1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
|
# GStreamer translated strings
# Copyright (C) 2003,2004 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the GStreamer package.
# Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-01 17:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:270
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
#: gst/gst.c:272
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants"
#: gst/gst.c:275
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter"
#: gst/gst.c:278
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour "
"n'avoir aucun affichage"
#: gst/gst.c:280
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU"
#: gst/gst.c:282
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Liste séparée par des virgules de paires nom_catégorie:niveau definissant "
"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n"
"Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:285
msgid "LIST"
msgstr ""
#: gst/gst.c:287
#, fuzzy
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage"
#: gst/gst.c:289
msgid "Disable debugging"
msgstr "Désactiver la sortie de deboguage"
#: gst/gst.c:292
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins"
#: gst/gst.c:295
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:295
msgid "PATHS"
msgstr "CHEMINS"
#: gst/gst.c:297
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste "
"contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:299
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:302
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement "
"des plugins"
#: gst/gst.c:307
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:308
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
#: gst/gst.c:789
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n"
#: gst/gstelement.c:280
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:132
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:137
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:139
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:140
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:142
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:148
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:150
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:169
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:173
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:175
#, fuzzy
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:189
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:193
msgid "Resource not found."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:194
msgid "Resource busy or not available."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:195
#, fuzzy
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:196
#, fuzzy
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:198
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:199
#, fuzzy
msgid "Could not close resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:200
#, fuzzy
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:201
#, fuzzy
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:202
#, fuzzy
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:203
#, fuzzy
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:205
#, fuzzy
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:219
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:224
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:226
#, fuzzy
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:228
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:230
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:231
#, fuzzy
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:232
#, fuzzy
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:233
#, fuzzy
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:234
#, fuzzy
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:285
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:293
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:92
msgid "title"
msgstr "titre"
#: gst/gsttaglist.c:92
msgid "commonly used title"
msgstr "titre utilisé habituellement"
#: gst/gsttaglist.c:95
msgid "artist"
msgstr "artiste"
#: gst/gsttaglist.c:96
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "album"
msgstr "album"
#: gst/gsttaglist.c:101
msgid "album containing this data"
msgstr "album contenant cette donnée"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "date"
msgstr "date"
#: gst/gsttaglist.c:103
#, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "date a laquelle la donnée fut créée (selon le calendrier Julienne)"
#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "genre"
msgstr "genre"
#: gst/gsttaglist.c:107
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "genre auquel cette donnée appartient"
#: gst/gsttaglist.c:110
msgid "comment"
msgstr "commentaire"
#: gst/gsttaglist.c:111
msgid "free text commenting the data"
msgstr "texte libre décrivant la donnée"
#: gst/gsttaglist.c:114
msgid "track number"
msgstr "numéro de piste"
#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "track number inside a collection"
msgstr "numéro de piste au sein d'une collection"
#: gst/gsttaglist.c:118
msgid "track count"
msgstr "nombre de pistes"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie"
#: gst/gsttaglist.c:123
#, fuzzy
msgid "disc number"
msgstr "numéro de piste"
#: gst/gsttaglist.c:124
#, fuzzy
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "numéro de piste au sein d'une collection"
#: gst/gsttaglist.c:127
#, fuzzy
msgid "disc count"
msgstr "nombre de pistes"
#: gst/gsttaglist.c:128
#, fuzzy
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie"
#: gst/gsttaglist.c:132
msgid "location"
msgstr "emplacement"
#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "emplacement original du fichier en tant qu'un URI"
#: gst/gsttaglist.c:137
msgid "description"
msgstr "description"
#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "texte court décrivant le contenu de la donnée"
#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "version"
msgstr "version"
#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "version of this data"
msgstr "version de cette donnée"
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:146
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "International Standard Recording Code - voir http://www.ifpi.org/isrc/"
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "organization"
msgstr "organisation"
#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "copyright"
msgstr "droit de copie"
#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "information sur le droit de copie de la donnée"
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "contact"
msgstr "contact"
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "contact information"
msgstr "information sur le contact"
#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "license"
msgstr "license"
#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "license of data"
msgstr "license de la donnée"
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "performer"
msgstr "interprète"
#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "person(s) performing"
msgstr "personne(s) qui interprète(nt)"
#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "duration"
msgstr "durée"
#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "longueur en unité de temps GStreamer (nanosecondes)"
#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
#: gst/gsttaglist.c:170
#, fuzzy
msgid "video codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:170
#, fuzzy
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
#: gst/gsttaglist.c:173
#, fuzzy
msgid "audio codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:173
#, fuzzy
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "bitrate"
msgstr "bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate exact ou moyen en bits par seconde"
#: gst/gsttaglist.c:177
#, fuzzy
msgid "nominal bitrate"
msgstr "bitrate minimum"
#: gst/gsttaglist.c:177
#, fuzzy
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "minimum bitrate"
msgstr "bitrate minimum"
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
#: gst/gsttaglist.c:181
msgid "maximum bitrate"
msgstr "bitrate maximum"
#: gst/gsttaglist.c:181
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate maximum en bits par seconde"
#: gst/gsttaglist.c:184
#, fuzzy
msgid "encoder"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:184
#, fuzzy
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsttaglist.c:187
#, fuzzy
msgid "encoder version"
msgstr "version"
#: gst/gsttaglist.c:188
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:192
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:192
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:196
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:196
#, fuzzy
msgid "album gain in db"
msgstr "album contenant cette donnée"
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid ", "
msgstr ", "
#: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "conteneur vide specifié \"%s\", non autorisé"
#: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "pas de conteneur \"%s\", ignoré"
#: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "pas de proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "impossible de connecter %s a %s"
#: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "pas d'element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
#: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element"
msgstr "lien sans element source"
#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element"
msgstr "lien sans element destination"
#: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tube vide non autorisé"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1031 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1041
#: plugins/elements/gstqueue.c:818
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:603
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
#, fuzzy
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
#, fuzzy
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "impossible de connecter %s a %s"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
msgid "caps"
msgstr "capacités"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "capacités detectées dans le flux"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
#: tools/gst-inspect.c:1100
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "pas d'element \"%s\""
#: tools/gst-launch.c:82
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
"Utilisation: gst-xmllaunch <fichier.xml> [ element.property=valeur ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:91
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "ERREUR: l'interpretation du fichier xml '%s' a echoué.\n"
#: tools/gst-launch.c:97
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "ERREUR: pas d'element tube de plus haut niveau dans le fichier '%s'.\n"
#: tools/gst-launch.c:104
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: actuellement seul un element tube de plus haut niveau est "
"supporté."
#: tools/gst-launch.c:115
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:126
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n"
#: tools/gst-launch.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:417
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:463
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:494
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
#: tools/gst-launch.c:496
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
#: tools/gst-launch.c:498
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:500
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
#: tools/gst-launch.c:500
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:503
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
#: tools/gst-launch.c:503
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
#: tools/gst-launch.c:506
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
#: tools/gst-launch.c:508
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
#: tools/gst-launch.c:586
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:590
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
#: tools/gst-launch.c:594
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#: tools/gst-launch.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:639
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:643
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:658
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:669
msgid "Execution ended after %"
msgstr "L'execution s'est terminé après %"
#: tools/gst-launch.c:669
#, fuzzy
msgid " ns.\n"
msgstr "ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#: tools/gst-launch.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#: tools/gst-launch.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
#~ msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
#~ msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
#~ msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
#~ msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
#~ msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
#~ msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
#~ msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir"
#, fuzzy
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "liste de chemins pour le chargement des plugins (séparés par '"
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Tentative d'execution malgrè tout.\n"
#~ msgid "Registry to use"
#~ msgstr "Registre a utiliser"
#~ msgid "REGISTRY"
#~ msgstr "REGISTRE"
#~ msgid "SCHEDULER"
#~ msgstr "PLANIFICATEUR"
#, fuzzy
#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
#~ msgstr "Planificateur a utiliser ('"
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
#~ msgstr "Désactiver les instructions accélerées du processeur"
#~ msgid " iterations (sum %"
#~ msgstr "itérations (somme %"
#~ msgid " ns, average %"
#~ msgstr "ns, moyenne %"
#~ msgid " ns, min %"
#~ msgstr "ns, min %"
#~ msgid " ns, max %"
#~ msgstr "ns, max %"
#~ msgid "')"
#~ msgstr "')"
#~ msgid "' is the default)"
#~ msgstr "' est la valeur par defaut)"
#~ msgid ""
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "impossible de convertir \"%s\" de manière a correspondre avec la "
#~ "proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" "
#~ msgid "CATEGORIES"
#~ msgstr "CATEGORIES"
#, fuzzy
#~ msgid "application"
#~ msgstr "emplacement"
#~ msgid "Failed to change state"
#~ msgstr "Echoué a changer d'état"
|