summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po589
1 files changed, 153 insertions, 436 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8b88e254a..75fed8252 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,790 +1,507 @@
# Hungarian translation for gst-plugins-good.
-# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 18:35+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:11+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
msgid "Jack server not found"
msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#: ext/pulse/pulsesink.c:3126
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "„%s” ettől: „%s”"
+#: ext/shout2/gstshout2.c:566
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895
msgid "No URL set."
msgstr "Nincs beállítva URL."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
-msgid ""
-"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
-"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285
+msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290
msgid "Server sent bad data."
msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
+#: gst/avi/gstavimux.c:1832
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:6495 gst/isomp4/qtdemux.c:6808
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7999
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:2859
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr ""
-"Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
+msgstr "Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:11625
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4278
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Érvénytelen atom méret."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:9925
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:11666
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr ""
-"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
+msgstr "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
-"extension plugin for Real media streams."
-msgstr ""
-"Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
-"Real media adatfolyamokhoz."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355
+msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
+msgstr "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a Real media adatfolyamokhoz."
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
-"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
-"kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360
+msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
+msgstr "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
-"használja."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
+#: sys/oss/gstosssink.c:384
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás használja."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
-"megnyitására."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
+#: sys/oss/gstosssink.c:391
+msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz megnyitására."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
+#: sys/oss/gstosssink.c:399
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
-"verzióját az elem nem támogatja."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
+msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen verzióját az elem nem támogatja."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
msgid "Audio playback error."
msgstr "Hanglejátszási hiba."
+#: sys/oss4/oss4-source.c:503
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
+#: sys/oss4/oss4-source.c:510
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
-"megnyitására."
+#: sys/oss/gstosssrc.c:376
+msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz megnyitására."
+#: sys/oss/gstosssrc.c:384
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr "A CoreAudio eszköz nem található"
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
msgid "Record Source"
msgstr "Felvétel forrása"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
msgid "Line In"
msgstr "Vonalbemenet"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
msgid "Internal CD"
msgstr "Belső CD"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF be"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
msgid "AUX 1 In"
msgstr "1. AUX be"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
msgid "AUX 2 In"
msgstr "2. AUX be"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Kodek visszacsatolás"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "SunVTS visszacsatolás"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
msgid "Gain"
msgstr "Erősítés"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Beépített hangszóró"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
msgid "Headphone"
msgstr "Fejhallgató"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
msgid "Line Out"
msgstr "Vonalkimenet"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF ki"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "1. AUX ki"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "2. AUX ki"
+#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
-"sikertelen"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása sikertelen"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
-msgstr "A videoeszközök nem támogatott váltottsoros módot használnak."
+msgstr "A videoeszköz nem támogatott váltottsoros módot használ."
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak."
+msgstr "A videoeszköz nem támogatott képpontformátumot használ."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240
msgid "No downstream pool to import from."
msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716
msgid "Failed to process frame."
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94
#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
-"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
+msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
+msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699
#, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr ""
-"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
+msgstr "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
-"%lu Hz-re."
+msgstr "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön %lu Hz-re."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+msgstr "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
-"egy rádióeszköz."
+msgstr "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez egy rádióeszköz."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
-"egy rádióeszköz."
+msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez egy rádióeszköz."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
-
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
-
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
-
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
-
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Basszus"
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "Magas"
-
-#~ msgid "Synth"
-#~ msgstr "Szintet."
