summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: 6655e8b19dcac11b3534fb79d243c12cca19bb97 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for gstreamer.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 20:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Izpiši različico programa GStreamer"

msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"

msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Izpiši razpoložljive kategorije razhroščevanja in končaj"

msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""

msgid "LEVEL"
msgstr "RAVEN"

msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""

msgid "LIST"
msgstr "SEZNAM"

msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Omogoči obarvani razhroščevalni odvod"

msgid "Disable debugging"
msgstr "Onemogoči razhroščevanje"

msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Omogoči podrobno diagnostiko nalaganja vstavkov"

msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""

msgid "PATHS"
msgstr "POTI"

msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""

msgid "PLUGINS"
msgstr "VSTAVKI"

msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""

msgid "Disable updating the registry"
msgstr "Onemogoči posodabljanje vpisnika"

msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
msgstr ""

msgid "GStreamer Options"
msgstr "Možnosti GStreamer"

msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Pokaži možnosti GStreamer."

msgid "Unknown option"
msgstr "Neznana možnost"

msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""

msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""

msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""

msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""

msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave pladnja."

msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z nitenjem."

msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z pregovarjanjem."

msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z dogodkom."

msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z iskanjem."

msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z velikimi črkami."

msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z oznako."

msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""

msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Notranja GStreamer napaka: težave z uro."

msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""

msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""

msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Ni mogoče začeti podporne knjižnice."

msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Ni mogoče zapreti podporne knjižnice."

msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Ni mogoče nastaviti podporne knjižnice."

msgid "Encoding error."
msgstr ""

msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr ""

msgid "Resource not found."
msgstr "Vira ni mogoče najti."

msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Vir je zaposlen ali pa ni na voljo."

msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Ni mogoče odpreti vira za branje."

msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Ni mogoče odpreti vira za pisanje."

msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr ""

msgid "Could not close resource."
msgstr "Ni mogoče zapreti vira."

msgid "Could not read from resource."
msgstr "Ni mogoče prebrati vira."

msgid "Could not write to resource."
msgstr "Ni mogoče zapisati vira."

msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Ni mogoče izvesti iskanja na viru."

msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Ni mogoče usklajevati z virom."

msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr ""

msgid "No space left on the resource."
msgstr "Ni prostora na viru."

msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""

msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""

msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Ni mogoče določiti vrste pretoka."

msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""

msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""

msgid "Could not decode stream."
msgstr "Ni mogoče odkodirati pretoka."

msgid "Could not encode stream."
msgstr "Ni mogoče kodirati pretoka."

#, fuzzy
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s"

#, fuzzy
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s"

msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Pretok je v napačnem zapisu."

msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
msgstr ""

msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr ""

#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Ni sporočila napake za domeno %s."

#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Ni običajnega sporočila napake za domeno %s in kodo %d."

msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""

msgid "title"
msgstr "naslov"

#, fuzzy
msgid "commonly used title"
msgstr "Odpri pogosto uporabljena mesta"

#, fuzzy
msgid "title sortname"
msgstr "Naslov apleta:"

msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr ""

msgid "artist"
msgstr "izvajalec"

#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "Odgovornost za postavitev vira."

#, fuzzy
msgid "artist sortname"
msgstr "Ime izvajalca"

msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr ""

msgid "album"
msgstr "album"

#, fuzzy
msgid "album containing this data"
msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov."

#, fuzzy
msgid "album sortname"
msgstr "Naslov albuma"

msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr ""

msgid "album artist"
msgstr "izvajalec albuma"

msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "album artist sortname"
msgstr "Začetnice izvajalca albuma"

msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
msgstr ""

msgid "date"
msgstr "datum"

msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "datetime"
msgstr "datum"

msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
msgstr ""

msgid "genre"
msgstr "zvrst"

#, fuzzy
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "Dobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporočilo"

msgid "comment"
msgstr "opomba"

#, fuzzy
msgid "free text commenting the data"
msgstr "Uporabniško določeno prosto besedilo."

msgid "extended comment"
msgstr "razširjena opomba"

msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""

msgid "track number"
msgstr "številka skladbe"

#, fuzzy
msgid "track number inside a collection"
msgstr "Število napak izven sledi"

msgid "track count"
msgstr "števec skladbe"

msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr ""

msgid "disc number"
msgstr "številka diska"

#, fuzzy
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "Število točk, ki naj bodo znotraj preloma"

msgid "disc count"
msgstr "število diskov"

msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""

msgid "location"
msgstr "mesto"

msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""

msgid "homepage"
msgstr "spletna stran"

msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr ""

msgid "description"
msgstr "opis"

msgid "short text describing the content of the data"
msgstr ""

msgid "version"
msgstr "različica"

msgid "version of this data"
msgstr "različica podatkov"

#, fuzzy
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"

msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""

msgid "organization"
msgstr "ustanova"

msgid "copyright"
msgstr "avtorske pravice"

#, fuzzy
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "Vsako obvezno opozorilo avtorskih pravic."

