summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastian Dröge <slomo@circular-chaos.org>2013-07-11 15:29:57 +0200
committerSebastian Dröge <slomo@circular-chaos.org>2013-07-11 15:29:57 +0200
commita9b4801cfbe872798cc7cb3db777ea689d02e85c (patch)
tree88297b0df0c3ea61883725c75cf34b5b1deacddc /po/ja.po
parent9ab6ab42572a28e447f761485c457f2a71eabb86 (diff)
downloadgstreamer-plugins-base-a9b4801cfbe872798cc7cb3db777ea689d02e85c.tar.gz
Update .po files
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po347
1 files changed, 174 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 45cf39f2e..1b56395ad 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:27+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -76,6 +76,12 @@ msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部データストリームエラー"
#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr ""
+"エレメント '%s' が見つかりません - GStreamer のインストールが失敗している可能"
+"性があります"
+
+#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
"%s プラグインはこのストリームを再生するのに必要ですが、インストールされていま"
@@ -87,11 +93,9 @@ msgstr "ストリームの種類を判別できませんでした"
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "これはテキストファイルのようです"
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
-"エレメント '%s' が見つかりません - GStreamer のインストールが失敗している可能"
-"性があります"
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
+msgstr "\"decodebin\" エレメントを作成できません。"
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
@@ -163,173 +167,11 @@ msgstr "ソースエレメントが不正です。"
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "データを \"%s:%d\" へ送信中にエラーが発生しました"
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr "この CD にはオーディオトラックがありません"
-
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "十分に速くオーディオを録音することができません"
-msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr "タグの読み込みに失敗しました: データが十分にありません"
-
-msgid "track ID"
-msgstr "トラック ID"
-
-msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr "MusicBrainz トラック ID"
-
-msgid "artist ID"
-msgstr "アーティスト ID"
-
-msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr "MusicBrainz アーティスト ID"
-
-msgid "album ID"
-msgstr "アルバム ID"
-
-msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr "MusicBrainz アルバム ID"
-
-msgid "album artist ID"
-msgstr "アルバムアーティスト ID"
-
-msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr "MusicBrainz アルバムアーティスト ID"
-
-msgid "track TRM ID"
-msgstr "トラック TRM ID"
-
-msgid "MusicBrainz TRM ID"
-msgstr "MusicBrainz TRM ID"
-
-msgid "capturing shutter speed"
-msgstr "キャプチャーのシャッタースピード"
-
-msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
-msgstr "イメージをキャプチャするときに使われるシャッタースピード (秒)"
-
-msgid "capturing focal ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing focal length"
-msgstr ""
-
-msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing digital zoom ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing iso speed"
-msgstr ""
-
-msgid "The ISO speed used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing exposure program"
-msgstr ""
-
-msgid "The exposure program used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing exposure mode"
-msgstr ""
-
-msgid "The exposure mode used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "capturing exposure compensation"
-msgstr "キャプチャーの彩度"
-
-#, fuzzy
-msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
-msgstr "イメージをキャプチャするときのホワイトバランスモードセット"
-
-msgid "capturing scene capture type"
-msgstr ""
-
-msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing gain adjustment"
-msgstr ""
-
-msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing white balance"
-msgstr "キャプチャーのホワイトバランス"
-
-msgid "The white balance mode set when capturing an image"
-msgstr "イメージをキャプチャするときのホワイトバランスモードセット"
-
-msgid "capturing contrast"
-msgstr "キャプチャーのコントラスト"
-
-msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing saturation"
-msgstr "キャプチャーの彩度"
-
-msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing sharpness"
-msgstr "キャプチャーのシャープネス"
-
-msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing flash fired"
-msgstr ""
-
-msgid "If the flash fired while capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing flash mode"
-msgstr ""
-
-msgid "The selected flash mode while capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing metering mode"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing source"
-msgstr "キャプチャーのソース"
-
-msgid "The source or type of device used for the capture"
-msgstr ""
-
-msgid "image horizontal ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "image vertical ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "ID3v2 frame"
-msgstr ""
-
-msgid "unparsed id3v2 tag frame"
-msgstr ""
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "この CD にはオーディオトラックがありません"
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 タグ"
@@ -494,6 +336,168 @@ msgstr "不明なエンコーダーエレメント"
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "不明な種類のプラグインまたはエレメント"
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr "タグの読み込みに失敗しました: データが十分にありません"
+
+msgid "track ID"
+msgstr "トラック ID"
+
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr "MusicBrainz トラック ID"
+
+msgid "artist ID"
+msgstr "アーティスト ID"
+
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr "MusicBrainz アーティスト ID"
+
+msgid "album ID"
+msgstr "アルバム ID"
+
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr "MusicBrainz アルバム ID"
+
+msgid "album artist ID"
+msgstr "アルバムアーティスト ID"
+
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr "MusicBrainz アルバムアーティスト ID"
+
+msgid "track TRM ID"
+msgstr "トラック TRM ID"
+
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr "MusicBrainz TRM ID"
+
+msgid "capturing shutter speed"
+msgstr "キャプチャーのシャッタースピード"
+
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr "イメージをキャプチャするときに使われるシャッタースピード (秒)"
+
+msgid "capturing focal ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal length"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr "キャプチャーの彩度"
+
+#, fuzzy
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr "イメージをキャプチャするときのホワイトバランスモードセット"
+
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr ""
+
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing white balance"
+msgstr "キャプチャーのホワイトバランス"
+
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr "イメージをキャプチャするときのホワイトバランスモードセット"
+
+msgid "capturing contrast"
+msgstr "キャプチャーのコントラスト"
+
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing saturation"
+msgstr "キャプチャーの彩度"
+
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr "キャプチャーのシャープネス"
+
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr ""
+
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing source"
+msgstr "キャプチャーのソース"
+
+msgid "The source or type of device used for the capture"
+msgstr ""
+
+msgid "image horizontal ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr ""
+
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "マスター"
@@ -587,9 +591,6 @@ msgstr "不明な種類のプラグインまたはエレメント"
#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "RTSP ストリームをまだ再生できません"
-#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-#~ msgstr "\"decodebin\" エレメントを作成できません。"
-
#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "