 msgid "Activate" msgstr "Activează" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 -msgid "State" -msgstr "Stare" +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +msgid "Set State" +msgstr "Stabilește starea" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" - -#: gtk/inspector/actions.ui:56 +#: gtk/inspector/actions.ui:31 msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: gtk/inspector/actions.ui:69 +#: gtk/inspector/actions.ui:37 msgid "Parameter Type" msgstr "Tip de parametru" -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Puteți tasta aici orice regulă CSS recunoscută de GTK+." +#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +msgid "State" +msgstr "Stare" + +#: gtk/inspector/controllers.c:135 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: gtk/inspector/controllers.c:136 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Capturează" + +#: gtk/inspector/controllers.c:137 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Sferă" + +#: gtk/inspector/controllers.c:138 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Țintă" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:127 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "Puteți tasta aici orice regulă CSS recunoscută de GTK." -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -4020,658 +3614,582 @@ msgstr "" "Puteți dezactiva temporar acest CSS personalizat prin apăsarea pe butonul " "„Pauză” de deasupra." -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "Modificările sunt aplicate instant și global, pentru întreaga aplicație." -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 +#: gtk/inspector/css-editor.c:198 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Salvarea CSS-ului a eșuat" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Dezactivează acest CSS personalizat" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:38 msgid "Save the current CSS" msgstr "Salvează CSS-ul curent" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60 msgid "Style Classes" msgstr "Clase de stil" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102 msgid "CSS Property" msgstr "Proprietate CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +#: gtk/inspector/data-list.ui:11 msgid "Show data" msgstr "Arată datele" -#: gtk/inspector/general.c:309 +#: gtk/inspector/general.c:343 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: gtk/inspector/general.c:310 +#: gtk/inspector/general.c:344 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Niciunul" -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "Versiune GTK+" +#: gtk/inspector/general.c:446 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "None" +msgstr "Niciunul" + +#: gtk/inspector/general.c:447 gtk/inspector/general.c:448 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" -#: gtk/inspector/general.ui:68 +#: gtk/inspector/general.ui:27 +msgid "GTK Version" +msgstr "Versiune GTK" + +#: gtk/inspector/general.ui:54 msgid "GDK Backend" msgstr "Suport GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:373 +#: gtk/inspector/general.ui:81 +msgid "GSK Renderer" +msgstr "Randare GSK" + +#: gtk/inspector/general.ui:108 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "Frontmap Pango" + +#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: gtk/inspector/general.ui:351 msgid "Display" msgstr "Afișaj" -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" -msgstr "Vizual RGB" +#: gtk/inspector/general.ui:379 +msgid "RGBA Visual" +msgstr "RGBA Vizual" -#: gtk/inspector/general.ui:442 +#: gtk/inspector/general.ui:406 msgid "Composited" msgstr "Compus" -#: gtk/inspector/general.ui:489 +#: gtk/inspector/general.ui:443 msgid "GL Version" msgstr "Versiune GL" -#: gtk/inspector/general.ui:524 +#: gtk/inspector/general.ui:471 msgid "GL Vendor" msgstr "Furnizor GL" -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Niciuna" +#: gtk/inspector/general.ui:509 +msgid "Vulkan Device" +msgstr "Dispozitiv Vulkan" -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Capturează" +#: gtk/inspector/general.ui:537 +msgid "Vulkan API version" +msgstr "Versiunea API Vulkan" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Sferă" +#: gtk/inspector/general.ui:565 +msgid "Vulkan driver version" +msgstr "Versiunea driverului Vulkan" -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Țintă" - -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "Secțiune nedenumită" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +#: gtk/inspector/menu.ui:22 msgid "Label" msgstr "Etichetă" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:35 msgid "Action" msgstr "Acțiune" -#: gtk/inspector/menu.ui:52 +#: gtk/inspector/menu.ui:48 msgid "Target" msgstr "Țintă" -#: gtk/inspector/menu.ui:65 +#: gtk/inspector/menu.ui:61 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:29 msgid "Address" msgstr "Adresă" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 +msgid "Reference Count" msgstr "Număr de refernițe" #: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" msgstr "ID generabil" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -msgid "Default Widget" -msgstr "Widget implicit" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietăți" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Widget de focus" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Etichetă mnemonic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:189 +msgid "Request Mode" msgstr "Mod de cerere" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:215 msgid "Allocation" msgstr "Alocare" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:241 msgid "Baseline" msgstr "Linie de bază" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" -msgstr "Zonă de lipire" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:267 +msgid "Surface" +msgstr "Suprafață" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1327 +#: gtk/inspector/window.ui:345 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietăți" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:303 +msgid "Renderer" +msgstr "Mod de randare" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:339 msgid "Frame Clock" msgstr "Timpi cadre" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +msgid "Tick Callback" msgstr "Apelare inversă" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:402 +msgid "Frame Count" msgstr "Număr de cadre" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:428 +msgid "Frame Rate" msgstr "Rată cadre" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:454 +msgid "Accessible Role" msgstr "Rol accesibil" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 +msgid "Accessible Name" msgstr "Nume accesibil" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 +msgid "Accessible Description" msgstr "Descriere accesibilă" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:536 msgid "Mapped" msgstr "Mapat" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:563 msgid "Realized" msgstr "Realizat" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:590 msgid "Is Toplevel" msgstr "Este la nivel înalt" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:617 msgid "Child Visible" msgstr "Inferior vizibil" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -msgid "Object" -msgstr "Obiect" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:654 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Cursor: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Obiect: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1100 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Tip de proprietate care nu se poate edita: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Mapare de atribute" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +msgid "Attribute:" +msgstr "Atribut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224 msgid "Column:" msgstr "Coloană:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1234 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Niciunul" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 #, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Definit la %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "inversat" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "bidirecțional, inversat" +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "Acțiune de la: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "bidirectional" msgstr "bidirecțional" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "Asociere:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 msgid "Setting:" msgstr "Configurare:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "Sursă:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "Reset" msgstr "Restabilește" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1496 msgid "Theme" msgstr "Temă" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "Proprietate" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1509 +msgid "Source:" +msgstr "Sursă:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: gtk/inspector/recorder.c:997 +#, c-format +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "Salvarea RenderNode a