summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlain Magloire <alainm@rcsm.ee.mcgill.ca>2000-02-26 03:46:03 +0000
committerAlain Magloire <alainm@rcsm.ee.mcgill.ca>2000-02-26 03:46:03 +0000
commit4cf2ad2e7acc162c184fbfc0995cde35517954c3 (patch)
tree66ef9fd24b9d7a78404cc69cfc8802de4fba2b1b /po/sl.po
parent0fb1168d3d8f44598a88b0f643de894ab65d1c4f (diff)
downloadgrep-4cf2ad2e7acc162c184fbfc0995cde35517954c3.tar.gz
Modified Files:
ChangeLog configure.in po/de.po po/el.po po/es.po po/fr.po po/ko.po po/nl.po po/no.po po/pl.po po/pt_BR.po po/ru.po po/sl.po po/sv.po updates. * po/*.po: update of the PO files.
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po274
1 files changed, 134 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2a0c8bec..850ea171 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,42 +1,42 @@
-# -*- mode: po; -*- Slovenian message catalogues for grep, egrep, fgrep
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Primoz Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999.
+# -*- mode: po; coding: iso-latin-2 -*- Slovenian message catalogue for grep
+# Copyright (C) 1996, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000.
#
-# $Id: sl.po,v 1.13 1999/12/02 05:06:10 alainm Exp $
+# $Id: sl.po,v 1.14 2000/02/26 03:46:03 alainm Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.2f\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-10-05 22:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-04-23 21:11\n"
-"Last-Translator: Primoz Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
+"Project-Id-Version: GNU grep 2.4f\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-02-02 01:04-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-02-15 20:11+01:00\n"
+"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:898
+#: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pomnilnik porabljen"
-#: src/dfa.c:457
+#: src/dfa.c:448
msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Nedokončana ubežna sekvenca \\"
+msgstr "Nedokončano ubežno zaporedje \\"
#. Cases:
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:590 src/dfa.c:596 src/dfa.c:606 src/dfa.c:614 src/dfa.c:629
+#: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "nedokončano število ponovitev"
-#: src/dfa.c:603 src/dfa.c:620 src/dfa.c:628 src/dfa.c:632
+#: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623
msgid "malformed repeat count"
-msgstr "slabo oblikovano število ponovitev"
+msgstr "slabo določeno število ponovitev"
-#: src/dfa.c:697 src/dfa.c:700 src/dfa.c:727 src/dfa.c:731 src/dfa.c:732
-#: src/dfa.c:735 src/dfa.c:748 src/dfa.c:749
+#: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723
+#: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740
msgid "Unbalanced ["
msgstr "Oklepaj [ brez zaklepaja"
@@ -44,138 +44,87 @@ msgstr "Oklepaj [ brez zaklepaja"
msgid "Unbalanced ("
msgstr "Oklepaj ( brez zaklepaja"
-#: src/dfa.c:1007
+#: src/dfa.c:1000
msgid "No syntax specified"
msgstr "Skladnja ni podana"
-#: src/dfa.c:1015
+#: src/dfa.c:1008
msgid "Unbalanced )"
msgstr "Zaklepaj ) brez oklepaja"
-#: src/dfa.c:2036
+#: src/dfa.c:1994
msgid "out of memory"
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
-#: src/getopt.c:628
+#: src/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: izbira ,%s` je dvoumna\n"
-#: src/getopt.c:652
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira ,--%s` ne dovoljuje argumenta\n"
-#: src/getopt.c:657
+#: src/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira ,%c%s` ne dovoljuje argumenta\n"
-#: src/getopt.c:674 src/getopt.c:847
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:703
+#: src/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s`\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:707
+#: src/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:733
+#: src/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
-#: src/getopt.c:736
+#: src/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:766 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
-#: src/getopt.c:813
+#: src/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: izbira ,-W %s` je dvoumna\n"
-#: src/getopt.c:831
+#: src/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n"
-#: src/getopt1.c:132
-#, c-format
-msgid "option %s"
-msgstr "izbira %s"
-
-#: src/getopt1.c:134
-#, c-format
-msgid " with arg %s"
-msgstr " z argumentom %s"
-
-#: src/getopt1.c:149
-msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
-msgstr "števke nastopajo pri dveh elementih ARGV.\n"
-
-#: src/getopt1.c:151
-#, c-format
-msgid "option %c\n"
-msgstr "izbira %c\n"
-
-#: src/getopt1.c:155
-msgid "option a\n"
-msgstr "izbira a\n"
-
-#: src/getopt1.c:159
-msgid "option b\n"
-msgstr "izbira b\n"
-
-#: src/getopt1.c:163
-#, c-format
-msgid "option c with value `%s'\n"
-msgstr "izbira c z vrednostjo ,%s`\n"
-
-#: src/getopt1.c:167
-#, c-format
-msgid "option d with value `%s'\n"
-msgstr "izbira d z vrednostjo ,%s`\n"
-