#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "Osnovni URI"

msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr ""

msgid "contact"
msgstr "stik"

msgid "contact information"
msgstr "podatki o stiku"

msgid "license"
msgstr "dovoljenje"

#, fuzzy
msgid "license of data"
msgstr "Različne podrobnosti"

msgid "license uri"
msgstr "naslov uri dovoljenja"

#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "Kazalnik na oddaljene podatke (%s)"

msgid "performer"
msgstr "izvajalec"

msgid "person(s) performing"
msgstr "osebe, ki so izvajalci posnetka"

msgid "composer"
msgstr "skladatelj"

msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "oseba, ki je skladatelj posnetka"

msgid "duration"
msgstr "trajanje"

msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""

msgid "codec"
msgstr "kodek"

msgid "codec the data is stored in"
msgstr "kodek v katerem so shranjeni podatki"

msgid "video codec"
msgstr "video kodek"

msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "kodek v katerem so shranjeni video podatki"

msgid "audio codec"
msgstr "zvočni kodek"

msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""

msgid "subtitle codec"
msgstr "kodek podnapisov"

msgid "codec the subtitle data is stored in"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "container format"
msgstr "Izbor vrste zapisa:"

msgid "container format the data is stored in"
msgstr ""

msgid "bitrate"
msgstr "bitna hitrost"

msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""

msgid "nominal bitrate"
msgstr "nazivna bitna hitrost"

msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nazivna bitna hitrost v bitih/s"

msgid "minimum bitrate"
msgstr "najmanjša bitna hitrost"

msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "najmanjša bitna hitrost v bitih/s"

msgid "maximum bitrate"
msgstr "največja bitna hitrost"

msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "največja bitna hitrost v bitih/s"

msgid "encoder"
msgstr "kodirnik"

msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""

msgid "encoder version"
msgstr "različica kodirnika"

msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "serial"
msgstr "<b>Serijska številka:</b>"

#, fuzzy
msgid "serial number of track"
msgstr "Število napak izven sledi"

#, fuzzy
msgid "replaygain track gain"
msgstr "Prilagoditev ojačitve sledi."

#, fuzzy
msgid "track gain in db"
msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)."

#, fuzzy
msgid "replaygain track peak"
msgstr "Ojačanje vrhov sledi"

#, fuzzy
msgid "peak of the track"
msgstr "Vrh sledi"

#, fuzzy
msgid "replaygain album gain"
msgstr "Prilagoditev ojačitve za album."

#, fuzzy
msgid "album gain in db"
msgstr "Določilo celotne pridobitve v dB (-20 ... 20)."

#, fuzzy
msgid "replaygain album peak"
msgstr "Ojačanje vrha albuma."

#, fuzzy
msgid "peak of the album"
msgstr "Ojačanje vrha albuma."

#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "Gradnik vrhnje ravni"

msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""

msgid "language code"
msgstr "jezikovna koda"

msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""

msgid "image"
msgstr "slika"

#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok"

#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
msgid "preview image"
msgstr "predogled slike"

msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""

msgid "attachment"
msgstr "priloga"

#, fuzzy
msgid "file attached to this stream"
msgstr "Modul omogoča zapisovanje prekodiranega pretoka v datoteko."

msgid "beats per minute"
msgstr "udarcev na minuto"

msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""

msgid "keywords"
msgstr "ključne besede"

msgid "comma separated keywords describing the content"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "geo location name"
msgstr "Ime mesta vsebine"

msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "geo location latitude"
msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"

msgid ""
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "geo location longitude"
msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"

msgid ""
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "geo location elevation"
msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"

msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "geo location country"
msgstr "Posebno državno zaupno"

msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "geo location city"
msgstr "Amerika/Mexico_City"

msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "geo location sublocation"
msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"

msgid ""
"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "geo location movement speed"
msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"

msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "geo location movement direction"
msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"

msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "geo location capture direction"
msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"

msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
msgstr "pokaži ime"

msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
#, fuzzy
msgid "show sortname"
msgstr "<u>pokaži podrobnosti</u>"

msgid ""
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
msgstr ""

msgid "episode number"
msgstr "epizoda"

msgid "The episode number in the season the media is part of"
msgstr ""

msgid "season number"
msgstr "sezona"

msgid "The season number of the show the media is part of"
msgstr ""

msgid "lyrics"
msgstr "besedilo"

msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "composer sortname"
msgstr "Možnosti sestavljalnika"

msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "grouping"
msgstr "združevanje"

msgid ""
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "user rating"
msgstr "Najvišja ocena"

msgid ""
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
"this media"
msgstr ""

msgid "device manufacturer"
msgstr ""

msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "device model"
msgstr "video kodek"

msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "application name"
msgstr "Ime mesta vsebine"

msgid "Application used to create the media"
msgstr ""

msgid "application data"
msgstr ""

msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
msgstr ""

msgid "image orientation"
msgstr ""

msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr ""

msgid ", "
msgstr ","

#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "Napaka med sprejemanjem \"%s\" od %s"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr "omogoči podatke razhroščevanja"

#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "Ni najdenih predmetov"

#, fuzzy, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "Ni atributa \"%s\" za element <%s>"

#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti na `%s': %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "Ni atributa \"%s\" za element <%s>"

#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URL '%s'"

#, fuzzy
msgid "link without source element"
msgstr "Predmeta %s ni mogoče povezati z %s"

#, fuzzy
msgid "link without sink element"
msgstr "Predmeta %s ni mogoče povezati z %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "Ni veljavnega zaznamka za URI '%s'"

#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "Ni veljavnega zaznamka za URI '%s'"

#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "Cevovoda ni mogoče ustvariti"

#, fuzzy
msgid "Internal clock error."
msgstr "Prišlo je do notranje napake"

#, fuzzy
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."

msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Puščica dejavnosti/toka podatkov"

#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."

