summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: 79247412a243a2a067c4a95fce73f1d0232eafec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
# translation of gstreamer-0.8.8.ru.po to Russian
# translation of gstreamer-0.8.8.po to Russian
# This file is put in the public domain.
# Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1&&n%100!=11?0:n%10>=2&&n%10<=4&&(n%"
"100<10||n%100>=20)?1:2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: gst/gst.c:270
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Печатает версию GStreamer"

#: gst/gst.c:272
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Расценивать все предупреждения как фатальные"

#: gst/gst.c:275
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит"

#: gst/gst.c:278
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего "
"не печатать"

#: gst/gst.c:280
msgid "LEVEL"
msgstr "УРОВЕНЬ"

#: gst/gst.c:282
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Список пар, разделенных запятыми вида имя_категории:уровень для установки "
"уровнейотдельных категорий. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"

#: gst/gst.c:285
msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК"

#: gst/gst.c:287
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений"

#: gst/gst.c:289
msgid "Disable debugging"
msgstr "Отключить отладку"

#: gst/gst.c:292
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений"

#: gst/gst.c:295
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""

#: gst/gst.c:295
msgid "PATHS"
msgstr "ПУТИ"

#: gst/gst.c:297
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Список расширений (через запятую) для загрузки, вдобавок к списку, "
"сохраненному в переменной окружения GST_PLUGIN_PATH"

#: gst/gst.c:299
msgid "PLUGINS"
msgstr "РАСШИРЕНИЯ"

#: gst/gst.c:302
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""

#: gst/gst.c:307
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""

#: gst/gst.c:308
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Печатает версию GStreamer"

#: gst/gst.c:789
msgid "Unknown option"
msgstr ""

#: gst/gstelement.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"

#: gst/gstelement.c:280
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Добавочная отладочная информация:\n"
"%s\n"

#: gst/gsterror.c:132
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:137
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями.  Отправьте сообщение об "
"ошибке."

#: gst/gsterror.c:139
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
"ошибке."

#: gst/gsterror.c:140
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
"ошибке."

#: gst/gsterror.c:142
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тредами (thread).  Отправьте "
"сообщение об ошибке."

#: gst/gsterror.c:144
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
"ошибке."

#: gst/gsterror.c:146
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями.  Отправьте сообщение об "
"ошибке."

#: gst/gsterror.c:148
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском.  Отправьте сообщение об "
"ошибке."

#: gst/gsterror.c:150
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
"ошибке."

#: gst/gsterror.c:151
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
"ошибке."

#: gst/gsterror.c:153
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:155
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском.  Отправьте сообщение об "
"ошибке."

#: gst/gsterror.c:169
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:173
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Не могу проинициализировать дополнительную библиотеку."

#: gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:175
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."

#: gst/gsterror.c:189
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:193
msgid "Resource not found."
msgstr "Ресурс не найден."

#: gst/gsterror.c:194
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ресурс занят или недоступен."

#: gst/gsterror.c:195
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."

#: gst/gsterror.c:196
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Не могу открыть ресурс для записи."

#: gst/gsterror.c:198
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения и записи."

#: gst/gsterror.c:199
msgid "Could not close resource."
msgstr "Не могу закрыть ресурс."

#: gst/gsterror.c:200
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Не могу прочитать из ресурса."

#: gst/gsterror.c:201
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Не могу записать в ресурс."

#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Не могу произвести поиск в ресурсе."

#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Не могу провести синхронизацию в ресурсе."

#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."

#: gst/gsterror.c:219
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:224
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:226
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Не могу определить тип потока."

#: gst/gsterror.c:228
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."

#: gst/gsterror.c:230
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Нет кодека для обработки данного типа потока."

#: gst/gsterror.c:231
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Не могу декодировать поток."

#: gst/gsterror.c:232
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Не могу кодировать поток."

#: gst/gsterror.c:233
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Не могу демультиплексировать поток."

#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Не могу мультиплексировать поток."

#: gst/gsterror.c:285
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr ""

#: gst/gsterror.c:293
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:92
msgid "title"
msgstr "заголовок"

#: gst/gsttaglist.c:92
msgid "commonly used title"
msgstr "обычно используемый заголовок"

#: gst/gsttaglist.c:95
msgid "artist"
msgstr "исполнитель"

#: gst/gsttaglist.c:96
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "лицо(лица) отвечающее за запись"

#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "album"
msgstr "альбом"

#: gst/gsttaglist.c:101
msgid "album containing this data"
msgstr "альбом содержит эти данные"

#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "date"
msgstr "дата"

#: gst/gsttaglist.c:103
#, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "дата создания данных (по Юлианскому календарю)"

#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "genre"
msgstr "стиль"

#: gst/gsttaglist.c:107
msgid "genre this data belongs to"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:110
msgid "comment"
msgstr "комментарий"

#: gst/gsttaglist.c:111
msgid "free text commenting the data"
msgstr "комментарии к данным"

#: gst/gsttaglist.c:114
msgid "track number"
msgstr "номер трэка"

#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "track number inside a collection"
msgstr "номер трэка внутри коллекции"

#: gst/gsttaglist.c:118
msgid "track count"
msgstr "количество трэков"

