diff options
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 573 |
1 files changed, 0 insertions, 573 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po deleted file mode 100644 index eca73297..00000000 --- a/po/ga.po +++ /dev/null @@ -1,573 +0,0 @@ -# Irish translations for grep. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2007, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.4-pre6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-31 23:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-01 15:48-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" -"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Cuimhne ídithe" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ corr" - -# FARF - KPS -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Seicheamh éalúcháin \\ gan chríochnú" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "Tá líon na hathráite neamhiomlán" - -# more precisely, "the string indicating the repeat count" is malformed -- KPS -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "Tá líon na hathráite míchumtha" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "( corr" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Níor sonraíodh aon chomhréir" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr ") corr" - -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 -msgid "memory exhausted" -msgstr "cuimhne ídithe" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "Tá an argóint a shonraíonn an méid chomhthéacs neamhbhailí" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "Tá an t-ionchur rómhór le háireamh" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "aschur á scríobh" - -# using lit. "matching string" throughout for "match" - KPS -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Teaghrán comhoiriúnach sa chomhad dhénártha %s\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(gnáth-ionchur)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "rabhadh: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "lúb athchúrsach i gcomhadlann" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... PATRÚN [COMHAD]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" - -#: src/grep.c:1412 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Déan cuardach ar PATRÚN i ngach COMHAD nó sa ghnáth-ionchur.\n" - -#: src/grep.c:1415 -#, c-format -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "Is slonn ionadaíochta feabhsaithe (ERE) é PATRÚN.\n" - -#: src/grep.c:1418 -#, c-format -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "Is tacar teaghrán é PATRÚN, scartha le línte nua.\n" - -#: src/grep.c:1421 -#, c-format -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "Is slonn ionadaíochta bunúsach (BRE) é PATRÚN, de réir réamhshocraithe.\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Mar shampla: %s -i 'Dia duit' rogha.h príomh.c\n" -"\n" -"Roghnú agus léirmhíniú sloinn ionadaíochta:\n" - -#: src/grep.c:1429 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp is slonn ionadaíochta feabhsaithe (ERE) é PATRÚN\n" -" -F, --fixed-strings is tacar teaghrán é PATRÚN, scartha le línte nua\n" -" -G, --basic-regexp is slonn ionadaíochta bunúsach (BRE) é PATRÚN\n" -" -P, --perl-regexp is slonn ionadaíochta Perl é PATRÚN\n" - -#: src/grep.c:1436 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=PATRÚN déan cuardach ar PATRÚN\n" -" -f, --file=COMHAD faigh PATRÚN as COMHAD\n" -" -i, --ignore-case déan neamhaird de chás na litreacha\n" -" -w, --word-regexp meaitseálann PATRÚN focail iomlána amháin\n" -" -x, --line-regexp meaitseálann PATRÚN línte iomlána amháin\n" -" -z, --null-data léiríonn bearta '0' na foircinn línte (vs. \\n)\n" - -# cuimhnemhapáilte is in FARF ! - KPS -#: src/grep.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Meascra:\n" -" -s, --no-messages ná taispeáin teachtaireachtaí earráidí\n" -" -v, --invert-match taispeáin na línte GAN teaghrán comhoiriúnach\n" -" -V, --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n" -" --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n" -" --mmap úsáid ionchur cuimhnemhapáilte más féidir\n" - -# fritháireamh, líne-uimhir in FARF - KPS -#: src/grep.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Rialú aschurtha:\n" -" -m, --max-count=UIMHIR stop i ndiaidh UIMHIR líne comhoiriúnach\n" -" -b, --byte-offset taispeáin an fritháireamh birt san aschur\n" -" -n, --line-number taispeáin líne-uimhreacha san aschur\n" -" --line-buffered déan sruthlú an aschuir i ndiaidh gach líne\n" -" -H, --with-filename taispeáin ainm comhaid le línte comhoiriúnacha\n" -" -h, --no-filename ná taispeáin ainmneacha comhad\n" -" --label=LIPÉAD úsáid LIPÉAD mar ainm ar an ngnáth-ionchur\n" -" -o, --only-matching ná taispeáin ach an teaghrán comhoiriúnach\n" -" -q, --quiet, --silent múch an gnáth-aschur\n" -" --binary-files=CINEÁL glac le comhaid dhénártha mar CINEÁL;\n" -" CINEÁL = 'binary', 'text', nó 'without-match'\n" -" -a, --text ar comhbhrí le '--binary-files=text'\n" -" -I ar comhbhrí le '--binary-files=without-match'\n" -" -d, --directories=MODH modh oibre le haghaidh comhadlanna\n" -" MODH = 'read', 'recurse', nó 'skip'\n" -" -D, --devices=MODH modh oibre le haghaidh gléasanna, FIFOnna,\n" -" agus soicéid; MODH = 'read' nó 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive ar comhbhrí le '--directories=recurse'\n" -" --include=PATRÚN déan cuardach i gcomhaid chomhoiriúnacha amháin\n" -" --exclude=PATRÚN ná déan cuardach i gcomhaid chomhoiriúnacha\n" -" --exclude-from=COMHAD ná déan cuardach i gcomhaid atá comhoiriúnach le\n" -" haon phatrún i gCOMHAD\n" -" --exclude-dir=PATRÚN ná déan cuardach i gcomhadlanna comhoiriúnacha.