diff options
author | Sebastian Dröge <slomo@circular-chaos.org> | 2013-07-11 15:29:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Sebastian Dröge <slomo@circular-chaos.org> | 2013-07-11 15:29:57 +0200 |
commit | a9b4801cfbe872798cc7cb3db777ea689d02e85c (patch) | |
tree | 88297b0df0c3ea61883725c75cf34b5b1deacddc /po/uk.po | |
parent | 9ab6ab42572a28e447f761485c457f2a71eabb86 (diff) | |
download | gstreamer-plugins-base-a9b4801cfbe872798cc7cb3db777ea689d02e85c.tar.gz |
Update .po files
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 347 |
1 files changed, 174 insertions, 173 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-27 17:49+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -78,6 +78,11 @@ msgid "Internal data stream error." msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних." #, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "" +"Відсутній елемент «%s». Перевірте чи встановлено GStreamer належним чином." + +#, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "Для відтворення потоку потрібен модуль %s, але він не встановлений." @@ -87,10 +92,9 @@ msgstr "Не вдалося визначити тип даних потоку" msgid "This appears to be a text file" msgstr "Файл схожий на текстовий файл" -#, c-format -msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "" -"Відсутній елемент «%s». Перевірте чи встановлено GStreamer належним чином." +#, fuzzy +msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." +msgstr "Не вдалося створити елемент \"decodebin\"." #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." @@ -163,11 +167,174 @@ msgstr "Неправильний вхідний елемент." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Помилка при надсиланні даних до \"%s:%d\"." +msgid "Can't record audio fast enough" +msgstr "Не вдалося запис аудіоданих з потрібною швидкістю" + msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "На цьому компакт-диску немає звукових доріжок" -msgid "Can't record audio fast enough" -msgstr "Не вдалося запис аудіоданих з потрібною швидкістю" +msgid "ID3 tag" +msgstr "Мітка ID3" + +msgid "APE tag" +msgstr "Мітка APE" + +msgid "ICY internet radio" +msgstr "Інтернет-радіо ICY" + +msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" +msgstr "Аудіо без втрат від Apple (ALAC)" + +msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" +msgstr "Вільний алгоритм аудіо без втрат (FLAC)" + +msgid "Lossless True Audio (TTA)" +msgstr "Lossless True Audio (TTA)" + +msgid "Windows Media Speech" +msgstr "Windows Media Speech" + +msgid "CYUV Lossless" +msgstr "CYUV без втрат" + +msgid "FFMpeg v1" +msgstr "FFMpeg v1" + +msgid "Lossless MSZH" +msgstr "MSZH без втрат" + +msgid "Run-length encoding" +msgstr "Кодування Run-length" + +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "MPL2 subtitle format" +msgstr "Формат субтитрів TMPlayer" + +#, fuzzy +msgid "DKS subtitle format" +msgstr "Формат субтитрів Sami" + +#, fuzzy +msgid "QTtext subtitle format" +msgstr "Формат субтитрів Kate" + +msgid "Sami subtitle format" +msgstr "Формат субтитрів Sami" + +msgid "TMPlayer subtitle format" +msgstr "Формат субтитрів TMPlayer" + +msgid "Kate subtitle format" +msgstr "Формат субтитрів Kate" + +#, fuzzy +msgid "Uncompressed video" +msgstr "Нестиснений YUV" + +#, fuzzy +msgid "Uncompressed gray" +msgstr "Нестиснене сіре зображення" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Uncompressed %s YUV %s" +msgstr "Нестиснений YUV" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Uncompressed %s%d-bit %s" +msgstr "Нестиснений пакетний %d-бітовий %s" + +#, c-format +msgid "DivX MPEG-4 Version %d" +msgstr "DivX MPEG-4 версії %d" + +#, fuzzy +msgid "Uncompressed audio" +msgstr "Нестиснений YUV" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Raw %d-bit %s audio" +msgstr "Необроблений %d-бітовий PCM-звук" + +msgid "Audio CD source" +msgstr "Джерело аудіо-CD" + +msgid "DVD source" +msgstr "Джерело DVD" + +msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" +msgstr "Джерело потокового протоколу реального часу (RTSP)" + +msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" +msgstr "Джерело протоколу Microsoft Media Server (MMS)" + +#, c-format +msgid "%s protocol source" +msgstr "Джерело протоколу %s" + +#, c-format +msgid "%s video RTP depayloader" +msgstr "RTP модуль розпаковування відеоданих %s" + +#, c-format +msgid "%s audio RTP depayloader" +msgstr "RTP модуль розпаковування аудіоданих %s" + +#, c-format +msgid "%s RTP depayloader" +msgstr "RTP модуль розпаковування даних %s" + +#, c-format +msgid "%s demuxer" +msgstr "демультиплексор %s" + +#, c-format +msgid "%s decoder" +msgstr "декодер %s" + +#, c-format +msgid "%s video RTP payloader" +msgstr "RTP модуль запаковування відеоданих %s" + +#, c-format +msgid "%s audio RTP payloader" +msgstr "RTP модуль запаковування аудіоданих %s" + +#, c-format +msgid "%s RTP