eșuat" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:15 +msgid "Record frames" +msgstr "Înregistrează cadre" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" +#: gtk/inspector/recorder.ui:23 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "Curăță cadrele înregistrate" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 -msgid "Defined At" -msgstr "Definit la" +#: gtk/inspector/recorder.ui:31 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "Adaugă note de depanare" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Save selected node" +msgstr "Salvează nodul selectat" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:106 +msgid "Property" +msgstr "Proprietate" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 msgid "Path" msgstr "Cale" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 msgid "Count" msgstr "Contor" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:152 msgid "Type:" msgstr "Tip:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:173 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "Selector" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "Semnal" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "Conectat" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignoră ascunse" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +#: gtk/inspector/size-groups.c:236 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/inspector/size-groups.c:246 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Niciunul" -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:247 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:248 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:249 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambele" -#: gtk/inspector/statistics.c:377 +#: gtk/inspector/statistics.c:399 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "GLib trebuie să fie configurat cu --enable-debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +#: gtk/inspector/statistics.ui:59 msgid "Self 1" msgstr "Sine 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:70 msgid "Cumulative 1" msgstr "Cumulativ 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:81 msgid "Self 2" msgstr "Sine 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Cumulative 2" msgstr "Cumulativ 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +#: gtk/inspector/statistics.ui:103 msgid "Self" msgstr "Sine" -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +#: gtk/inspector/statistics.ui:119 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulativ" -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Activați statisticile cu GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Ierarhie" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:36 +msgid "Implements" +msgstr "Implementează" + +#: gtk/inspector/visual.c:473 gtk/inspector/visual.c:491 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema este hardcodată de GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:657 +#: gtk/inspector/visual.c:701 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Backend-ul nu suportă scalarea ferestrelor" -#: gtk/inspector/visual.c:752 +#: gtk/inspector/visual.c:799 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Configurarea e hardcodată de GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:817 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"Nu este configurabil la rulare.\n" -"Utilizați GDK_GL=always sau GDK_GL=disable în loc" - -#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 -#: gtk/inspector/visual.c:833 +#: gtk/inspector/visual.c:914 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Randarea GL este dezactivată" -#: gtk/inspector/visual.ui:61 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "Temă GTK+" +#: gtk/inspector/visual.ui:54 +msgid "GTK Theme" +msgstr "Temă GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:94 +#: gtk/inspector/visual.ui:79 msgid "Dark Variant" msgstr "Variantă întunecată" -#: gtk/inspector/visual.ui:127 +#: gtk/inspector/visual.ui:105 msgid "Cursor Theme" msgstr "Temă cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:160 +#: gtk/inspector/visual.ui:131 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensiune cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:197 +#: gtk/inspector/visual.ui:161 msgid "Icon Theme" msgstr "Temă de iconițe" -#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:213 msgid "Font Scale" msgstr "Scală font" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:251 msgid "Text Direction" msgstr "Direcție text" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:264 msgid "Left-to-Right" msgstr "De la stânga la dreapta" -#: gtk/inspector/visual.ui:323 +#: gtk/inspector/visual.ui:265 msgid "Right-to-Left" msgstr "De la dreapta la stânga" -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:282 +msgid "Window Scaling" msgstr "Scalare fereastră" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Animations" msgstr "Animații" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:335 msgid "Slowdown" msgstr "Încetinește" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Mod de randare" - -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "Similar" +#: gtk/inspector/visual.ui:384 +msgid "Show fps overlay" +msgstr "Arată suprapunerea fps" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "Imagine" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "Înregistrare" - -#: gtk/inspector/visual.ui:513 +#: gtk/inspector/visual.ui:410 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Arată actualizări grafice" -#: gtk/inspector/visual.ui:547 +#: gtk/inspector/visual.ui:436 msgid "Show Baselines" msgstr "Arată liniile de bază" -#: gtk/inspector/visual.ui:581 +#: gtk/inspector/visual.ui:462 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Arată marginile aranjamentului" -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Arată cache-ul de pixeli" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Arată redimensionările widget-ului" -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" +#: gtk/inspector/visual.ui:525 +msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simulează ecranul tactil" -#: gtk/inspector/visual.ui:728 -msgid "GL Rendering" -msgstr "Randare GL" - -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" -msgstr "Când este nevoie" - -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "Întotdeauna" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 -msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivat" - -#: gtk/inspector/visual.ui:766 +#: gtk/inspector/visual.ui:550 msgid "Software GL" msgstr "GL Software" -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Suprafețe de software" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Extensie de dreptunghi texturat" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 +#: gtk/inspector/window.ui:28 msgid "Select an Object" msgstr "Selectează un obiect" -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 msgid "Show Details" msgstr "Arată detalii" -#: gtk/inspector/window.ui:77 +#: gtk/inspector/window.ui:58 msgid "Show all Objects" msgstr "Arată toate obiectele" -#: gtk/inspector/window.ui:107 +#: gtk/inspector/window.ui:122 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Arată toate resursele" + +#: gtk/inspector/window.ui:140 msgid "Collect Statistics" msgstr "Colectează statistici" -#: gtk/inspector/window.ui:156 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Arată toate resursele" +#: gtk/inspector/window.ui:192 +msgid "Objects" +msgstr "Obiecte" -#: gtk/inspector/window.ui:267 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Urmărește emisiile de semnal de pe acest obiect" +#: gtk/inspector/window.ui:232 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Comută bara laterală" -#: gtk/inspector/window.ui:284 -msgid "Clear log" -msgstr "Curăță istoricul" +#: gtk/inspector/window.ui:258 +msgid "Refresh action state" +msgstr "Reîmprospătează starea acțiunii" -#: gtk/inspector/window.ui:370 +#: gtk/inspector/window.ui:334 msgid "Miscellaneous" msgstr "Altele" -#: gtk/inspector/window.ui:393 -msgid "Signals" -msgstr "Semnale" - -#: gtk/inspector/window.ui:404 -msgid "Child Properties" -msgstr "Proprietăți inferior" - -#: gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Ierarhie de clasă" - -#: gtk/inspector/window.ui:422 -msgid "CSS Selector" -msgstr "Selector CSS" +#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 +msgid "Layout" +msgstr "Aspect" -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" +#: gtk/inspector/window.ui:369 +msgid "CSS Nodes" msgstr "Noduri CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:438 +#: gtk/inspector/window.ui:380 msgid "Size Groups" msgstr "Dimensionează grupurile" -#: gtk/inspector/window.ui:445 +#: gtk/inspector/window.ui:389 msgid "Data" msgstr "Date" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:398 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Gestures" -msgstr "Gesturi" +#: gtk/inspector/window.ui:418 +msgid "Controllers" +msgstr "Controlere" -#: gtk/inspector/window.ui:477 