summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po382
1 files changed, 65 insertions, 317 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7e1dad90f..e9b0be112 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,22 +2,21 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 03:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
@@ -41,7 +40,7 @@ msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка слања излаза на уређај звука. Уређај је искључен."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Не могу да отворим уређај ради снимања у моно режиму."
@@ -64,7 +63,7 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај ради снимања."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка снимања са уређаја звука. Уређај је искључен."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
@@ -92,27 +91,26 @@ msgstr "Не могу да утврдим врсту тока"
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Изгледа да је ово текстуална датотека"
-#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "Не могу да направим „декодебин“ елемент."
+msgstr "Не могу да направим „уридекодебин“ елемент."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
-msgstr "Недостају и самоусклађивање видеа и „%s“."
+msgstr "Недостају и самоусклађивање снимка и „%s“."
msgid "The autovideosink element is missing."
-msgstr "Недостаје самоусклађивање видеа."
+msgstr "Недостаје самоусклађивање снимка."
#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
-msgstr "Подешени „%s“ усклађивања видеа не ради."
+msgstr "Подешени „%s“ усклађивања снимка не ради."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
-msgstr "Не раде ни самоусклађивање видеа ни „%s“."
+msgstr "Не раде ни самоусклађивање снимка ни „%s“."
msgid "The autovideosink element is not working."
-msgstr "Не ради самоусклађивање видеа."
+msgstr "Не ради самоусклађивање снимка."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Елемент усклађивања произвољног текста није употребљив."
@@ -139,7 +137,7 @@ msgid "The autoaudiosink element is not working."
msgstr "Не ради самоусклађивање звука."
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
-msgstr "Не могу да пустим текстуалну датотеку без видеа или визуелизације."
+msgstr "Не могу да пустим текстуалну датотеку без снимка или визуелизације."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
@@ -188,7 +186,7 @@ msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Слободни кодек безгубитног звука (FLAC)"
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr "Безгубитни истинитосни звук (ТТА)"
+msgstr "Безгубитни прави звук (ТТА)"
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Виндоуз говор медија"
@@ -205,69 +203,66 @@ msgstr "Безгубитни МСЗХ"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Кодирање покретања дужине"
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Временски текст"
+
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Превод"
-#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
-msgstr "ТМПлејер формат титла"
+msgstr "МПЛ2 запис превода"
-#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
-msgstr "Сами формат титла"
+msgstr "ДКС запис превода"
-#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
-msgstr "Кејт формат титла"
+msgstr "КуТ текст запис превода"
msgid "Sami subtitle format"
-msgstr "Сами формат титла"
+msgstr "Сами запис превода"
msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr "ТМПлејер формат титла"
+msgstr "ТМПлејер запис превода"
msgid "Kate subtitle format"
-msgstr "Кејт формат титла"
+msgstr "Кејт запис превода"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
-msgstr "Несажета YUV"
+msgstr "Несажети снимак"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Несажета сива слика"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
-msgstr "Несажета упакована YUV 4:2:2"
+msgstr "Несажета упакована YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "Несажета равна YUV 4:2:0"
+msgstr "Несажета полу-равна YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "Несажета равна YUV 4:2:0"
+msgstr "Несажета равна YUV %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Несажети палетизовани %d-битни %s"
+msgstr "Несажета палетизована %d-битна %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
-msgstr "Несажети палетизовани %d-битни %s"
+msgstr "Несажета %d-битна %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "ДивХ МПЕГ-4 издање %d"
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
-msgstr "Несажета YUV"
+msgstr "Незапаковани звук"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
-msgstr "Сирови %d-бита ПЦМ звук"
+msgstr "Сирови %d-битни %s звук"
msgid "Audio CD source"
msgstr "Извор звучног ЦД-а"
@@ -493,308 +488,61 @@ msgid "image horizontal ppi"
msgstr "водоравних тпи слике"
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
-msgstr "Очекивана густина водоравних тачака медија (слике/видеа) у тпи"
+msgstr "Очекивана густина водоравних тачака медија (слике/снимка) у тпи"
msgid "image vertical ppi"
msgstr "усправних тпи слике"
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
-msgstr "Очекивана густина усправних тачака медија (слике/видеа) у тпи"
+msgstr "Очекивана густина усправних тачака медија (слике/снимка) у тпи"
msgid "ID3v2 frame"
-msgstr ""
+msgstr "ИД3в2 кадар"
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
-msgstr ""
+msgstr "необрађени кадар ид3в2 ознаке"
msgid "musical-key"
-msgstr ""
+msgstr "музички-кључ"
msgid "Initial key in which the sound starts"
-msgstr ""
+msgstr "Почетни кључ у коме почиње звук"
msgid "Buffering..."
+msgstr "Смештам у међумеморију..."