-#: src/getopt1.c:174
-#, c-format
-msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
-msgstr "?? funkcija getopt vrnila kodo znaka 0%o ??\n"
-
-#: src/getopt1.c:180
-msgid "non-option ARGV-elements: "
-msgstr "neizbirni elementi ARGV: "
-
-#: src/grep.c:179 src/grep.c:196 src/grep.c:292 src/grep.c:387 src/kwset.c:184
-#: src/kwset.c:190
+#: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180
+#: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471
msgid "memory exhausted"
msgstr "pomnilnik porabljen"
-#: src/grep.c:418 src/grep.c:883
-#, c-format
-msgid "%s: warning: %s: %s\n"
-msgstr "%s: pozor: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:543 src/grep.c:1429
+#: src/grep.c:550 src/grep.c:1441
msgid "writing output"
msgstr "pisanje rezultatov"
-#: src/grep.c:775
+#: src/grep.c:777
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Binarna datoteka %s ustreza\n"
@@ -184,41 +133,54 @@ msgstr "Binarna datoteka %s ustreza\n"
msgid "(standard input)"
msgstr "(standardni vhod)"
-#: src/grep.c:884
+#: src/grep.c:887
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s: %s\n"
+msgstr "%s: pozor: %s: %s\n"
+
+#: src/grep.c:888
msgid "recursive directory loop"
msgstr "rekurzivna zanka imenikov"
-#: src/grep.c:935
+#: src/grep.c:938
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... VZOREC [DATOTEKA]...\n"
-#: src/grep.c:936
+#: src/grep.c:939
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusite ,%s --help` za dodatna pojasnila.\n"
-#: src/grep.c:940
+#: src/grep.c:943
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... VZOREC [DATOTEKA]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... VZOREC [DATOTEKA] ...\n"
-#: src/grep.c:941
+#: src/grep.c:944
+#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
+"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"\n"
"Regexp selection and interpretation:\n"
msgstr ""
+"V DATOTEKI ali na standardnem vhodu iščemo VZOREC.\n"
+"Primer: %s -i 'hello.*world' menu.h main.c\n"
+"\n"
+"Izbira in tolmačenje regularnih izrazov:\n"
-#: src/grep.c:945
+#: src/grep.c:949
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-regexp PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"
+" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
msgstr ""
+" -E, --extended-regexp VZOREC je razširjeni regularni izraz\n"
+" -F, --fixed-strings VZOREC je množica nizov, vsak v svoji vrstici\n"
+" -G, --basic-regexp VZOREC je osnovni regularni izraz\n"
-#: src/grep.c:949
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:953
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@@ -227,20 +189,15 @@ msgid ""
" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
-"VZOREC iščemo v vsaki od navedenih DATOTEK ali na standardnem vhodu.\n"
-"\n"
-"Izbira in tolmačenje regularnih izrazov:\n"
-" -E, --extended-regexp VZOREC je razširjeni regularni izraz\n"
-" -F, --fixed-regexp VZOREC je fiksni regularni izraz, ločen z newline\n"
-" -G, --basic-regexp VZOREC je osnovni regularni izraz\n"
" -e, --regexp=VZOREC uporabimo VZOREC kot regularni izraz\n"
" -f, --file=DATOTEKA VZOREC preberemo s podane DATOTEKE\n"
" -i, --ignore-case ne razlikujemo med velikimi in malimi črkami\n"
" -w, --word-regexp iskanje uspešno le, če je VZOREC cela beseda\n"
" -x, --line-regexp iskanje uspešno le, če je VZOREC cela vrstica\n"
+" -z, --null-data vrstica podatkov je končana z znakom NUL, ne z\n"
+" znakom za skok v novo vrstico\n"
-#: src/grep.c:956
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:960
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -248,16 +205,17 @@ msgid ""
" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
" -V, --version print version information and exit\n"
" --help display this help and exit\n"
+" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
msgstr ""
"\n"
"Razno:\n"
" -s, --no-messages brez sporočil o napakah\n"
-" -v, --revert-match komplement: vrstice, kjer ni VZORCA\n"
+" -v, --invert-match komplement: vrstice, kjer ni VZORCA\n"
" -V, --version verzija programa\n"
" --help ta pomoč\n"
+" --mmap če je možno, uporabi pomnilniško preslikan vhod\n"
-#: src/grep.c:963
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:968
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@@ -266,7 +224,10 @@ msgid ""
" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" -a, --text do not suppress binary output\n"
+" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
+" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n"
+" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
+" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"
" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n"
@@ -282,32 +243,35 @@ msgstr ""
" -H, --with-filename z izpisom imena datoteke\n"
" -h, --no-filename brez izpisa imena datoteke\n"
" -q, --quiet, --silent brez vsega običajnega izpisa\n"
-" -a, --text dovolimo binarni izhod\n"
+" --binary-type=TIP privzemi izbrani TIP binarne datoteke\n"
+" TIP je lahko ,binary`, ,text` ali ,without-match`\n"