#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "disc number"
msgstr "номер диска"

#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "номер диска в коллекции"

#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "disc count"
msgstr "номер диска"

#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:132
msgid "location"
msgstr "местоположение"

#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "оригинальное месторасположение файла в виде URI"

#: gst/gsttaglist.c:137
msgid "description"
msgstr "описание"

#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "короткое описание содержимого данных"

#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "version"
msgstr "версия"

#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "version of this data"
msgstr "версия данных"

#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC "

#: gst/gsttaglist.c:146
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "International Standard Recording Code - см http://www.ifpi.org/isrc/ "

#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "organization"
msgstr "организация"

#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "copyright"
msgstr "copyright "

#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "contact"
msgstr "контакт"

#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "contact information"
msgstr "контактная информация"

#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "license"
msgstr "лицензия"

#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "license of data"
msgstr "лицензия"

#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "performer"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "person(s) performing"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "duration"
msgstr "продолжительность"

#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "продолжительность в наносекундах"

#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "codec"
msgstr "кодек"

#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:170
msgid "video codec"
msgstr "видеокодек"

#: gst/gsttaglist.c:170
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "audio codec"
msgstr "аудиокодек"

#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "bitrate"
msgstr "битрейт"

#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "точный средний битрейт в битах/сек"

#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "nominal bitrate"
msgstr "номинальный битрейт"

#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "номинальный битрейт в битах/сек"

#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "minimum bitrate"
msgstr "минимальный битрейт"

#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "минимальный битрейт в битах/сек"

#: gst/gsttaglist.c:181
msgid "maximum bitrate"
msgstr "максимальный битрейт"

#: gst/gsttaglist.c:181
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "максимальный битрейт в битах/сек"

#: gst/gsttaglist.c:184
msgid "encoder"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:184
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "encoder version"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:188
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "serial"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "serial number of track"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:192
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:192
msgid "track gain in db"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "peak of the track"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:196
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:196
msgid "album gain in db"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "peak of the album"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "language code"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""

#: gst/gsttaglist.c:240
msgid ", "
msgstr ",  "

#: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""

#: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr ""

#: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "нет поля \"%s\" у элемента \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "не могу установить поле \"%s\" элемента \"%s\" в \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "не могу присоединить %s к %s"

#: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "нет элемента \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""

#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element"
msgstr ""

#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element"
msgstr ""

#: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""

#: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""

#: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""

#: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""

#: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""

#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1031 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1041
#: plugins/elements/gstqueue.c:820
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""

#: libs/gst/base/gstbasesink.c:603
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""

#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не указано имя файла для записи."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Ошибка закрытия файла \"%s\"."

#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Не указано имя файла для чтения."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "не могу присоединить %s к %s"

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" - это каталог."

#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."

#: plugins/elements/gstidentity.c:351
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
msgid "caps"
msgstr ""

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
msgid "minimum"
msgstr "минимум"

#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "maximum"
msgstr "максимум"

#: tools/gst-inspect.c:1100
msgid "Print all elements"
msgstr "Печатать все элементы"

#: tools/gst-launch.c:82
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
"Использование: gst-xmllaunch <файл.xml> [ элемент.поле=значение ... ]\n"

#: tools/gst-launch.c:91
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать xml файл '%s'.\n"

#: tools/gst-launch.c:97
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:104
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:115
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать аргумент командной строки %d: %s.\n"

#: tools/gst-launch.c:126
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент '%s' не найден.\n"

#: tools/gst-launch.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"

#: tools/gst-launch.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"

#: tools/gst-launch.c:417
#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:463
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:494
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"

#: tools/gst-launch.c:496
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:498
msgid "Output messages"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:500
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:500
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ТИП1, ТИП2,..."

#: tools/gst-launch.c:503
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:503
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: tools/gst-launch.c:506
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"

#: tools/gst-launch.c:508
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:586
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:590
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:594
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:631
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:636
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:639
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:643
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:650
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:658
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:669
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:669
msgid " ns.\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:676
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:681
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""

#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""

#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
#~ msgstr "Отключить специфические команды процессора"

#~ msgid "SCHEDULER"
#~ msgstr "ПЛАНИРОВЩИК"

#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "список путей для загрузки расширений (разделенных '%s')"

#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
#~ msgstr "Планировщик для использования (по умолчанию -  '%s')"

#~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с планировщиком.  Отправьте "
#~ "сообщение об ошибке."

#~ msgid "Stream is of the wrong format."
#~ msgstr "Неправильный формат потока."

#~ msgid ""
#~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
#~ "max %s ns).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Выполнение завершилось после %s итераций (всего %s ns, среднее %s ns, "
#~ "минимум %s ns, максимум %s ns).\n"

#~ msgid "         Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr "         Все равно пытаюсь запустить.\n"

#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
#~ msgstr "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"

#~ msgid "Added path   %s to %s \n"
#~ msgstr "Добавлен путь   %s к %s \n"

#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
#~ msgstr "Перестариваю %s (%s) ...\n"

#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
#~ msgstr "Пытаюсь загрузить %s ...\n"

#~ msgid "Error loading %s\n"
#~ msgstr "Ошибка загрузки %s \n"

#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
#~ msgstr "Загружено %d расширений с %d %s.\n"