summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: 9bbe1b8d11835e36422edaff7ce0dc9337408ec2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
# Danish messages for GNU Grep version 2.4f.
# Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.org>, 1999.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep 2.4f.da.po\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-02 01:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-14 02:04+02:00\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Hukommelse opbrugt"

#: src/dfa.c:448
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "Ufærdig \\-beskyttelse"

#. Cases:
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
#: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "ufærdigt gentagelsesantal"

#: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623
msgid "malformed repeat count"
msgstr "ugyldigt gentagelsesantal"

#: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723
#: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740
msgid "Unbalanced ["
msgstr "Ubalanceret ["

#: src/dfa.c:886
msgid "Unbalanced ("
msgstr "Ubalanceret ("

#: src/dfa.c:1000
msgid "No syntax specified"
msgstr "Ingen syntaks angivet"

#: src/dfa.c:1008
msgid "Unbalanced )"
msgstr "Ubalanceret )"

#: src/dfa.c:1994
msgid "out of memory"
msgstr "ikke nok hukommelse"

#: src/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n"

#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n"

#: src/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n"

#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget '%s' kræver et argument\n"

#. --option
#: src/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"

#. +option or -option
#: src/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n"

#: src/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"

#: src/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n"

#: src/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke argumenter\n"

#: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180
#: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471
msgid "memory exhausted"
msgstr "hukommelse opbrugt"

#: src/grep.c:550 src/grep.c:1441
msgid "writing output"
msgstr "skriver uddata"

#: src/grep.c:777
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Binær fil %s stemmer\n"

#: src/grep.c:791
msgid "(standard input)"
msgstr "(standard inddata)"

#: src/grep.c:887
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: %s\n"
msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n"

#: src/grep.c:888
msgid "recursive directory loop"
msgstr "rekursiv katalogsløjfe"

#: src/grep.c:938
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... MØNSTER [FIL]...\n"

#: src/grep.c:939
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n"

#: src/grep.c:943
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... MØNSTER [FIL] ...\n"

#: src/grep.c:944
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"\n"
"Regexp selection and interpretation:\n"
msgstr ""
"Søg efter MØNSTER i hver en FIL eller i standard inddata.\n"
"Eksempel: %s -i 'hello verden' menu.h main.c\n"
"\n"
"Regexp tilvalg og betydning:\n"

#: src/grep.c:949
msgid ""
"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
msgstr ""
"  -E, --extended-regexp     MØNSTER er et udvidet regulært udtryk\n"
"  -F, --fixed-strings       MØNSTER er et sæt af nylinje-separerede strenge\n"
"  -G, --basic-regexp        MØNSTER er et basalt regulært udtryk\n"

#: src/grep.c:953
msgid ""
"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
"  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
"  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
"  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
"  -x, --line-regexp         force PATTERN to match only whole lines\n"
"  -z, --null-data           a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
"  -e, --regexp=MØNSTER      brug MØNSTER som et regulært udtryk\n"
"  -f, --file=FIL            tag MØNSTER fra FIL\n"
"  -i, --ignore-case         ignorér forskelle mellem store og små bogstaver\n"
"  -w, --word-regexp         få MØNSTER til at passe kun på hele ord\n"
"  -x, --line-regexp         få MØNSTER til at passe kun på hele linjer\n"
"  -z, --null-data           en datalinje slutter med en 0 byte, ikke ny linje\n"

#: src/grep.c:960
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -s, --no-messages         suppress error messages\n"
"  -v, --invert-match        select non-matching lines\n"
"  -V, --version             print version information and exit\n"
"      --help                display this help and exit\n"
"      --mmap                use memory-mapped input if possible\n"
msgstr ""
"\n"
"Forskelligt:\n"
"  -s, --no-messages         undertryk fejlmeddelser\n"
"  -v, --invert-match        vælg linjer der ikke passer\n"
"  -V, --version             udskriv versionsinformation og afslut\n"
"      --help                vis denne hjælpetekst og afslut\n"
"      --mmap                brug inddata via hukommelse om muligt\n"

#: src/grep.c:968
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
"  -H, --with-filename       print the filename for each match\n"
"  -h, --no-filename         suppress the prefixing filename on output\n"
"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE\n"
"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n"
"  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
"  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"
"  -r, --recursive           equivalent to --directories=recurse.\n"
"  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
"  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
"  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
"\n"
"Output control:\n"
"  -b, --byte-offset         udskriv byte afsættet i uddatalinjer\n"
"  -n, --line-number         udskriv linjenummer i uddatalinjer\n"
"  -H, --with-filename       udskriv filnavn for hver træffer\n"
"  -h, --no-filename         undgå indledende filnavn i uddata\n"
"  -q, --quiet, --silent     undgå al normal uddata\n"
"      --binary-files=TYPE   antag at binære filer er TYPE\n"
"                            TYPE er 'binary', 'text', eller 'without-match'.\n"
"  -a, --text                det samme som --binary-files=text\n"
"  -I                        det samme som --binary-files=without-match\n"
"  -d, --directories=HANDLING hvordan kataloger skal behandles\n"
"                            HANDLING er 'read', 'recurse', eller 'skip'.\n"
"  -r, --recursive           det samme som --directories=recurse.\n"
"  -L, --files-without-match udskriv kun FIL navne der ikke indeholder træffere match\n"
"  -l, --files-with-matches  udskriv kun FIL navne der indeholder træffere\n"
"  -c, --count               udskriv kun antal af linjer med træffere per FIL\n"
"  -Z, --null                udskriv en 0 byte efter FIL navn\n"

#: src/grep.c:987
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
"  -C, --context[=NUM]       print NUM (default 2) lines of output context\n"
"                            unless overridden by -A or -B\n"
"  -NUM                      same as --context=NUM\n"
"  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
"  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
"\n"
"`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than\n"
"two FILEs given, assume -h.  Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
"and 2 if trouble.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kontekst bestemmelse:\n"
"  -B, --before-context=NUM  udskriv NUM linjer med foregående tekst\n"
"  -A, --after-context=NUM   udskriv NUM linjer med efterfølgende tekst\n"
"  -C, --context[=NUM]       udskriv NUM (forvalgt 2) linjer af omgivende tekst\n"
"                            medmindre andet angivet med -A eller -B\n"
"  -NUM                      det samme som --context=NUM\n"
"  -U, --binary              fjern ikke CR tegn ved linieslut (MSDOS)\n"
"  -u, --unix-byte-offsets   rapportér afsæt som om CR tegn ikke var der (MSDOS)\n"
"\n"
"`egrep' betyder `grep -E'.  `fgrep' betyder `grep -F'.\n"
"Uden en FIL, eller hvis FIL er -, læs standard inddata.  Hvis mindre end\n"
"to FILer er angivet, antag -h.  Afslutningsstatus er 0 ved træffer, 1 ved ingen træffer,\n"
"og 2 ved problemer.\n"

#: src/grep.c:1002
msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr "\nRapportér fejl til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"

#: src/grep.c:1012
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "konfliktende søgeudtryk angivet"

#: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219
msgid "invalid context length argument"
msgstr "ugyldigt kontekstlængdeargument"

#: src/grep.c:1273
msgid "unknown directories method"
msgstr "ukendt katalogmetode"

#: src/grep.c:1358
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "ukendt binær filtype"

#: src/grep.c:1378
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr "%s (GNU grep) %s\n"

#: src/grep.c:1380
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Ophavsret 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: src/grep.c:1382
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Dette er frit programmel, se kildekoden for kopieringsbetingelser.  Der\n"
"er INGEN garanti, ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET \n"
"SPECIELT FORMÅL.\n"