+" -a, --text isto kot --binary-type=text\n"
+" -I isto kot --binary-type=without-match\n"
" -d, --directories=AKCIJA kako obravnavamo imenike\n"
" AKCIJA je lahko ,read`, ,recurse` ali ,skip`\n"
-" -r, --recursive isto kot --directories=recurse.\n"
+" -r, --recursive isto kot --directories=recurse\n"
" -L, --files-without-match le imena tistih DATOTEK, kjer VZORCA nismo našli\n"
" -l, --files-with-matches le imena tistih DATOTEK, kjer smo VZOREC našli\n"
" -c, --count le število vrstic, v katerih se v DATOTEKI\n"
-" pojavi VZOREC\n"
+" pojavi VZOREC\n"
+" -Z, --null izpiši znak NUL za imenom DATOTEKE\n"
-#: src/grep.c:979
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:987
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n"
-" unless overriden by -A or -B\n"
+" unless overridden by -A or -B\n"
" -NUM same as --context=NUM\n"
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
"\n"
"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit with 0 if matches, with 1 if none.\n"
-"Exit with 2 if syntax errors or system errors.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
+"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
+"and 2 if trouble.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nadzor nad kontekstom:\n"
@@ -319,13 +283,12 @@ msgstr ""
" -U, --binary ne porežemo znakov CR na koncu vrstic (MS-DOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets v odmikih ne štejemo znakov CR (MS-DOS)\n"
"\n"
-"Če ni podana nobena od izbir -[GEF], potem ,egrep` privzame -E, ,fgrep` -F,\n"
-"ostalo pa -G. Če DATOTEKA ni podana ali pa je -, beremo s standardnega vhoda.\n"
-"Če sta podani manj kot dve DATOTEKI, privzamemo izbiro -h. Izhodna koda je\n"
-"nič, če smo VZOREC našli, ena če ga nismo. Izhodna koda 2 pomeni skladenjsko\n"
-"ali sistemsko napako.\n"
+"Ukaz ,egrep` pomeni isto kot ,grep -E`, ,fgrep` pa isto kot ,grep -F`.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana ali pa je -, beremo s standardnega vhoda. Če sta podani\n"
+"manj kot dve DATOTEKI, privzamemo izbiro -h. Izhodna koda je nič, če smo VZOREC\n"
+"našli, ena če ga nismo. Izhodna koda 2 pomeni skladenjsko ali sistemsko napako.\n"
-#: src/grep.c:994
+#: src/grep.c:1002
msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr "\nMorebitne napake v programu sporočite na <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
@@ -334,41 +297,72 @@ msgstr "\nMorebitne napake v programu sporočite na <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
# opt = getopt(argc, argv, "0123456789A:B:CEFGVX:bce:f:hiLlnqsvwxy"
# grep --help ->
# usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>]
-#: src/grep.c:1005
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1012
msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "vzorec že določen"
+msgstr "podana navodila si nasprotujejo"
-#: src/grep.c:1204 src/grep.c:1211 src/grep.c:1220
+#: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219
msgid "invalid context length argument"
msgstr "velikost konteksta ni veljavna"
-#: src/grep.c:1271
+#: src/grep.c:1273
msgid "unknown directories method"
msgstr "neznana metoda imenikov"
-#: src/grep.c:1366
-#, fuzzy, c-format
+#: src/grep.c:1358
+msgid "unknown binary-files type"
+msgstr "neznan tip binarne datoteke"
+
+#: src/grep.c:1378
+#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "grep (GNU grep) %s\n"
+msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-#: src/grep.c:1368
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1988, 1992-1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/grep.c:1380
+msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/grep.c:1370
+#: src/grep.c:1382
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
-"razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
+"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko uporabljate, razmnožujete\n"
+"in razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
-#: src/obstack.c:467
-msgid "memory exhausted\n"
-msgstr "pomnilnik porabljen\n"
+#~ msgid "option %s"
+#~ msgstr "izbira %s"
+
+#~ msgid " with arg %s"
+#~ msgstr " z argumentom %s"
+
+#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
+#~ msgstr "števke nastopajo pri dveh elementih ARGV.\n"
+
+#~ msgid "option %c\n"
+#~ msgstr "izbira %c\n"
+
+#~ msgid "option a\n"
+#~ msgstr "izbira a\n"
+
+#~ msgid "option b\n"
+#~ msgstr "izbira b\n"
+
+#~ msgid "option c with value `%s'\n"
+#~ msgstr "izbira c z vrednostjo ,%s`\n"
+
+#~ msgid "option d with value `%s'\n"
+#~ msgstr "izbira d z vrednostjo ,%s`\n"
+
+#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
+#~ msgstr "?? funkcija getopt vrnila kodo znaka 0%o ??\n"
+
+#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
+#~ msgstr "neizbirni elementi ARGV: "
+
+#~ msgid "memory exhausted\n"
+#~ msgstr "pomnilnik porabljen\n"
#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
#~ msgstr "izberete lahko samo eno od izbir: -E, -F ali -G"