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Magnifier" msgstr "Lupă" -#: gtk/inspector/window.ui:490 -msgid "Objects" -msgstr "Obiecte" +#: gtk/inspector/window.ui:452 +msgid "Global" +msgstr "Globale" -#: gtk/inspector/window.ui:500 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistici" +#: gtk/inspector/window.ui:474 +msgid "Settings" +msgstr "Configurări" -#: gtk/inspector/window.ui:510 +#: gtk/inspector/window.ui:483 msgid "Resources" msgstr "Resurse" -#: gtk/inspector/window.ui:519 +#: gtk/inspector/window.ui:494 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" + +#: gtk/inspector/window.ui:505 +msgid "Logging" +msgstr "Jurnalizare" + +#: gtk/inspector/window.ui:520 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:528 -msgid "Visual" -msgstr "Vizual" - -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 -msgid "General" -msgstr "Generice" +#: gtk/inspector/window.ui:529 +msgid "Recorder" +msgstr "Înregistrator" #: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" @@ -6283,990 +5801,1282 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:18 +#: gtk/script-names.c:16 msgctxt "Script" msgid "Arabic" msgstr "Arabă" -#: gtk/script-names.c:19 +#: gtk/script-names.c:17 msgctxt "Script" msgid "Armenian" msgstr "Armeană" -#: gtk/script-names.c:20 +#: gtk/script-names.c:18 msgctxt "Script" msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: gtk/script-names.c:21 +#: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: gtk/script-names.c:22 +#: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" -#: gtk/script-names.c:23 +#: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Coptic" msgstr "Coptic" -#: gtk/script-names.c:24 +#: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" msgid "Cyrillic" msgstr "Chirilic" -#: gtk/script-names.c:25 +#: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: gtk/script-names.c:26 +#: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: gtk/script-names.c:27 +#: gtk/script-names.c:25 msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" msgstr "Etiopian" -#: gtk/script-names.c:28 +#: gtk/script-names.c:26 msgctxt "Script" msgid "Georgian" msgstr "Georgian" -#: gtk/script-names.c:29 +#: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Gothic" msgstr "Gotic" -#: gtk/script-names.c:30 +#: gtk/script-names.c:28 msgctxt "Script" msgid "Greek" msgstr "Greacă" -#: gtk/script-names.c:31 +#: gtk/script-names.c:29 msgctxt "Script" msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: gtk/script-names.c:32 +#: gtk/script-names.c:30 msgctxt "Script" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: gtk/script-names.c:33 +#: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Han" msgstr "Han" -#: gtk/script-names.c:34 +#: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: gtk/script-names.c:35 +#: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" msgid "Hebrew" msgstr "Ebraică" -#: gtk/script-names.c:36 +#: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: gtk/script-names.c:37 +#: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: gtk/script-names.c:38 +#: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: gtk/script-names.c:39 +#: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: gtk/script-names.c:40 +#: gtk/script-names.c:38 msgctxt "Script" msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: gtk/script-names.c:41 +#: gtk/script-names.c:39 msgctxt "Script" msgid "Latin" msgstr "Latină" -#: gtk/script-names.c:42 +#: gtk/script-names.c:40 msgctxt "Script" msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: gtk/script-names.c:43 +#: gtk/script-names.c:41 msgctxt "Script" msgid "Mongolian" msgstr "Mongolă" -#: gtk/script-names.c:44 +#: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" -#: gtk/script-names.c:45 +#: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Ogham" msgstr "Ogham" -#: gtk/script-names.c:46 +#: gtk/script-names.c:44 msgctxt "Script" msgid "Old Italic" msgstr "Italic vechi" -#: gtk/script-names.c:47 +#: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: gtk/script-names.c:48 +#: gtk/script-names.c:46 msgctxt "Script" msgid "Runic" msgstr "Runic" -#: gtk/script-names.c:49 +#: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" -#: gtk/script-names.c:50 +#: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Syriac" msgstr "Siriacă" -#: gtk/script-names.c:51 +#: gtk/script-names.c:49 msgctxt "Script" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: gtk/script-names.c:52 +#: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: gtk/script-names.c:53 +#: gtk/script-names.c:51 msgctxt "Script" msgid "Thaana" msgstr "Thaana" -#: gtk/script-names.c:54 +#: gtk/script-names.c:52 msgctxt "Script" msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: gtk/script-names.c:55 +#: gtk/script-names.c:53 msgctxt "Script" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetană" -#: gtk/script-names.c:56 +#: gtk/script-names.c:54 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "Aborigen canadian" -#: gtk/script-names.c:57 +#: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" msgid "Yi" msgstr "Yi" -#: gtk/script-names.c:58 +#: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: gtk/script-names.c:59 +#: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" -#: gtk/script-names.c:60 +#: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Buhid" msgstr "Buhid" -#: gtk/script-names.c:61 +#: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" -#: gtk/script-names.c:62 +#: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" msgid "Braille" msgstr "Braille" -#: gtk/script-names.c:63 +#: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" msgstr "Cipriot" -#: gtk/script-names.c:64 +#: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" msgid "Limbu" msgstr "Limbu" -#: gtk/script-names.c:65 +#: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Osmanya" msgstr "Osmanya" -#: gtk/script-names.c:66 +#: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" msgid "Shavian" msgstr "Shavian" -#: gtk/script-names.c:67 +#: gtk/script-names.c:65 msgctxt "Script" msgid "Linear B" msgstr "Liniar B" -#: gtk/script-names.c:68 +#: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" -#: gtk/script-names.c:69 +#: gtk/script-names.c:67 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritic" -#: gtk/script-names.c:70 +#: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" msgstr "Tai Lue nou" -#: gtk/script-names.c:71 +#: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Buginese" msgstr "Buginese" -#: gtk/script-names.c:72 +#: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitic" -#: gtk/script-names.c:73 +#: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" -#: gtk/script-names.c:74 +#: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" -#: gtk/script-names.c:75 +#: gtk/script-names.c:73 msgctxt "Script" msgid "Old Persian" msgstr "Persană veche" -#: gtk/script-names.c:76 +#: gtk/script-names.c:74 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" -#: gtk/script-names.c:77 +#: gtk/script-names.c:75 msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: gtk/script-names.c:78 +#: gtk/script-names.c:76 msgctxt "Script" msgid "Balinese" msgstr "Balineză" -#: gtk/script-names.c:79 +#: gtk/script-names.c:77 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" msgstr "Cuneiformă" -#: gtk/script-names.c:80 +#: gtk/script-names.c:78 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" msgstr "Feniciană" -#: gtk/script-names.c:81 +#: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" msgstr "Phags-pa" -#: gtk/script-names.c:82 +#: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: gtk/script-names.c:83 +#: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: gtk/script-names.c:84 +#: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" -#: gtk/script-names.c:85 +#: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Rejang" msgstr "Rejang" -#: gtk/script-names.c:86 +#: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" msgstr "Sundaneză" -#: gtk/script-names.c:87 +#: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" -#: gtk/script-names.c:88 +#: gtk/script-names.c:86 msgctxt "Script" msgid "Cham" msgstr "Cham" -#: gtk/script-names.c:89 +#: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: gtk/script-names.c:90 +#: gtk/script-names.c:88 msgctxt "Script" msgid "Vai" msgstr "Vai" -#: gtk/script-names.c:91 +#: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Carian" msgstr "Carian" -#: gtk/script-names.c:92 +#: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Lycian" msgstr "Lician" -#: gtk/script-names.c:93 +#: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Lydian" msgstr "Lidian" -#: gtk/script-names.c:94 +#: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: gtk/script-names.c:95 +#: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Bamum" msgstr "Bamum" -#: gtk/script-names.c:96 +#: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Hieroglife egiptene" -#: gtk/script-names.c:97 +#: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Aramaică imperială" -#: gtk/script-names.c:98 +#: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Pahlavi inscripțional" -#: gtk/script-names.c:99 +#: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Parthian inscripțional" -#: gtk/script-names.c:100 +#: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Javanese" msgstr "Javaneză" -#: gtk/script-names.c:101 +#: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" -#: gtk/script-names.c:102 +#: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Lisu" msgstr "Lisu" -#: gtk/script-names.c:103 +#: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" -#: gtk/script-names.c:104 +#: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" msgstr "Arabă sudică veche" -#: gtk/script-names.c:105 +#: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" msgid "Old Turkic" msgstr "Turcă veche" -#: gtk/script-names.c:106 +#: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" msgstr "Samaritan" -#: gtk/script-names.c:107 +#: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" -#: gtk/script-names.c:108 +#: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" -#: gtk/script-names.c:109 +#: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Batak" msgstr "Batak" -#: gtk/script-names.c:110 +#: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" msgid "Brahmi" msgstr "Brahmi" -#: gtk/script-names.c:111 +#: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" msgstr "Mandaic" -#: gtk/script-names.c:112 +#: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Chakma" msgstr "Chakma" -#: gtk/script-names.c:113 +#: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Meroitic cursiv" -#: gtk/script-names.c:114 +#: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Hieroglife meroitice" -#: gtk/script-names.c:115 +#: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Miao" msgstr "Miao" -#: gtk/script-names.c:116 +#: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Sharada" msgstr "Sharada" -#: gtk/script-names.c:117 +#: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sora Sompeng" -#: gtk/script-names.c:118 +#: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Takri" msgstr "Takri" -#: gtk/script-names.c:119 +#: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Bassa" msgstr "Bassa" -#: gtk/script-names.c:120 +#: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "Albaneză caucaziană" -#: gtk/script-names.c:121 +#: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Duployan" msgstr "Duploian" -#: gtk/script-names.c:122 +#: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" -#: gtk/script-names.c:123 +#: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Grantha" msgstr "Grantha" -#: gtk/script-names.c:124 +#: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Khojki" msgstr "Khojki" -#: gtk/script-names.c:125 +#: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "Khudawadi, Sindhi" -#: gtk/script-names.c:126 +#: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Linear A" msgstr "Liniar A" -#: gtk/script-names.c:127 +#: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" msgstr "Mahajani" -#: gtk/script-names.c:128 +#: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" msgstr "Manichaean" -#: gtk/script-names.c:129 +#: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende Kikakui" -#: gtk/script-names.c:130 +#: gtk/script-names.c:128 msgctxt "Script" msgid "Modi" msgstr "Modi" -#: gtk/script-names.c:131 +#: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mro" msgstr "Mro" -#: gtk/script-names.c:132 +#: gtk/script-names.c:130 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" msgstr "Nabataean" -#: gtk/script-names.c:133 +#: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" msgstr "Arabă nordică veche" -#: gtk/script-names.c:134 +#: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" msgstr "Permic veche" -#: gtk/script-names.c:135 +#: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahawh Hmong" -#: gtk/script-names.c:136 +#: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" msgstr "Palmyrene" -#: gtk/script-names.c:137 +#: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" -#: gtk/script-names.c:138 +#: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Psalter Pahlavi" -#: gtk/script-names.c:139 +#: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Siddham" msgstr "Siddham" -#: gtk/script-names.c:140 +#: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhuta" -#: gtk/script-names.c:141 +#: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" msgstr "Warang Citi" -#: gtk/script-names.c:142 +#: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Ahom" msgstr "Ahom" -#: gtk/script-names.c:143 +#: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Hieroglife anatoliene" -#: gtk/script-names.c:144 +#: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" msgid "Hatran" msgstr "Hatran" -#: gtk/script-names.c:145 +#: gtk/script-names.c:143 msgctxt "Script" msgid "Multani" msgstr "Multani" -#: gtk/script-names.c:146 +#: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" msgstr "Maghiară veche" -#: gtk/script-names.c:147 +#: gtk/script-names.c:145 msgctxt "Script" msgid "Signwriting" msgstr "Signwriting" -#: gtk/script-names.c:148 +#: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Adlam" msgstr "Adlam" -#: gtk/script-names.c:149 +#: gtk/script-names.c:147 msgctxt "Script" msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksuki" -#: gtk/script-names.c:150 +#: gtk/script-names.c:148 msgctxt "Script" msgid "Marchen" msgstr "Marchen" -#: gtk/script-names.c:151 +#: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" msgid "Newa" msgstr "Newa" -#: gtk/script-names.c:152 +#: gtk/script-names.c:150 msgctxt "Script" msgid "Osage" msgstr "Osage" -#: gtk/script-names.c:153 +#: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Tangut" msgstr "Tangut" -#: gtk/script-names.c:154 +#: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" msgstr "Masaram Gondi" -#: gtk/script-names.c:155 +#: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" msgid "Nushu" msgstr "Nushu" -#: gtk/script-names.c:156 +#: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Soyombo" msgstr "Soyombo" -#: gtk/script-names.c:157 +#: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Pătrat Zanabazar" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Produce în acest director în loc de cwd" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Dimensiune nevalidă %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Nu se poate încărca fișierul: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "" +"Nu se poate salva fișierul %s: %s\n" +"\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Nu se poate închide fluxul" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Utilizare:\n" +" gtk-builder-tool [COMANDĂ][OPȚIUNE…] FIȘIER\n" +"\n" +"Comenzi:\n" +" validate Validează fișierul\n" +" simplify Simplifică fișierul\n" +" enumerate Listează toate obiectele numite\n" +" preview Previzualizează fișierul\n" +"\n" +"Opțiuni de simplificare:\n" +" --replace Înlocuiește fișierul\n" +" --3to4 Convertește de la GTK 3 la GTK 4\n" +"\n" +"Opțiuni de previzualizare:\n" +" --id=ID Previzualizează numai obiectul numit\n" +" --css=FIȘIER Utilizează stiluri din fișierul CSS\n" +"\n" +"Execută sarcini variate pe fișiere .ui GtkBuilde.\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:449 +#, c-format +msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" +msgstr "%s: Nu s-a putut parsa valoarea pentru %s: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:642 +#, c-format +msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s: Proprietatea %s nu a fost găsită %s::%s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1737 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Nu se poate încărca „%s”: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1748 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Nu se poate parsa „%s”: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1772 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Nu s-a putut citi „%s”: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1778 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "Nu s-a putut scrie %s:„ %s”\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1818 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Niciun fișier .ui specificat\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1824 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "Se poate simplifica numai un singur fișier .ui fără --replace\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Arată versiunea programului" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> +#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLICAȚIE [URI…] — lansează o APLICAȚIE" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Lansează o aplicație (specificată prin numele de fișier desktop al ei),\n" +"pasând opțional unul sau mai multe argumente ca URI-uri." + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Eroare la parsarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: lipsește numele aplicației" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Crearea unui id de formular Appinfo nu este suportată pe sisteme de operare " +"non-UNIX" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: nu există aplicația %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: eroare la lansarea aplicației: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Cache-ul general a fost nevalid.