#, fuzzy
msgid "Filter caps"
msgstr "Upoštevaj velikost črk."

msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""

msgid "No file name specified for writing."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke seje '%s' za pisanje: %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Napaka: Napaka med zapiranjem datoteke: %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"

#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"

msgid "No file name specified for reading."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Ni mogoče odpreti CD naprave za branje."

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti datoteke"

#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "%s je imenik."

#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Datoteka je binarna"

msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Ni določenega izvornega pogona"

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika"

#, fuzzy
msgid "Error while writing to download file."
msgstr "Prišlo je do napake med prenosom datoteke"

#, fuzzy
msgid "caps"
msgstr "Upoštevaj velikost črk."

#, fuzzy
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "Napaka v protokolu pretoka: %s"

msgid "minimum"
msgstr "najmanj"

msgid "maximum"
msgstr "največ"

#, fuzzy
msgid "force caps"
msgstr "Upoštevaj velikost črk."

msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov."

#, fuzzy
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr "Zahtevani vmesniki"

msgid "readable"
msgstr "berljivo"

msgid "writable"
msgstr "zapisljivo"

msgid "controllable"
msgstr ""

msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Datoteke na črnem seznamu:"

msgid "Total count: "
msgstr "Skupni števec:"

#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgid_plural "%d blacklisted files"
msgstr[0] "%d datotek na črnem seznamu"
msgstr[1] "%d datoteka na črnem seznamu"
msgstr[2] "%d datoteki na črnem seznamu"
msgstr[3] "%d datoteke na črnem seznamu"

#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d vstavkov"
msgstr[1] "%d vstavek"
msgstr[2] "%d vstavka"
msgstr[3] "%d vstavki"

#, c-format
msgid "%d blacklist entry"
msgid_plural "%d blacklist entries"
msgstr[0] "%d vnosov na črnem seznamu"
msgstr[1] "%d vnos na črnem seznamu"
msgstr[2] "%d vnosa na črnem seznamu"
msgstr[3] "%d vnosi na črnem seznamu"

#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d zmožnosti"
msgstr[1] "%d zmožnost"
msgstr[2] "%d zmožnosti"
msgstr[3] "%d zmožnosti"

msgid "Print all elements"
msgstr "Izpiši vse predmete"

msgid "Print list of blacklisted files"
msgstr "Izpiši datoteke na črnem seznamu"

msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
"plugins provide.\n"
"                                       Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Izberite vstavek s seznama"

msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke vstavka: %s\n"

#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Ni takega predmeta ali datoteke '%s'\n"

msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "NAPAKA: razčlenjevanje datoteke XML '%s' je spodletelo.\n"

#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""

msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "%i sporočil upravljalnika paketov"

#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
msgstr "%i sporočil upravljalnika paketov"

#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
msgstr "%i sporočil upravljalnika paketov"

#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u (%s): "
msgstr "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejetih %d"

#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "%s: Dobil sem REQUEST iz prepovedanega gostitelja %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
msgstr "po oznaki Exif DatumČas "

#, fuzzy, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
msgstr "po oznaki Exif DatumČas "

#, fuzzy, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
msgstr "po oznaki Exif DatumČas "

#, fuzzy
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "Oznaka objave:"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr "INFO"

#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "Uredi element seznama stikov"

msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""

msgid "buffering..."
msgstr "polnjenje medpomnilnika ..."

msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Cevovod ni hotel biti zaustavljen."

#, fuzzy
msgid "Redistribute latency...\n"
msgstr "Najnižja prikritost"

#, c-format
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "<b>Zagon in izklop</b>"

msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""

msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""

msgid "Do not print any progress information"
msgstr ""

msgid "Output messages"
msgstr "Izhodna sporočila."

msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""

msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "VRSTA1,VRSTA2, ..."

msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""

msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"

msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""

msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
msgstr ""

msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""

msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "Dogodka ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake"

#, fuzzy
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "Dogodka ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake"

#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "Opozorilo za veljavnost gesla ..."

msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Cevovod ni hotel biti zaustavljen."

msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""

msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Datoteka je binarna"

msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Datoteka je binarna"

#, fuzzy
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Zakasnitev med nastavljanjem cevovoda na NULL"

msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""

msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Čakanje na overitev"

msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "med čakanjem na podatke na vtiču je prišlo do napake"

msgid "Execution ended after %"
msgstr "Izvajanje je bilo prekinjeno po %"

msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Nastavljanje cevovoda na READY ...\n"

msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Nastavljanje cevovoda na NULL ...\n"

msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Sproščanje cevovoda ...\n"