summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSimon Josefsson <simon@josefsson.org>2009-03-23 18:04:29 +0100
committerSimon Josefsson <simon@josefsson.org>2009-03-23 18:04:29 +0100
commit8609fcac6dafc730ef27b76e4d6501dc4e84f857 (patch)
treeaea1e0cc27e6760fdd72ec4f9f4313c42ce83523 /po
parent975c2dd7745cb24d970e8101501c6aa7c7e532ee (diff)
downloadgnutls-8609fcac6dafc730ef27b76e4d6501dc4e84f857.tar.gz
Move lib/po to po/ since the gettext domain is global for gnutls.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS9
-rw-r--r--po/Makevars41
-rw-r--r--po/POTFILES.in5
-rw-r--r--po/de.po.in306
-rw-r--r--po/fr.po.in966
-rw-r--r--po/ms.po.in966
-rw-r--r--po/nl.po.in968
-rw-r--r--po/pl.po.in966
-rw-r--r--po/sv.po.in977
-rw-r--r--po/vi.po.in968
10 files changed, 6172 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000000..e67b2a5325
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,9 @@
+en@boldquot
+en@quot
+de
+fr
+ms
+nl
+pl
+sv
+vi
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100644
index 0000000000..6487d53ac7
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,41 @@
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnutls@gnu.org
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000000..8943037b4f
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,5 @@
+# List of source files which contain translatable strings.
+lib/gnutls_errors.c
+lib/gnutls_alert.c
+lib/x509/output.c
+lib/openpgp/output.c
diff --git a/po/de.po.in b/po/de.po.in
new file mode 100644
index 0000000000..d30467b83e
--- /dev/null
+++ b/po/de.po.in
@@ -0,0 +1,306 @@
+# German gnutls translation.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
+# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnutls 1.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-12 00:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:37+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Success."
+msgstr "Erfolg."
+
+msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."
+
+msgid "The cipher type is unsupported."
+msgstr "Der Code-Typ wird nicht unterstützt."
+
+msgid "The certificate and the given key do not match."
+msgstr "Das Zertifikat und der gegebene Schlüssel passen nicht zueinander."
+
+msgid "Could not negotiate a supported compression method."
+msgstr "Konnte keine unterstützte Kompressionsmethode aushandeln."
+
+msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
+msgstr "Ein unbekannter öffentlicher-Schlüssel-Algorithmus trat auf."
+
+msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
+msgstr "Ein nicht aktivierter Algorithmus wurde ausgehandelt."
+
+msgid "A large TLS record packet was received."
+msgstr "Ein großes TLS-Datensatzpaket wurde empfangen."
+
+msgid "A record packet with illegal version was received."
+msgstr "Ein Datensatzpaket mit illegaler Version wurde empfangen."
+
+msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
+msgstr "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht akzeptabel (nicht lang genug)."
+
+msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
+msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen."
+
+msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
+msgstr "Die angegebene Sitzung wurde aus irgendwelchen Gründen ungültig."
+
+msgid "GnuTLS internal error."
+msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."
+
+msgid "An illegal TLS extension was received."
+msgstr "Eine illegale TLS-Erweiterung wurde empfangen."
+
+msgid "A TLS fatal alert has been received."
+msgstr "Ein fataler TLS-Alarm wurde empfangen."
+
+msgid "An unexpected TLS packet was received."
+msgstr "Ein unerwartetes TLS-Paket wurde empfangen."
+
+msgid "A TLS warning alert has been received."
+msgstr "Eine TLS-Warnmeldung wurde empfangen."
+
+msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
+msgstr "Ein Fehler trat bei der fertiggestellten TLS-Paketberechnung auf."
+
+msgid "The peer did not send any certificate."
+msgstr "Die Gegenstelle sendete kein Zertifikat."
+
+msgid "No temporary RSA parameters were found."
+msgstr "Es wurden keine temporären RSA-Parameter gefunden."
+
+msgid "No temporary DH parameters were found."
+msgstr "Es wurden keine temporären DH-Parameter gefunden."