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Nu include date de tip imagine în cache" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Include datele de imagine în cache" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Validează cache-ul de iconițe existent" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Nu este un cache de iconițe valid: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Niciun fișier index de temă în „%s”.\n" +"Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-" +"theme-index.\n" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54 msgid "About" msgstr "Despre" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115 msgid "Credits" msgstr "Autori" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 msgid "_View All Applications" msgstr "_Vizualizează toate aplicațiile" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Caută aplicații noi" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99 msgid "No applications found." msgstr "Nu s-au găsit aplicații." -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 msgid "Services" msgstr "Servicii" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ascunde %s" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 msgid "Hide Others" msgstr "Ascunde altele" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Show All" msgstr "Arată tot" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Ieși din %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 -msgid "_Next" -msgstr "Î_nainte" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +msgid "_Finish" +msgstr "_Finalizează" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 msgid "_Back" msgstr "În_apoi" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 -msgid "_Finish" -msgstr "_Finalizează" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +msgid "_Next" +msgstr "Î_nainte" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 msgid "Select a Color" msgstr "Selectați o culoare" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Alegeți o culoare de pe ecran" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72 msgid "Color Name" msgstr "Nume de culoare" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209 msgid "Hue" msgstr "Nuanță" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261 msgid "Saturation" msgstr "Saturație" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Emoticoane și oameni" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 +msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Corp și îmbrăcăminte" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Animale și natură" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Mâncare și băutură" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" -msgstr "Călătorie și locuri" +msgstr "Călătorii și locuri" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Activități" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Obiecte" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Simboluri" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +msgctxt "emoji category" msgid "Flags" -msgstr "Fanioane" +msgstr "Drapeluri" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Recente" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61 +msgid "Create Folder" +msgstr "Creează un dosar" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139 msgid "Files" msgstr "Fișiere" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Locație la distanță — se caută doar în dosarul curent" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397 msgid "Folder Name" msgstr "Nume dosar" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423 msgid "_Create" msgstr "_Creează" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 msgid "Select Font" msgstr "Selectează fontul" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42 msgid "Search font name" msgstr "Caută nume de font" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88 msgid "Font Family" msgstr "Familie de fonturi" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238 msgid "Preview text" msgstr "Previzualizează textul" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 +msgid "horizontal" +msgstr "orizontal" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nu s-au găsit fonturi" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatare pentru:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624 msgid "_Paper size:" msgstr "_Dimensiune hârtie:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientare:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 msgid "Reverse portrait" msgstr "Portret inversat" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671 msgid "Reverse landscape" msgstr "Peisaj inversat" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9 msgid "Down Path" msgstr "Cale în jos" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27 msgid "Up Path" msgstr "Cale în sus" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26 msgid "Server Addresses" msgstr "Adrese de server" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Adresele de server sunt alcătuite dintr-un prefix de protocol și o adresă. " "Exemple:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64 msgid "Available Protocols" msgstr "Protocoale disponibile" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116 msgid "No recent servers found" msgstr "Nu s-au găsit servere recente" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 msgid "Recent Servers" msgstr "Servere recente" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 msgid "No results found" msgstr "Nu s-au găsit rezultate" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257 msgid "Connect to _Server" msgstr "Conectează la _server" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284 msgid "Enter server address…" msgstr "Introduceți adresa de server…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153 msgid "Range" msgstr "Interval" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169 msgid "_All Pages" msgstr "To_ate paginile" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182 msgid "C_urrent Page" msgstr "Pagina c_urentă" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lecție" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "Pag_es:" msgstr "_Pagini:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7274,112 +7084,112 @@ msgstr "" "Specificați unul sau mai multe intervale de pagini,\n" " de ex. 1-3,7,11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235 msgid "Pages" msgstr "Pagini" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 msgid "Copies" msgstr "Cópii" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 msgid "Copie_s:" msgstr "_Cópii:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 msgid "C_ollate" msgstr "C_olaj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 msgid "_Reverse" msgstr "_Inversat" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 -msgid "Layout" -msgstr "Aspect" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350 +msgid "General" +msgstr "Generice" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Pe am_bele părți:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Pagini per filă:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Ordine pagini:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461 msgid "_Only print:" msgstr "Tipăr_ește doar:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 msgid "All sheets" msgstr "Toate paginile" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 msgid "Even sheets" msgstr "Paginile pare" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "Odd sheets" msgstr "Paginile impare" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sc_alare:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540 msgid "Paper" msgstr "Hârtie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558 msgid "Paper _type:" msgstr "Tip de _hârtie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580 msgid "Paper _source:" msgstr "_Sursă hârtie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602 msgid "Output t_ray:" msgstr "Tavă _ieșire:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientare:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723 msgid "Job Details" msgstr "Detalii sarcină" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritate:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 msgid "_Billing info:" msgstr "Informații _de facturare:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 msgid "Print Document" msgstr "Tipărire document" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 msgid "_Now" msgstr "_Acum" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 msgid "A_t:" msgstr "_La:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7387,754 +7197,567 @@ msgstr "" "Specificați ora tipăririi,\n" " de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 msgid "Time of print" msgstr "Data tipăririi" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 msgid "On _hold" msgstr "Î_n așteptare" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904 msgid "Add Cover Page" msgstr "Adaugă o pagină copertă" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922 msgid "Be_fore:" msgstr "Îna_inte:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943 msgid "_After:" msgstr "D_upă:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975 msgid "Job" msgstr "Sarcină" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 msgid "Image Quality" msgstr "Calitate imagine" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032 msgid "Color" msgstr "Culoare" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Finishing" msgstr "Se termină" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Scade sau crește volumul" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 msgid "Volume Up" msgstr "Volum crescut" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 msgid "Increases the volume" msgstr "Crește volumul" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 msgid "Volume Down" msgstr "Volum scăzut" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 msgid "Decreases the volume" msgstr "Scade volumul" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1400 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1408 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1502 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1550 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 #, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Cache-ul general a fost nevalid.\n" +msgid "Unspecified error decoding video" +msgstr "Eroare nespecificată la decodarea videoului" -#: gtk/updateiconcache.c:1564 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nu există memorie suficientă" -#: gtk/updateiconcache.c:1578 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1588 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 +msgid "Not a video file" +msgstr "Nu este un fișier video" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi" - -#: gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme" - -#: gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Nu include data de tip imagine în cache" - -#: gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Include datele de imagine în cache" - -#: gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header" - -#: gtk/updateiconcache.c:1659 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată" - -#: gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Validează cache-ul de iconițe existent" - -#: gtk/updateiconcache.c:1727 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1733 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Nu este un cache de iconițe valid: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1746 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Niciun fișier index de temă în „%s”.\n" -"Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-" -"theme-index.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedilă" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Chirilică (transliterată)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (transliterată)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Apăsare multiplă" - -#: modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritreeană (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiopiană (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnameză (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imwayland.c:104 -msgctxt "input method menu" -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#. ID -#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 -msgctxt "input method menu" -msgid "Waylandgtk" -msgstr "Waylandgtk" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "Metodă de intrare X" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 +msgid "Unsupported video codec" +msgstr "Codec video nesuportat" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 msgid "Online" msgstr "Conectat" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 msgid "Offline" msgstr "Deconectat" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 msgid "Dormant" msgstr "Dormante" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagini per _filă:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1111 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1420 msgid "Username:" msgstr "Utilizator:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Autentificarea este necesară pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține atributele sarcinii „%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1414 msgid "Domain:" msgstr "Domeniu:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Autentificarea este necesară pentru a tipări documentul „%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2509 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2533 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de " "culori." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2537 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Imprimanta „%s” a rămas fără hârtie." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Există o problemă la imprimanta „%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pauzat; se refuză sarcinile" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Se refuză sarcini de tipărire" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Pe ambele părți" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4276 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tip de hârtie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4277 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Sursă de hârtie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4278 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Tavă de ieșire" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4279 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4280 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pre-filtrare GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4289 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Pe o parte" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4291 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margine lungă (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4293 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4295 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4297 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4305 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Selectare automată" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4299 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4301 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4303 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4307 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Implicite imprimantă" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4309 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Încorporează doar fonturi GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4311 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertește la PS nivelul 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4313 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertește la PS nivelul 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4315 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Fără pre-filtrare" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4324 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Altele" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Pe o parte" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margine lungă (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Coș de sus" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Coș de la mijloc" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Coș de jos" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Coș lateral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Coș stânga" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Coș dreapta" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Coș central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Coș din spate" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4374 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Coș din fața de sus" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4376 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Coș din fața de jos" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4378 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Coș de capacitate mare" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Stivuitor %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Căsuța de mail %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Căsuță de mail" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Tava %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4883 msgid "Printer Default" msgstr "Opțiunile implicite ale imprimantei" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "High" msgstr "Înaltă" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "Low" msgstr "Scăzută" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5354 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritate sarcină" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5365 msgid "Billing Info" msgstr "Informații de facturare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Niciuna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5390 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Clasificat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Top secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Neclasificat" @@ -8142,7 +7765,7 @@ msgstr "Neclasificat" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5407 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagini pe foaie" @@ -8150,7 +7773,7 @@ msgstr "Pagini pe foaie" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5424 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Ordonare pagini" @@ -8158,7 +7781,7 @@ msgstr "Ordonare pagini" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Înainte" @@ -8166,7 +7789,7 @@ msgstr "Înainte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "După" @@ -8175,7 +7798,7 @@ msgstr "După" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Tipărește la" @@ -8183,7 +7806,7 @@ msgstr "Tipărește la" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5512 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Tipărește la ora" @@ -8193,115 +7816,731 @@ msgstr "Tipărește la ora" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5557 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizat %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716 +#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil de imprimantă" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Indisponibil" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Gestionarea culorilor nedisponibilă" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 -msgid "No profile available" -msgstr "Niciun profil disponibil" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Profil nespecificat" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 msgid "output" msgstr "ieșire" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 msgid "Print to File" msgstr "Tipărește în fișier" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "_Output format" msgstr "Format de _ieșire" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 msgid "Print to LPR" msgstr "Tipărește cu LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pagini per filă" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 msgid "Command Line" msgstr "Linie de comandă" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "imprimantă deconectată" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Gestionarea culorilor nedisponibilă" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "pregătită pentru tipărire" +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281 +msgid "No profile available" +msgstr "Niciun profil disponibil" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "se procesează sarcina" +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Profil nespecificat" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "întreruptă" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "necunoscut" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-tipar.%s" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "" +#~ "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre" + +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "CLASĂ" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "" +#~ "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NUME" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Display X de utilizat" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "DISPLAY" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Tipărește cu imprimanta de test" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FANIOANE" -#~ msgid "Not implemented on OS X" -#~ msgstr "Nu este implementat pe OS X" +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat" + +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "Profilul nucleului GL 3.2 nu este disponibil pe o implementare EGL" + +#~ msgid "Unable to create a GL pixel format" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea un format de pixeli GL" + +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "Se deschide %s" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea " +#~ "culorii utilizând triunghiul interior." + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "" +#~ "Faceți clic pe pipetă, apoi clic pe o culoare oriunde pe ecran pentru a o " +#~ "selecta." + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_Nuanță:" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "Poziția în cercul culorilor." + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "S_aturație:" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "Intensitatea culorii." + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "_Valoare:" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "Luminozitatea culorii." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "_Roșu:" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "Cantitatea de lumină roșie din culoare." + +#~ msgid "_Green:" +#~ msgstr "V_erde:" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "Cantitatea de lumină verde din culoare." + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "_Albastru:" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "Cantitatea de lumină albastră din culoare." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "_Opacitate:" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "Transparența culorii." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "_Nume culoare:" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de " +#~ "culoare precum „orange” în această intrare." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_Paletă:" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "Cercul culorilor" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. " +#~ "Puteți trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca " +#~ "fiind culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături." + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare " +#~ "de paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "" +#~ "Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o " +#~ "selectați acum." + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "Culoarea pe care ați ales-o." + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "_Salvează aici culoarea" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "Apăsați clic pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea " +#~ "curentă. Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare " +#~ "aici sau apăsați clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Ajutor" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Selecție culoare" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "aăâbcdefghiîsșștțț AĂÂBCDEFGHIÎJSȘȘTȚȚ" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "_Familie:" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Stil:" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "_Dimensiune:" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "_Previzualizare:" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Selecție font" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Aplică" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Renunță" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "C_onectează" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Convertește" + +# LG: discard si cancel = renunță :( +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "_Renunță" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Deconectează" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editează" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Index" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Informații" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Nu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_OK" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Peisaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Portret" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Peisaj inversat" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Portret inversat" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "Opți_uni pagină" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferințe" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Culoare" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Font" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "An_ulează ștergerea" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Da" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Gol" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Artă de" + +#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Proprietatea de împachetare %s::%s nu a fost găsită\n" + +#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "Nu s-a găsit proprietatea de