summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJan Schmidt <thaytan@noraisin.net>2011-06-16 14:23:25 +1000
committerJan Schmidt <thaytan@noraisin.net>2011-06-16 14:23:25 +1000
commitc1a4650394cada61bf42ec4e54c60fd9e20507f7 (patch)
tree4c6769b520f42bab074f77d1b2f1ef3fdabc4585 /po/uk.po
parentd7001113964c6461e786bf7b41d699cc34873ba3 (diff)
downloadgstreamer-plugins-base-c1a4650394cada61bf42ec4e54c60fd9e20507f7.tar.gz
Remove deleted playbin/decodebin files from POTFILES.in
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po146
1 files changed, 70 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b78e5814b..38b117627 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-05 23:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-16 01:38+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -101,22 +101,6 @@ msgstr "Не вдалося встановити позицію на CD."
msgid "Could not read CD."
msgstr "Не вдалося прочитати CD."
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr ""
-"Не вдалося відкрити файл віртуальної файлової системи «%s» для запису: %s."
-
-msgid "No filename given"
-msgstr "Не вказано файл"
-
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Не вдалося закрити файл віртуальної файлової системи «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Помилка при записі у файл «%s»."
-
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
@@ -124,63 +108,17 @@ msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "Для відтворення потоку потрібен модуль %s, але він не встановлений."
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Файл схожий на текстовий файл"
-
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Не вдалося визначити тип даних потоку"
-#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "Неправильний URI субтитру «%s», субтитри вимкнено."
-
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "Не вказано URI для відтворення."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "Неправильний URI «%s»."
-
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr "Відтворення потоків RTSP поки-що не підтримується."
-
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-msgstr "Не вдалося створити елемент \"decodebin\"."
-
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "Неправильний вхідний елемент."
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Виявлено лише потік субтитрів. Або ви завантажили файл субтитрів чи інший "
-"текстовий файл, або носій не розпізнано."
-
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Не встановлено декодер для обробки цього файлу. Можливо потрібно встановити "
-"додаткові модулі."
-
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Файл не є мультимедійним"
-
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr "Виявлено потік субтитрів, але не відеопотік."
-
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Файл схожий на текстовий файл"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
"Відсутній елемент «%s». Перевірте чи встановлено GStreamer належним чином."
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."
-
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Не вказано елементів autovideosink і %s."
@@ -231,6 +169,13 @@ msgstr "Відтворення текстового файла без відео
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Для типу '%s' немає доступних декодерів."
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Не вказано URI для відтворення."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "Неправильний URI «%s»."
+
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Цей потік поки-що не може бути відтворений."
@@ -238,6 +183,9 @@ msgstr "Цей потік поки-що не може бути відтворе
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Не реалізовано обробник URI для «%s»."
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Неправильний вхідний елемент."
+
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Помилка при надсиланні даних до \"%s:%d\"."
@@ -595,20 +543,66 @@ msgstr "Невідомий елемент кодера"
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Модуль або елемент невідомого типу"
-msgid "No device specified."
-msgstr "Пристрій не вказано."
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося відкрити файл віртуальної файлової системи «%s» для запису: %s."
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Пристрою «%s» не існує."
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Не вказано файл"
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Пристрій «%s» вже використовується іншою програмою."
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Не вдалося закрити файл віртуальної файлової системи «%s»."
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання чи запису."
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Помилка при записі у файл «%s»."
+
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "Неправильний URI субтитру «%s», субтитри вимкнено."
+
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "Відтворення потоків RTSP поки-що не підтримується."
+
+#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#~ msgstr "Не вдалося створити елемент \"decodebin\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виявлено лише потік субтитрів. Або ви завантажили файл субтитрів чи інший "
+#~ "текстовий файл, або носій не розпізнано."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не встановлено декодер для обробки цього файлу. Можливо потрібно "
+#~ "встановити додаткові модулі."
+
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Файл не є мультимедійним"
+
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "Виявлено потік субтитрів, але не відеопотік."
+
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."
+
+#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+#~ msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Пристрій не вказано."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Пристрою «%s» не існує."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Пристрій «%s» вже використовується іншою програмою."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання чи запису."
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Помилка при надсиланні заголовку gdp даних до \"%s:%d\"."