diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2015-02-23 07:32:08 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-02-23 07:32:08 +0000 |
commit | 1402e2286219d0a16bce327b3e0006ef7bb2ba61 (patch) | |
tree | 6ed94484dce604c9c9dd755e03a922dbe8c96f5a | |
parent | 5a0ad907b460c5e4a4f215cd142c6894394c490d (diff) | |
download | gtk+-1402e2286219d0a16bce327b3e0006ef7bb2ba61.tar.gz |
Updated Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r-- | po-properties/zh_TW.po | 341 |
1 files changed, 173 insertions, 168 deletions
diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po index bb4e77b623..65f0c1354c 100644 --- a/po-properties/zh_TW.po +++ b/po-properties/zh_TW.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 3.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-30 22:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-18 20:55+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-21 11:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 22:44+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:260 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:264 msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -117,31 +117,23 @@ msgstr "預設顯示區" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 的預設顯示區" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:261 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:265 msgid "The GDK display the context is from" msgstr "脈絡的 GDK 顯示" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1448 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Window" msgstr "視窗" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:277 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:281 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "綁定到 GL 脈絡的 GDK 視窗" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:769 -msgid "Profile" -msgstr "設定檔" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:293 -msgid "The GL profile the context was created for" -msgstr "建立脈絡的 GL 設定檔" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:309 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:296 msgid "Shared context" msgstr "分享的脈絡" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:310 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:297 msgid "The GL context this context share data with" msgstr "這個脈絡分享資料的 GL 脈絡" @@ -250,22 +242,22 @@ msgstr "內建圖示" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "在視窗元件中代表此動作的內建圖示" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:350 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "準備顯示的 GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:332 #: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Icon Name" msgstr "圖示名稱" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:333 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "圖示主題的圖示名稱" @@ -330,7 +322,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "本指令是否有效。" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Visible" msgstr "可見的" @@ -770,115 +762,115 @@ msgstr "顯示編號" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "項目是否顯示編號" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:237 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 ../gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:238 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:238 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:253 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 ../gtk/gtkimage.c:253 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:254 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:254 msgid "Filename to load and display" msgstr "準備載入及顯示的檔案" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 #: ../gtk/gtkimage.c:267 msgid "Stock ID" msgstr "內建圖示代碼" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:268 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkimage.c:268 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "欲顯示的內建圖示名稱" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:372 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkimage.c:372 msgid "Storage type" msgstr "儲存種類" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:373 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:373 msgid "The representation being used for image data" msgstr "圖片資料所使用的資料代表" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 msgid "The size of the icon" msgstr "圖示大小" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtkinvisible.c:98 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:243 #: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Screen" msgstr "螢幕" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "這個狀態圖示將顯示的螢幕" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "狀態圖示是否顯示" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 ../gtk/gtkplug.c:201 msgid "Embedded" msgstr "內嵌的" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "狀態圖示是否為內嵌" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 #: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 #: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "系統匣的方向" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Has tooltip" msgstr "具有工具提示" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "此系統匣圖示是否具有工具提示" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1409 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 ../gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Tooltip Text" msgstr "工具提示文字" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1410 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1410 #: ../gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "此視窗元件工具提示的內容" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1433 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 ../gtk/gtkwidget.c:1433 msgid "Tooltip markup" msgstr "工具提示標記" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "此系統匣圖示工具提示的內容" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1862 