payloader" +msgstr "RTP модуль запаковування даних %s" + +#, c-format +msgid "%s muxer" +msgstr "мультиплексор %s" + +#, c-format +msgid "%s encoder" +msgstr "кодер %s" + +#, c-format +msgid "GStreamer element %s" +msgstr "Елемент GStreamer %s" + +msgid "Unknown source element" +msgstr "Невідомий елемент джерела" + +msgid "Unknown sink element" +msgstr "Невідомий елемент приймача" + +msgid "Unknown element" +msgstr "Невідомий елемент" + +msgid "Unknown decoder element" +msgstr "Невідомий елемент декодера" + +msgid "Unknown encoder element" +msgstr "Невідомий елемент кодера" + +msgid "Plugin or element of unknown type" +msgstr "Модуль або елемент невідомого типу" msgid "Failed to read tag: not enough data" msgstr "Не вдалося прочитати мітку: недостатньо даних" @@ -340,169 +507,6 @@ msgstr "" msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgstr "" -msgid "ID3 tag" -msgstr "Мітка ID3" - -msgid "APE tag" -msgstr "Мітка APE" - -msgid "ICY internet radio" -msgstr "Інтернет-радіо ICY" - -msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" -msgstr "Аудіо без втрат від Apple (ALAC)" - -msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" -msgstr "Вільний алгоритм аудіо без втрат (FLAC)" - -msgid "Lossless True Audio (TTA)" -msgstr "Lossless True Audio (TTA)" - -msgid "Windows Media Speech" -msgstr "Windows Media Speech" - -msgid "CYUV Lossless" -msgstr "CYUV без втрат" - -msgid "FFMpeg v1" -msgstr "FFMpeg v1" - -msgid "Lossless MSZH" -msgstr "MSZH без втрат" - -msgid "Run-length encoding" -msgstr "Кодування Run-length" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "MPL2 subtitle format" -msgstr "Формат субтитрів TMPlayer" - -#, fuzzy -msgid "DKS subtitle format" -msgstr "Формат субтитрів Sami" - -#, fuzzy -msgid "QTtext subtitle format" -msgstr "Формат субтитрів Kate" - -msgid "Sami subtitle format" -msgstr "Формат субтитрів Sami" - -msgid "TMPlayer subtitle format" -msgstr "Формат субтитрів TMPlayer" - -msgid "Kate subtitle format" -msgstr "Формат субтитрів Kate" - -#, fuzzy -msgid "Uncompressed video" -msgstr "Нестиснений YUV" - -#, fuzzy -msgid "Uncompressed gray" -msgstr "Нестиснене сіре зображення" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Uncompressed %s YUV %s" -msgstr "Нестиснений YUV" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Uncompressed %s%d-bit %s" -msgstr "Нестиснений пакетний %d-бітовий %s" - -#, c-format -msgid "DivX MPEG-4 Version %d" -msgstr "DivX MPEG-4 версії %d" - -#, fuzzy -msgid "Uncompressed audio" -msgstr "Нестиснений YUV" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Raw %d-bit %s audio" -msgstr "Необроблений %d-бітовий PCM-звук" - -msgid "Audio CD source" -msgstr "Джерело аудіо-CD" - -msgid "DVD source" -msgstr "Джерело DVD" - -msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" -msgstr "Джерело потокового протоколу реального часу (RTSP)" - -msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" -msgstr "Джерело протоколу Microsoft Media Server (MMS)" - -#, c-format -msgid "%s protocol source" -msgstr "Джерело протоколу %s" - -#, c-format -msgid "%s video RTP depayloader" -msgstr "RTP модуль розпаковування відеоданих %s" - -#, c-format -msgid "%s audio RTP depayloader" -msgstr "RTP модуль розпаковування аудіоданих %s" - -#, c-format -msgid "%s RTP depayloader" -msgstr "RTP модуль розпаковування даних %s" - -#, c-format -msgid "%s demuxer" -msgstr "демультиплексор %s" - -#, c-format -msgid "%s decoder" -msgstr "декодер %s" - -#, c-format -msgid "%s video RTP payloader" -msgstr "RTP модуль запаковування відеоданих %s" - -#, c-format -msgid "%s audio RTP payloader" -msgstr "RTP модуль запаковування аудіоданих %s" - -#, c-format -msgid "%s RTP payloader" -msgstr "RTP модуль запаковування даних %s" - -#, c-format -msgid "%s muxer" -msgstr "мультиплексор %s" - -#, c-format -msgid "%s encoder" -msgstr "кодер %s" - -#, c-format -msgid "GStreamer element %s" -msgstr "Елемент GStreamer %s" - -msgid "Unknown source element" -msgstr "Невідомий елемент джерела" - -msgid "Unknown sink element" -msgstr "Невідомий елемент приймача" - -msgid "Unknown element" -msgstr "Невідомий елемент" - -msgid "Unknown decoder element" -msgstr "Невідомий елемент декодера" - -msgid "Unknown encoder element" -msgstr "Невідомий елемент кодера" - -msgid "Plugin or element of unknown type" -msgstr "Модуль або елемент невідомого типу" - #~ msgid "Master" #~ msgstr "Головний" @@ -597,9 +601,6 @@ msgstr "Модуль або елемент невідомого типу" #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet." #~ msgstr "Відтворення потоків RTSP поки-що не підтримується." -#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element." -#~ msgstr "Не вдалося створити елемент \"decodebin\"." - #~ msgid "" #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle " #~ "file or some other type of text file, or the media file was not " |