+
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Исписује податке о издању и излази"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Усаглашавање снимка за коришћење (основно је „autovideosink“)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
+msgstr "Усаглашавање звука за коришћење (основно је „autoaudiosink“)"
msgid "Enable gapless playback"
-msgstr ""
+msgstr "Укључује пуштање без застоја"
-#, c-format
-msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
-msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgid "Interactive control via keyboard"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
-#~ msgstr "Несажета YUV"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Главни"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Бас"
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "Високотонац"
-
-#~ msgid "PCM"
-#~ msgstr "ПЦМ"
-
-#~ msgid "Synth"
-#~ msgstr "Синтисајзер"
-
-#~ msgid "Line-in"
-#~ msgstr "Ул.лин."
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "ЦД"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Микрофон"
-
-#~ msgid "PC Speaker"
-#~ msgstr "Звучник"
-
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Пуштање"
-
-#~ msgid "Capture"
-#~ msgstr "Снимање"
-
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-#~ msgstr "Не могу да отворим всд датотеку „%s“ ради уписа: %s."
-
-#~ msgid "No filename given"
-#~ msgstr "Није дат назив датотеке"
-
-#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да затворим всд датотеку „%s“."
-
-#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Грешка приликом писања у датотеку „%s“."
-
-#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-#~ msgstr "Неисправна адреса превода „%s“, преводи су искључени."
-
-#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-#~ msgstr "РТСП токови још увек не могу бити пуштени."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
-#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
-#~ "recognized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Откривен је само ток превода. Или сте учитали датотеку превода или неку "
-#~ "другу врсту текстуалне датотеке или медијска датотеке није препозната."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
-#~ "to install the necessary plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немате инсталиран декодер за руковање овом датотеком. Можда ћете морати "
-#~ "да инсталирате потребне прикључке."
-
-#~ msgid "This is not a media file"
-#~ msgstr "Ово није медијска датотека"
-
-#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-#~ msgstr "Откривен је ток превода, али не и ток видео снимка."
-
-#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-#~ msgstr "Недостају и самоусклађивање видеа и усклађивање хв слике."
-
-#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-#~ msgstr "Недостају и самоусклађивање звука и усклађивање алсе."
-
-#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Грешка приликом слања података гдп заглавља у „%s:%d“."
-
-#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Грешка приликом слања података гдп носивости у „%s:%d“."
-
-#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
-#~ msgstr "Повезивање са %s:%d је одбијено."
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-#~ msgstr "Несажета равна YVU 4:2:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-#~ msgstr "Несажета упакована YUV 4:1:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-#~ msgstr "Несажета упакована YVU 4:1:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "Несажета упакована YUV 4:1:1"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-#~ msgstr "Несажета упакована YUV 4:4:4"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-#~ msgstr "Несажета равна YUV 4:2:2"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "Несажета равна YUV 4:1:1"
-
-#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-#~ msgstr "Несажета црна и бела Y-раван"
-
-#~ msgid "Raw PCM audio"
-#~ msgstr "Сирови ПЦМ звук"
-
-#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-#~ msgstr "Сирови %d-бита звук покретног зареза"
-
-#~ msgid "Raw floating-point audio"
-#~ msgstr "Сирови звук покретног зареза"
-
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Уређај није наведен."
-
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
-
-#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
-#~ msgstr "Уређај „%s“ је већ у употреби."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
-#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Temp directory specified."
-#~ msgstr "Уређај није наведен."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
-
-#~ msgid "Device is not open."
-#~ msgstr "Уређај није отворен."
-
-#~ msgid "Device is open."
-#~ msgstr "Уређај је отворен."
-
-# Виртуелни Систем Датотека
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No filename given."
-#~ msgstr "Име датотеке није задато."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
-
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Име датотеке није задато."
-
-#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-#~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
-
-#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
-
-#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
-
-#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
-#~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
-
-#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
-
-#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
-
-#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
-
-#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
-
-#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
-#~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Јачина звука"
-
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Звучник"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Миксер"
-
-#~ msgid "PCM-2"
-#~ msgstr "ПЦМ-2"
-
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Снимање"
-
-#~ msgid "In-gain"
-#~ msgstr "Ул. пој."
-
-#~ msgid "Out-gain"
-#~ msgstr "Из. пој."
-
-#~ msgid "Line-1"
-#~ msgstr "Лин. 1"
-
-#~ msgid "Line-2"
-#~ msgstr "Лин. 2"
-
-#~ msgid "Line-3"
-#~ msgstr "Лин. 3"
-
-#~ msgid "Digital-1"
-#~ msgstr "Диг. 1"
-
-#~ msgid "Digital-2"
-#~ msgstr "Диг. 2"
-
-#~ msgid "Digital-3"
-#~ msgstr "Диг. 3"
-
-#~ msgid "Phone-in"
-#~ msgstr "Тел. ул."
-
-#~ msgid "Phone-out"
-#~ msgstr "Тел. из."
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Видео"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Радио"
+msgid "Volume"
+msgstr ""
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Праћење"
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr ""
-#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
+#, c-format
+msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgstr ""
+"Употреба: %s ДАТОТЕКА1|ПУТАЊА1 [ДАТОТЕКА2|ПУТАЊА2] [ДАТОТЕКА3|ПУТАЊА3] ..."
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
+msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgstr ""
+"Морате да доставите барем један назив датотеке или путању да бисте пустили."