diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 589 |
1 files changed, 153 insertions, 436 deletions
@@ -1,790 +1,507 @@ # Hungarian translation for gst-plugins-good. -# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004. # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016. -# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-14 18:35+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:11+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "Jack kiszolgáló nem található" +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:3126 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "„%s” ettől: „%s”" +#: ext/shout2/gstshout2.c:566 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz" +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895 msgid "No URL set." msgstr "Nincs beállítva URL." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult." -msgid "" -"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" -"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285 +msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290 msgid "Server sent bad data." msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479 msgid "Server does not support seeking." msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést." +#: gst/avi/gstavimux.c:1832 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:6495 gst/isomp4/qtdemux.c:6808 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7999 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2859 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." -msgstr "" -"Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta." +msgstr "Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:11625 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "A fájl sérült és nem játszható le." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4278 msgid "Invalid atom size." msgstr "Érvénytelen atom méret." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:9925 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:11666 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "" -"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra." +msgstr "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra." -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a " -"Real media adatfolyamokhoz." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355 +msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." +msgstr "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a Real media adatfolyamokhoz." -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt " -"kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360 +msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." +msgstr "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás " -"használja." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 +#: sys/oss/gstosssink.c:384 +msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás használja." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz " -"megnyitására." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 +#: sys/oss/gstosssink.c:391 +msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." +msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz megnyitására." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 +#: sys/oss/gstosssink.c:399 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen " -"verzióját az elem nem támogatja." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 +msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen verzióját az elem nem támogatja." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:646 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:653 msgid "Audio playback error." msgstr "Hanglejátszási hiba." +#: sys/oss4/oss4-source.c:503 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt." +#: sys/oss4/oss4-source.c:510 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor." -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz " -"megnyitására." +#: sys/oss/gstosssrc.c:376 +msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." +msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz megnyitására." +#: sys/oss/gstosssrc.c:384 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez." +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149 msgid "CoreAudio device not found" msgstr "A CoreAudio eszköz nem található" +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155 msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109 msgid "Record Source" msgstr "Felvétel forrása" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121 msgid "Line In" msgstr "Vonalbemenet" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122 msgid "Internal CD" msgstr "Belső CD" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123 msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF be" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124 msgid "AUX 1 In" msgstr "1. AUX be" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125 msgid "AUX 2 In" msgstr "2. AUX be" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126 msgid "Codec Loopback" msgstr "Kodek visszacsatolás" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127 msgid "SunVTS Loopback" msgstr "SunVTS visszacsatolás" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 msgid "Gain" msgstr "Erősítés" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Beépített hangszóró" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 msgid "Headphone" msgstr "Fejhallgató" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 msgid "Line Out" msgstr "Vonalkimenet" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF ki" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "1. AUX ki" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "2. AUX ki" +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" -"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása " -"sikertelen" +msgstr "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása sikertelen" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "" -"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem." +msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza." -#, fuzzy +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." -msgstr "A videoeszközök nem támogatott váltottsoros módot használnak." +msgstr "A videoeszköz nem támogatott váltottsoros módot használ." -#, fuzzy +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." -msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak." +msgstr "A videoeszköz nem támogatott képpontformátumot használ." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143 #, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157 #, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184 #, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241 #, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát." +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát." +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma" +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat." +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716 msgid "Failed to process frame." msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94 #, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. " -"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e." +msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." +msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "" -"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." +msgstr "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" -"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön " -"%lu Hz-re." +msgstr "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön %lu Hz-re." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "" -"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +msgstr "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " -"egy rádióeszköz." +msgstr "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez egy rádióeszköz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105 #, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " -"egy rádióeszköz." +msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez egy rádióeszköz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés" - -#~ msgid "Internal data stream error." -#~ msgstr "Belső adatfolyam-hiba." - -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Belső adatfolyam-hiba." - -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" -#~ msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt" - -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz" - -#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" -#~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Basszus" - -#~ msgid "Treble" -#~ msgstr "Magas" - -#~ msgid "Synth" -#~ msgstr "Szintet." - -#~ msgid "PCM" -#~ msgstr "PCM" - -#~ msgid "Speaker" -#~ msgstr "Hangfal" - -#~ msgid "Line-in" -#~ msgstr "Vonalbemenet" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Keverő" - -#~ msgid "PCM-2" -#~ msgstr "2. PCM" - -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Felvétel" - -#~ msgid "In-gain" -#~ msgstr "Be-erősítés" - -#~ msgid "Out-gain" -#~ msgstr "Ki-erősítés" - -#~ msgid "Line-1" -#~ msgstr "1. vonal" - -#~ msgid "Line-2" -#~ msgstr "2. vonal" - -#~ msgid "Line-3" -#~ msgstr "3. vonal" - -#~ msgid "Digital-1" -#~ msgstr "1. digitális" - -#~ msgid "Digital-2" -#~ msgstr "2. digitális" - -#~ msgid "Digital-3" -#~ msgstr "3. digitális" - -#~ msgid "Phone-in" -#~ msgstr "Hang-be" - -#~ msgid "Phone-out" -#~ msgstr "Hang-ki" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Video" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "Rádió" - -#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -#~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " -#~ "the Open Sound System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound " -#~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja." - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Fő hangerő" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Elülső" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Hátsó" - -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Fülhallgató" - -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Középső" - -#~ msgid "LFE" -#~ msgstr "LFE" - -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Térhatású" - -#~ msgid "Side" -#~ msgstr "Oldalsó" - -#~ msgid "AUX Out" -#~ msgstr "AUX ki" - -#~ msgid "3D Depth" -#~ msgstr "3D mély" - -#~ msgid "3D Center" -#~ msgstr "3D középső" - -#~ msgid "3D Enhance" -#~ msgstr "3D javítás" - -#~ msgid "Telephone" -#~ msgstr "Telefon" - -#~ msgid "Video In" -#~ msgstr "Video be" - -#~ msgid "AUX In" -#~ msgstr "AUX be" - -#~ msgid "Record Gain" -#~ msgstr "Felvételerősítés" - -#~ msgid "Output Gain" -#~ msgstr "Kimeneterősítés" - -#~ msgid "Microphone Boost" -#~ msgstr "Mikrofonerősítés" - -#~ msgid "Diagnostic" -#~ msgstr "Diagnosztika" - -#~ msgid "Bass Boost" -#~ msgstr "Basszuskiemelés" - -#~ msgid "Playback Ports" -#~ msgstr "Lejátszási portok" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Bemenet" - -#~ msgid "Monitor Source" -#~ msgstr "Monitor forrása" - -#~ msgid "Keyboard Beep" -#~ msgstr "Billentyűzetcsengő" - -#~ msgid "Simulate Stereo" -#~ msgstr "Sztereó szimulálása" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Sztereó" - -#~ msgid "Surround Sound" -#~ msgstr "Térhatású hang" - -#~ msgid "Microphone Gain" -#~ msgstr "Mikrofonerősítés" - -#~ msgid "Speaker Source" -#~ msgstr "Hangfalforrás" - -#~ msgid "Microphone Source" -#~ msgstr "Mikrofonforrás" - -#~ msgid "Jack" -#~ msgstr "Jack" - -#~ msgid "Center / LFE" -#~ msgstr "Középső / LFE" - -#~ msgid "Stereo Mix" -#~ msgstr "Sztereó keverés" - -#~ msgid "Mono Mix" -#~ msgstr "Monó keverés" - -#~ msgid "Input Mix" -#~ msgstr "Bemeneti keverés" - -#~ msgid "Microphone 1" -#~ msgstr "1. mikrofon" - -#~ msgid "Microphone 2" -#~ msgstr "2. mikrofon" - -#~ msgid "Digital Out" -#~ msgstr "Digitális ki" - -#~ msgid "Digital In" -#~ msgstr "Digitális be" - -#~ msgid "HDMI" -#~ msgstr "HDMI" - -#~ msgid "Modem" -#~ msgstr "Modem" - -#~ msgid "Handset" -#~ msgstr "Mobiltelefon" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Egyéb" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nincs" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Be" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Ki" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Némítás" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Gyors" - -#~ msgid "Very Low" -#~ msgstr "Nagyon alacsony" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Alacsony" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Közepes" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Magas" - -#~ msgid "Very High" -#~ msgstr "Nagyon magas" - -#~ msgid "Production" -#~ msgstr "Éles" - -#~ msgid "Front Panel Microphone" -#~ msgstr "Előlapi mikrofon" - -#~ msgid "Front Panel Line In" -#~ msgstr "Előlapi vonalbemenet" - -#~ msgid "Front Panel Headphones" -#~ msgstr "Előlapi fülhallgató" - -#~ msgid "Front Panel Line Out" -#~ msgstr "Előlapi vonalkimenet" - -#~ msgid "Green Connector" -#~ msgstr "Zöld csatlakozó" - -#~ msgid "Pink Connector" -#~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó" - -#~ msgid "Blue Connector" -#~ msgstr "Kék csatlakozó" - -#~ msgid "White Connector" -#~ msgstr "Fehér csatlakozó" - -#~ msgid "Black Connector" -#~ msgstr "Fekete csatlakozó" - -#~ msgid "Gray Connector" -#~ msgstr "Szürke csatlakozó" - -#~ msgid "Orange Connector" -#~ msgstr "Narancs csatlakozó" - -#~ msgid "Red Connector" -#~ msgstr "Vörös csatlakozó" - -#~ msgid "Yellow Connector" -#~ msgstr "Sárga csatlakozó" - -#~ msgid "Green Front Panel Connector" -#~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó" - -#~ msgid "Pink Front Panel Connector" -#~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó" - -#~ msgid "Blue Front Panel Connector" -#~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó" - -#~ msgid "White Front Panel Connector" -#~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó" - -#~ msgid "Black Front Panel Connector" -#~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó" - -#~ msgid "Gray Front Panel Connector" -#~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó" - -#~ msgid "Orange Front Panel Connector" -#~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó" - -#~ msgid "Red Front Panel Connector" -#~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó" - -#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" -#~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó" - -#~ msgid "Spread Output" -#~ msgstr "Szóráskimenet" - -#~ msgid "Downmix" -#~ msgstr "Lekeverés" - -#~ msgid "Virtual Mixer Input" -#~ msgstr "Virtuális keverőbemenet" - -#~ msgid "Virtual Mixer Output" -#~ msgstr "Virtuális keverőkimenet" - -#~ msgid "Virtual Mixer Channels" -#~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák" - -#~ msgid "%s %d Function" -#~ msgstr "%s %d funkció" - -#~ msgid "%s Function" -#~ msgstr "%s funkció" - -#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -#~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett." - -#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -#~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”." - -#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -#~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben." - -#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -#~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől." - -#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -#~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s." |