celulă %s::%s\n" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "Per_sonalizează" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Selectează tot" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Taie" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiază" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Lipește" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Simplu" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Niciuna" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Sistem (%s)" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "Încarcă alte module GTK+" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "MODULE" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Fă ca orice avertisment să fie fatal" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat" + +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "Nu se poate deschide afișajul: %s" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "Opțiuni GTK+" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "Arată opțiunile GTK+" + +#~ msgid "Favorite files" +#~ msgstr "Fișiere favorite" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "Conectează la server" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "Conectează la o adresă de server din rețea" + +#~ msgid "No item for URI '%s' found" +#~ msgstr "Nu s-a găsit niciun element pentru URI-ul „%s”" + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "Filtru fără nume" + +#~ msgid "Could not remove item" +#~ msgstr "Nu s-a putut șterge elementul" + +#~ msgid "Copy _Location" +#~ msgstr "Copiază _locația" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "_Scoate din listă" + +#~ msgid "Show _Private Resources" +#~ msgstr "Arată resursele _private" + +#~ msgid "No items found" +#~ msgstr "Nu s-au găsit elemente" + +#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +#~ msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”" + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "Deschide „%s”" + +#~ msgid "Unknown item" +#~ msgstr "Element necunoscut" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s" + +#~ msgid "No deserialize function found for format %s" +#~ msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s" + +#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#~ msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>" + +#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>" + +#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#~ msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”" + +#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#~ msgstr "Elementul <%s> nu are un atribut „nume” sau „id”" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>" + +#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#~ msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită." + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă și nu se pot crea etichete." + +#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer și nu se pot crea etichete." + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#~ msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#~ msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" +#~ "\"" +#~ msgstr "" +#~ "„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul " +#~ "„%s”" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”" + +#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" +#~ msgstr "Eticheta „%s” este deja definită" + +#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#~ msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”" + +#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +#~ msgstr "" +#~ "Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>" + +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat" + +#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +#~ msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>" + +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "Datele serializate au fost deformate" + +#~ msgid "" +#~ "Serialized data is malformed. First section isn't " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "" +#~ "Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Widget implicit" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "Widget de focus" + +#~ msgid "Clip area" +#~ msgstr "Zonă de lipire" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Obiect" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Necunoscut" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "Mapare de atribute" + +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "Definit la %p (%s)" + +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "inversat" + +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "bidirecțional, inversat" + +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "Asociere:" + +#~ msgid "Defined At" +#~ msgstr "Definit la" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Selector" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Semnal" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Conectat" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Ignoră ascunse" + +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "Nu este configurabil la rulare.\n" +#~ "Utilizați GDK_GL=always sau GDK_GL=disable în loc" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Similar" + +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Înregistrare" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "Arată cache-ul de pixeli" + +#~ msgid "When needed" +#~ msgstr "Când este nevoie" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Întotdeauna" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Dezactivat" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Suprafețe de software" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Extensie de dreptunghi texturat" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Urmărește emisiile de semnal de pe acest obiect" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Curăță istoricul" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Semnale" + +#~ msgid "Child Properties" +#~ msgstr "Proprietăți inferior" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "Selector CSS" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Gesturi" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Vizual" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "Amharic (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Broadway" +#~ msgstr "Broadway" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "Sedilă" + +#~ msgctxt "input menthod menu" +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "Chirilică (transliterată)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Windows IME" +#~ msgstr "Windows IME" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "Inuktitut (transliterată)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "IPA" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "Apăsare multiplă" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Mac OS X Quartz" +#~ msgstr "Mac OS X Quartz" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Thai-Lao" +#~ msgstr "Thai-Lao" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrigna-Eritreeană (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrigna-Etiopiană (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "Vietnameză (VIQR)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "Wayland" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Waylandgtk" +#~ msgstr "Waylandgtk" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "X Input Method" +#~ msgstr "Metodă de intrare X" + +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "imprimantă deconectată" + +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "pregătită pentru tipărire" + +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "se procesează sarcina" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "întreruptă" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "necunoscut" + +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "test-tipar.%s" + +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test" #~ msgctxt "switch" #~ msgid "ON" @@ -8693,9 +8932,6 @@ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test" #~ "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă. Poate " #~ "este dintr-o versiune GTK diferită?" -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat" - #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" #~ msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”" @@ -8773,9 +9009,6 @@ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test" #~ msgid "Invalid header in animation" #~ msgstr "Antet incorect în animație" -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația" - #~ msgid "Malformed chunk in animation" #~ msgstr "Fragment malformat în animație" @@ -8870,9 +9103,6 @@ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test" #~ msgid "Compressed icons are not supported" #~ msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate" -#~ msgid "Unsupported icon type" -#~ msgstr "Tip de iconiță nesuportat" - #~ msgid "Not enough memory to load ICO file" #~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO" |