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "標題" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 msgid "The title of this tray icon" msgstr "此系統匣圖示的標題" @@ -1015,7 +1007,7 @@ msgstr "是否該指令的代理看起來是單選指令代理" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896 -#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 +#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:879 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "使用中" @@ -1257,25 +1249,25 @@ msgstr "動作目標值" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "動作調用的參數" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1844 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1847 msgid "Pack type" msgstr "排列方式" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1845 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1848 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "GtkPackType 意指子元件的排列方式是從主元件的開始位置,還是從結束位置進行排列" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1851 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1854 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1594 #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1855 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子元件在母元件中的索引編號" @@ -1347,11 +1339,11 @@ msgstr "顯示預設項目" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "組合方塊是否應在頂端顯示預設的應用程式" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:683 msgid "Heading" msgstr "標題" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:684 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "在對話盒頂端顯示的文字" @@ -1363,11 +1355,11 @@ msgstr "內容類型" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "以物件開啟所使用的內容類型" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:669 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:670 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "程式選擇對話盒使用的 GFile" @@ -1419,35 +1411,35 @@ msgstr "視窗元件的預設文字" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "當沒有應用程式時顯示的預設文字" -#: ../gtk/gtkapplication.c:932 +#: ../gtk/gtkapplication.c:936 msgid "Register session" msgstr "註冊作業階段" -#: ../gtk/gtkapplication.c:933 +#: ../gtk/gtkapplication.c:937 msgid "Register with the session manager" msgstr "註冊作業階段管理程式" -#: ../gtk/gtkapplication.c:938 +#: ../gtk/gtkapplication.c:942 msgid "Application menu" msgstr "應用程式選單" -#: ../gtk/gtkapplication.c:939 +#: ../gtk/gtkapplication.c:943 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "應用程式選單的 GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:945 +#: ../gtk/gtkapplication.c:949 msgid "Menubar" msgstr "選單列" -#: ../gtk/gtkapplication.c:946 +#: ../gtk/gtkapplication.c:950 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "選單列的 GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:952 +#: ../gtk/gtkapplication.c:956 msgid "Active window" msgstr "使用中視窗" -#: ../gtk/gtkapplication.c:953 +#: ../gtk/gtkapplication.c:957 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "目前有焦點的視窗" @@ -1618,12 +1610,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "如設為定為「TRUE」,子元件不會有一致的大小" #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1885 ../gtk/gtkiconview.c:516 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1888 ../gtk/gtkiconview.c:516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "間距" -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1886 +#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1889 msgid "The amount of space between children" msgstr "子元件之間的間距" @@ -2725,7 +2717,7 @@ msgstr "不相同狀態" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "按鈕的不相同狀態" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3506 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3542 msgid "Activatable" msgstr "可啟用" @@ -2886,7 +2878,7 @@ msgstr "RGBA 顏色" msgid "Color as RGBA" msgstr "以 RGBA 表示的顏色" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3520 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3556 msgid "Selectable" msgstr "可選取" @@ -3800,7 +3792,7 @@ msgid "" "folders." msgstr "在開啟模式的檔案選擇程式是否讓使用者建立新的資料夾。" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7468 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 msgid "Search mode" msgstr "搜尋模式" @@ -3820,21 +3812,21 @@ msgstr "垂直位置" msgid "Y position of child widget" msgstr "子元件的垂直位置" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:421 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:442 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "選擇模式" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:422 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:443 msgid "The selection mode" msgstr "選擇模式" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:429 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:450 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Activate on Single Click" msgstr "單擊即使用" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:430 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:451 #: ../gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Activate row on a single click" msgstr "單擊觸發列" @@ -3999,47 +3991,43 @@ msgstr "按鈕數目" msgid "Button number to listen to" msgstr "監聽的按鈕數目" -#: ../gtk/gtkglarea.c:754 +#: ../gtk/gtkglarea.c:721 msgid "Context" msgstr "脈絡" -#: ../gtk/gtkglarea.c:755 +#: ../gtk/gtkglarea.c:722 msgid "The GL context" msgstr "GL 脈絡" -#: ../gtk/gtkglarea.c:770 -msgid "The GL profile to use for the GL context" -msgstr "用於 GL 脈絡的 GL 設定檔" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:795 +#: ../gtk/gtkglarea.c:744 msgid "Auto render" msgstr "自動繪製" -#: ../gtk/gtkglarea.c:796 -msgid "Whether the gl area renders on each redraw" -msgstr "gl 區域繪製器是否在每個重繪" +#: ../gtk/gtkglarea.c:745 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "GtkGLArea 繪製器是否在每個重繪" -#: ../gtk/gtkglarea.c:816 +#: ../gtk/gtkglarea.c:765 msgid "Has alpha" msgstr "具有透明" -#: ../gtk/gtkglarea.c:817 -msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component" -msgstr "gl 區域顏色緩衝區是否含有透明度元件" +#: ../gtk/gtkglarea.c:766 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "顏色緩衝區是否含有透明度元件" -#: ../gtk/gtkglarea.c:833 +#: ../gtk/gtkglarea.c:782 msgid "Has depth buffer" msgstr "具有深度緩衝區" -#: ../gtk/gtkglarea.c:834 +#: ../gtk/gtkglarea.c:783 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "是否配置深度緩衝區" -#: ../gtk/gtkglarea.c:850 +#: ../gtk/gtkglarea.c:799 msgid "Has stencil buffer" msgstr "具有板模緩衝區" -#: ../gtk/gtkglarea.c:851 +#: ../gtk/gtkglarea.c:800 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "是否配置板模緩衝區" @@ -4087,55 +4075,55 @@ msgstr "高度" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "子項跨過的列數" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1860 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1863 msgid "The title to display" msgstr "要顯示的標題" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1870 msgid "Subtitle" msgstr "字幕" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1871 msgid "The subtitle to display" msgstr "要顯示的字幕" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1875 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1878 msgid "Custom Title" msgstr "自訂標題" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879 msgid "Custom title widget to display" msgstr "要顯示的自訂標題視窗元件" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1904 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 msgid "Show decorations" msgstr "顯示裝飾" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1905 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "是否顯示視窗裝飾" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1924 ../gtk/gtksettings.c:1576 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 ../gtk/gtksettings.c:1576 msgid "Decoration Layout" msgstr "裝飾配置" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1925 ../gtk/gtksettings.c:1577 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1928 ../gtk/gtksettings.c:1577 msgid "The layout for window decorations" msgstr "視窗裝飾的配置" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1939 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1942 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "裝飾配置設定" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1943 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "裝飾配置屬性是否已設定" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1955 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1958 msgid "Has Subtitle" msgstr "具有字幕" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1956 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1959 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "是否保留字幕的空間" @@ -4531,11 +4519,11 @@ msgstr "已瀏覽" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "這個連結是否已瀏覽過。" -#: ../gtk/gtklistbox.c:3507 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3543 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "該列是否可使用" -#: ../gtk/gtklistbox.c:3521 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3557 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "該列是否可選取" @@ -4632,51 +4620,51 @@ msgstr "內部留空" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:518 msgid "Popup" msgstr "彈出" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:519 msgid "The dropdown menu." msgstr "下拉式選單。" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 msgid "Menu model" msgstr "選單模型" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "製作彈出視窗所使用的模型。" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:552 msgid "Align with" msgstr "對齊於" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "選單要對齊的父視窗元件。" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:256 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:567 ../gtk/gtkstylecontext.c:257 msgid "Direction" msgstr "方向" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:568 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "箭頭所指的方向。" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 msgid "Use a popover" msgstr "使用氣泡視窗" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "使用氣泡視窗代替選單" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:599 msgid "Popover" msgstr "氣泡視窗" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:594 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:600 msgid "The popover" msgstr "氣泡視窗" @@ -4973,7 +4961,7 @@ msgstr "圖示優先" msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "是否偏好圖示優於文字" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:273 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:274 msgid "Parent" msgstr "父項" @@ -5299,34 +5287,42 @@ msgstr "Socket 視窗" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "此外掛內嵌 socket 的視窗" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1359 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1566 msgid "Relative to" msgstr "相對於" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1360 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1567 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "氣泡視窗指向視窗元件" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1373 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1580 msgid "Pointing to" msgstr "指向" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1374 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1581 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "氣泡視窗的矩形指向" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1388 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1595 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "放置氣泡視窗的位置" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1403 ../gtk/gtkwindow.c:753 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1610 ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Modal" msgstr "強制回應" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1404 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1611 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "彈出視窗是否強制" +#: ../gtk/gtkpopover.c:1625 +msgid "Transitions enabled" +msgstr "轉場已啟用" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1626 +msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +msgstr "顯示/隱藏轉場啟用與否" + #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:350 msgid "Visible submenu" msgstr "可見的子選單" @@ -5796,7 +5792,7 @@ msgstr "四捨五入位數" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "數值要取四捨五入的位數。" -#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:954 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:927 msgid "Slider Width" msgstr "捲動條寬度" @@ -6099,110 +6095,110 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "在捲動列對另一端顯示第二個前進箭頭按鈕" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "水平調整" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:449 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "水平位置的 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:455 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "垂直調整" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "垂直位置的 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "水平捲動列規則" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "何時顯示水平捲動列" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "垂直捲動列規則" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "何時顯示垂直捲動列" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:481 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482 msgid "Window Placement" msgstr "視窗放置" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "相應於捲動列的哪個位置顯示內容。" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502 msgid "Window Placement Set" msgstr "視窗放置設定" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:503 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "是否使用「window-placement」來決定相應於捲動列的位置顯示內容。" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:509 ../gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510 ../gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Shadow Type" msgstr "陰影類型" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:511 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "內容周圍的斜邊樣式" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:525 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "捲動列在斜邊裡" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:525 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:526 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "將捲動列置於要捲動的視窗的斜邊" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:531 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:532 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "捲動列間隔" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:532 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:533 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:548 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:549 msgid "Minimum Content Width" msgstr "最小內容寬度" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:549 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:550 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "可捲動視窗配置內容時的最小寬度" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:563 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:564 msgid "Minimum Content Height" msgstr "最小內容高度" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:565 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "可捲動視窗配置內容時的最小高度" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:579 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:580 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "觸控捲動" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:580 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "觸控捲動模式。" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "覆疊捲動" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:599 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "覆疊捲動模式" @@ -6912,14 +6908,14 @@ msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "判定為長按壓時按鈕/觸控按下的時間(亳秒)" -#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522 +#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522 #: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 msgid "Stack" msgstr "堆疊" -#: ../gtk/gtksidebar.c:444 -msgid "Associated stack for this GtkSidebar" -msgstr "這個 GtkSidebar 關聯的堆疊" +#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:445 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "這個 GtkStackSidebar 關聯的堆疊" #: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" @@ -7063,23 +7059,23 @@ msgstr "這個頁面是否需要注意" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "狀態列文字周圍的邊界樣式" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:243 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:244 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "已關聯的 GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250 msgid "FrameClock" msgstr "框架時脈" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:251 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "已關連的 GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 ../gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Text direction" msgstr "文字方向" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:274 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:275 msgid "The parent style context" msgstr "父樣式脈絡" @@ -7099,19 +7095,19 @@ msgstr "數值類型" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "由 GtkStyleContext 傳回的數值類型" -#: ../gtk/gtkswitch.c:907 +#: ../gtk/gtkswitch.c:880 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "此開關是開啟或關閉" -#: ../gtk/gtkswitch.c:921 +#: ../gtk/gtkswitch.c:894 msgid "State" msgstr "狀態" -#: ../gtk/gtkswitch.c:922 +#: ../gtk/gtkswitch.c:895 msgid "The backend state" msgstr "後端程式狀態" -#: ../gtk/gtkswitch.c:955 +#: ../gtk/gtkswitch.c:928 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "控制項的最小寬度" @@ -8813,6 +8809,15 @@ msgstr "顏色設定組合的標題" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "顏色設定組合使用的標題" +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "設定檔" + +#~ msgid "The GL profile the context was created for" +#~ msgstr "建立脈絡的 GL 設定檔" + +#~ msgid "The GL profile to use for the GL context" +#~ msgstr "用於 GL 脈絡的 GL 設定檔" + #~ msgid "Affects font" #~ msgstr "影響字型" |