+
+msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
+msgstr "Ein unerwartetes TLS-Handshake-Paket wurde empfangen."
+
+msgid "The scanning of a large integer has failed."
+msgstr "Das Lesen einer großen Ganzzahl schlug fehl."
+
+msgid "Could not export a large integer."
+msgstr "Konnte keine große Ganzzahl exportieren."
+
+msgid "Decryption has failed."
+msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
+
+msgid "Encryption has failed."
+msgstr "Die Verschlüsselung schlug fehl."
+
+msgid "Public key decryption has failed."
+msgstr "Die Entschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
+
+msgid "Public key encryption has failed."
+msgstr "Die Verschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
+
+msgid "Public key signing has failed."
+msgstr "Das Signieren mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
+
+msgid "Public key signature verification has failed."
+msgstr "Die Verifizierung der Signatur mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
+
+msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Die Dekomprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."
+
+msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Die Komprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."
+
+msgid "Internal error in memory allocation."
+msgstr "Interner Fehler bei Speicheranfoderung."
+
+msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
+msgstr "Eine nicht implementierte oder deaktivierte Eigenschaft wurde abgefragt."
+
+msgid "Insufficient credentials for that request."
+msgstr "Unzureichende Berechtigungsnachweise für diese Anfrage."
+
+msgid "Error in password file."
+msgstr "Fehler in Passwortdatei."
+
+msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
+msgstr "Falsche Auffüllung in PKCS1-Paket."
+
+msgid "The requested session has expired."
+msgstr "Die abgefragte Sitzung ist ausgelaufen."
+
+msgid "Hashing has failed."
+msgstr "Hashing schlug fehl."
+
+msgid "Base64 decoding error."
+msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."
+
+msgid "Base64 encoding error."
+msgstr "Base64-Verschlüsselungsfehler."
+
+msgid "Parsing error in password file."
+msgstr "Lesefehler in Passwortdatei."
+
+msgid "The requested data were not available."
+msgstr "Die abgefragten Daten waren nicht verfügbar."
+
+msgid "Error in the pull function."
+msgstr "Fehler in der Pull-Funktion."
+
+msgid "Error in the push function."
+msgstr "Fehler in der Push-Funktion."
+
+msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
+msgstr "Das obere Limit der Datensatzpaketsequenznummern wurde erreicht. Huch!"
+
+msgid "Error in the certificate."
+msgstr "Fehler im Zertifikat."
+
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr "Unbekannter Betreffalternativenname im X.509-Zertifikat."
+
+msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgstr "Nicht unterstützte kritische Erweiterung im X.509-Zertifikat."
+
+msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
+msgstr "Schlüsselverwendungsverletzung im Zertifikat wurde entdeckt."
+
+msgid "Function was interrupted."
+msgstr "Funktion wurde unterbrochen."
+
+msgid "Rehandshake was requested by the peer."
+msgstr "Neuer Handshake wurde von der Gegenstelle gefordert."
+
+msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
+msgstr "TLS-Anwendungsdaten wurden empfangen, während Handshake-Daten erwartet wurden."
+
+msgid "Error in Database backend."
+msgstr "Fehler im Datenbank-Backend."
+
+msgid "The certificate type is not supported."
+msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
+
+msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
+msgstr "Der verfügbare Speicherpuffer ist zu kurz, um Parameter aufzunehmen."
+
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "Die Anfrage ist ungültig."
+
+msgid "An illegal parameter has been received."
+msgstr "Ein illegaler Parameter wurde empfangen."
+
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Fehler beim Dateilesen."
+
+msgid "ASN1 parser: Element was not found."
+msgstr "ASN1-Parser: Element wurde nicht gefunden."
+
+# FIXME: full stop is missing
+msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
+msgstr "ASN1-Parser: Identifikator wurde nicht gefunden."
+
+msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
+msgstr "ASN1-Parser: Fehler im DER-Parsen."
+
+msgid "ASN1 parser: Value was not found."
+msgstr "ASN1-Parser: Wert wurde nicht gefunden."
+
+msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
+msgstr "ASN1-Parser: Allgemeiner Verarbeitungsfehler."