\n" -" -L, --files-without-match ná taispeáin ach ainmneacha comhaid GAN\n" -" teaghrán comhoiriúnach\n" -" -l, --files-with-matches ná taispeáin ach ainmneacha comhaid LE\n" -" teaghrán comhoiriúnach\n" -" -c, --count ná taispeáin ach líon na teaghráin chomhoiriúnacha\n" -" atá i ngach comhad\n" -" -T, --initial-tab Ailínigh na táib (más gá)\n" -" -Z, --null priontáil beart '0' i ndiaidh an ainm comhaid\n" - -#: src/grep.c:1481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Rialú comhthéacs:\n" -" -B, --before-context=UIMH taispeáin UIMH líne de chomhthéacs tosaigh\n" -" -A, --after-context=UIMH taispeáin UIMH líne de chomhthéacs deiridh\n" -" -C, --context=UIMHIR taispeáin UIMHIR líne de chomhthéacs\n" -" -UIMHIR ar comhbhrí le '--context=UIMHIR'\n" -" --color[=CATHAIN],\n" -" --colour[=CATHAIN] aibhsigh na teaghráin chomhoiriúnacha\n" -" CATHAIN = `always', `never' nó `auto'.\n" -" -U, --binary ná scrios carachtair CR ag críoch líne (DOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets ná bac le CRanna agus fritháirimh á ríomh (DOS)\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -#, c-format -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "Tá an t-ordú `egrep' imithe i léig; úsáid `grep -E' ina ionad.\n" - -#: src/grep.c:1498 -#, c-format -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "Tá an t-ordú `fgrep' imithe i léig; úsáid `grep -F' ina ionad.\n" - -#: src/grep.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"`egrep' = `grep -E', agus `fgrep' = `grep -F'.\n" -"Tá na horduithe `egrep' agus `fgrep' imithe i léig.\n" - -#: src/grep.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Mura bhfuil COMHAD ann, nó más '-' é, léigh ón ionchur caighdeánach.\n" -"Má tá níos lú ná dhá chomhad ann, d'úsáidfí '-h'.\n" -"Stádas scortha: 0 (roghnaíodh aon líne ar a laghad), 1 (níor roghnaíodh),\n" -"nó 2 (trioblóid de shaghas éigin agus níor tugadh -q).\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: <%s>\n" -msgstr "" -"\n" -"Seol tuairiscí faoi fhabhtanna chuig: <%s>\n" - -#: src/grep.c:1510 -#, c-format -msgid "GNU Grep home page: <%s>\n" -msgstr "Leathanach baile GNU Grep: <%s>\n" - -#: src/grep.c:1512 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Cabhair ghinearálta maidir le bogearraí GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" - -#: src/grep.c:1527 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "sonraíodh patrúin chontrártha" - -#: src/grep.c:1721 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", tá luach (\"=...\") de dhíth i ndiaidh réimse \"%s\"; scipeáladh é." - -#: src/grep.c:1725 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", tá réimse \"%s\" den chineál boole agus ní cheadaítear luach (\"=%s\") ina dhiaidh; scipeáladh é." - -#: src/grep.c:1734 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", réimse \"%s\": %s." - -#: src/grep.c:1757 -#, c-format -msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." -msgstr "Scoireadh ó phróiseáil teaghrán míchumtha GREP_COLORS=\"%s\" ag an bhfotheaghrán atá fágtha: \"%s\"." - -#: src/grep.c:1890 -msgid "unknown devices method" -msgstr "modh anaithnid gléasanna" - -#: src/grep.c:1964 -msgid "unknown directories method" -msgstr "modh anaithnid comhadlann" - -#: src/grep.c:2032 -msgid "invalid max count" -msgstr "uasmhéid neamhbhailí" - -#: src/grep.c:2087 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "cineál anaithnid de chomhad dénártha" - -#: src/grep.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Cóipcheart © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Ceadúnas GPLv3+: GNU GPL leagan 3 nó níos nuaí <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n" -"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" -msgstr "Tiomsaíodh an clár dénártha seo le --disable-perl-regexp agus gan tacaíocht do rogha -P" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Tá na roghanna -P agus -z neamh-chomhoiriúnach le chéile" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "Ní thacaíonn rogha -P ach le patrún aonair" - -#: src/system.h:52 lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Earráid anaithnid chórais" - -#: lib/closeout.c:108 -msgid "write error" -msgstr "earráid sa scríobh" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/regex.c:1308 -msgid "Success" -msgstr "D'éirigh leis" - -#: lib/regex.c:1311 -msgid "No match" -msgstr "Níl a leithéid ann" - -#: lib/regex.c:1314 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí" - -#: lib/regex.c:1317 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Carachtar neamhbhailí cóimheasa" - -#: lib/regex.c:1320 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ainm neamhbhailí ar aicme charachtar" - -#: lib/regex.c:1323 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Cúlslais chun deiridh" - -#: lib/regex.c:1326 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Cúltagairt neamhbhailí" - -#: lib/regex.c:1329 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ nó [^ corr" - -#: lib/regex.c:1332 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( nó \\( corr" - -#: lib/regex.c:1335 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ corr" - -#: lib/regex.c:1338 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{\\}" - -#: lib/regex.c:1341 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí" - -#: lib/regex.c:1347 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seo" - -#: lib/regex.c:1350 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Deireadh an tsloinn gan choinne" - -#: lib/regex.c:1353 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór" - -#: lib/regex.c:1356 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") nó \\) corr" - -#: lib/regex.c:7583 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo" - -#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an mbunchód le haghaidh\n" -#~ "coinníollacha cóipeála. Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n" -#~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "cuimhne ídithe" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -#~ msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... PATRÚN [COMHAD] ...\n" - -#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n" -#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n" |