-
-#~ msgid "PCM"
-#~ msgstr "PCM"
-
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Hangfal"
-
-#~ msgid "Line-in"
-#~ msgstr "Vonalbemenet"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Keverő"
-
-#~ msgid "PCM-2"
-#~ msgstr "2. PCM"
-
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Felvétel"
-
-#~ msgid "In-gain"
-#~ msgstr "Be-erősítés"
-
-#~ msgid "Out-gain"
-#~ msgstr "Ki-erősítés"
-
-#~ msgid "Line-1"
-#~ msgstr "1. vonal"
-
-#~ msgid "Line-2"
-#~ msgstr "2. vonal"
-
-#~ msgid "Line-3"
-#~ msgstr "3. vonal"
-
-#~ msgid "Digital-1"
-#~ msgstr "1. digitális"
-
-#~ msgid "Digital-2"
-#~ msgstr "2. digitális"
-
-#~ msgid "Digital-3"
-#~ msgstr "3. digitális"
-
-#~ msgid "Phone-in"
-#~ msgstr "Hang-be"
-
-#~ msgid "Phone-out"
-#~ msgstr "Hang-ki"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Rádió"
-
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
-#~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Fő hangerő"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Elülső"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Hátsó"
-
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Fülhallgató"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Középső"
-
-#~ msgid "LFE"
-#~ msgstr "LFE"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Térhatású"
-
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Oldalsó"
-
-#~ msgid "AUX Out"
-#~ msgstr "AUX ki"
-
-#~ msgid "3D Depth"
-#~ msgstr "3D mély"
-
-#~ msgid "3D Center"
-#~ msgstr "3D középső"
-
-#~ msgid "3D Enhance"
-#~ msgstr "3D javítás"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Telefon"
-
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "Video be"
-
-#~ msgid "AUX In"
-#~ msgstr "AUX be"
-
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "Felvételerősítés"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Kimeneterősítés"
-
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "Mikrofonerősítés"
-
-#~ msgid "Diagnostic"
-#~ msgstr "Diagnosztika"
-
-#~ msgid "Bass Boost"
-#~ msgstr "Basszuskiemelés"
-
-#~ msgid "Playback Ports"
-#~ msgstr "Lejátszási portok"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Bemenet"
-
-#~ msgid "Monitor Source"
-#~ msgstr "Monitor forrása"
-
-#~ msgid "Keyboard Beep"
-#~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
-
-#~ msgid "Simulate Stereo"
-#~ msgstr "Sztereó szimulálása"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Sztereó"
-
-#~ msgid "Surround Sound"
-#~ msgstr "Térhatású hang"
-
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "Mikrofonerősítés"
-
-#~ msgid "Speaker Source"
-#~ msgstr "Hangfalforrás"
-
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "Mikrofonforrás"
-
-#~ msgid "Jack"
-#~ msgstr "Jack"
-
-#~ msgid "Center / LFE"
-#~ msgstr "Középső / LFE"
-
-#~ msgid "Stereo Mix"
-#~ msgstr "Sztereó keverés"
-
-#~ msgid "Mono Mix"
-#~ msgstr "Monó keverés"
-
-#~ msgid "Input Mix"
-#~ msgstr "Bemeneti keverés"
-
-#~ msgid "Microphone 1"
-#~ msgstr "1. mikrofon"
-
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "2. mikrofon"
-
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "Digitális ki"
-
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "Digitális be"
-
-#~ msgid "HDMI"
-#~ msgstr "HDMI"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Modem"
-
-#~ msgid "Handset"
-#~ msgstr "Mobiltelefon"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Egyéb"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nincs"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Be"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Ki"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Némítás"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Gyors"
-
-#~ msgid "Very Low"
-#~ msgstr "Nagyon alacsony"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Alacsony"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Közepes"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Magas"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Nagyon magas"
-
-#~ msgid "Production"
-#~ msgstr "Éles"
-
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "Előlapi mikrofon"
-
-#~ msgid "Front Panel Line In"
-#~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
-
-#~ msgid "Front Panel Headphones"
-#~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
-
-#~ msgid "Front Panel Line Out"
-#~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
-
-#~ msgid "Green Connector"
-#~ msgstr "Zöld csatlakozó"
-
-#~ msgid "Pink Connector"
-#~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
-
-#~ msgid "Blue Connector"
-#~ msgstr "Kék csatlakozó"
-
-#~ msgid "White Connector"
-#~ msgstr "Fehér csatlakozó"
-
-#~ msgid "Black Connector"
-#~ msgstr "Fekete csatlakozó"
-
-#~ msgid "Gray Connector"
-#~ msgstr "Szürke csatlakozó"
-
-#~ msgid "Orange Connector"
-#~ msgstr "Narancs csatlakozó"
-
-#~ msgid "Red Connector"
-#~ msgstr "Vörös csatlakozó"
-
-#~ msgid "Yellow Connector"
-#~ msgstr "Sárga csatlakozó"
-
-#~ msgid "Green Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
-
-#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
-
-#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
-
-#~ msgid "White Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
-
-#~ msgid "Black Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
-
-#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
-
-#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
-
-#~ msgid "Red Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
-
-#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
-
-#~ msgid "Spread Output"
-#~ msgstr "Szóráskimenet"
-
-#~ msgid "Downmix"
-#~ msgstr "Lekeverés"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Input"
-#~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Output"
-#~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
-#~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
-
-#~ msgid "%s %d Function"
-#~ msgstr "%s %d funkció"
-
-#~ msgid "%s Function"
-#~ msgstr "%s funkció"
-
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
-
-#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
-
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
-
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
-
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."