+
+msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
+msgstr "ASN1-Parser: Wert ist nicht gültig."
+
+msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
+msgstr "ASN1-Parser: Fehler in TAG."
+
+# FIXME: capitalisation, full stop
+msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
+msgstr "ASN1-Parser: Fehler in implizitem Tag."
+
+msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
+msgstr "ASN1-Parser: Fehler im Typ 'ANY'."
+
+msgid "ASN1 parser: Syntax error."
+msgstr "ASN1-Parser: Syntaxfehler."
+
+msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
+msgstr "ASN1-Parser: Überlauf beim DER-Parsen."
+
+msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgstr "Zu viele leere Datensatzpakete wurden empfangen."
+
+msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+msgstr "Die Initialisierung von GnuTLS-extra schlug fehl."
+
+msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
+msgstr "Die Version der GnuTLS-Bibliothek stimmt nicht mit der Version der GnuTLS-extra-Bibliothek überein."
+
+msgid "The gcrypt library version is too old."
+msgstr "Die Version der Bibliothek gcrypt ist zu alt."
+
+msgid "The tasn1 library version is too old."
+msgstr "Die Version der Bibliothek tasn1 ist zu alt."
+
+msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported."
+msgstr "Die angegebene Version von GnuPG-TrustDB wird nicht unterstützt. TrustDB Version 4 wird unterstützt."
+
+msgid "Error loading the keyring."
+msgstr "Fehler beim Laden des Schlüsselrings."
+
+msgid "The initialization of LZO has failed."
+msgstr "Die Initialisierung von LZO schlug fehl."
+
+msgid "No supported compression algorithms have been found."
+msgstr "Keine unterstützten Kompressionsalgorithmen wurden gefunden."
+
+msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgstr "Keine unterstützten Code-Suites wurden gefunden."
+
+msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."
+
+msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal."
+
+msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
+msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."
+
+msgid "The certificate has unsupported attributes."
+msgstr "Das Zertifikat hat nichtunterstützte Attribute."
+
+# CHECKME
+msgid "The OID is not supported."
+msgstr "OID wird nicht unterstützt."
+
+msgid "The hash algorithm is unknown."
+msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."
+
+msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
+msgstr "Der Inhaltstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."
+
+# CHECKME
+msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
+msgstr "Der Verpackungstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."
+
+msgid "The given password contains invalid characters."
+msgstr "Das angegebene Passwort enthält ungültige Zeichen."
+
+msgid "The Message Authentication Code verification failed."
+msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl."
+
+msgid "Some constraint limits were reached."
+msgstr "Einige beschränkende Limits wurden erreicht."
+
+msgid "Failed to acquire random data."
+msgstr "Konnte keine zufälligen Daten erhalten."
+
+# FIXME: missing fullstops in next three msgid's
+msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
+msgstr "Empfing eine »TLS/IA Intermediate Phase Finished«-Mitteilung"
+
+msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
+msgstr "Empfing eine »TLS/IA Final Phase Finished«-Mitteilung"
+
+msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
+msgstr "Verifizierung der TLS/IA-Phasenprüfsumme schlug fehl"
diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in
new file mode 100644
index 0000000000..6e371efae4
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po.in
@@ -0,0 +1,966 @@
+# translation of gnutls-2.5.7.po to French
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnutls-2.5.7 package.
+# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7 2.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-17 12:12+0100\n"
+"Last-Translator: N. Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:53
+msgid "Success."
+msgstr "Succs."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+msgstr "Impossible de ngocier une mthode de chiffrement."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
+msgid "The cipher type is unsupported."
+msgstr "Algorithme de chiffrement non support."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:58
+msgid "The certificate and the given key do not match."
+msgstr "Le certificat ne correspond pas avec la clef fournie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:60
+msgid "Could not negotiate a supported compression method."
+msgstr "Echec lors de la ngociation d'une mthode de compression."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:62
+msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
+msgstr "Algorithme de clef publique inconnu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:65
+msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
+msgstr "Un algorithme non encore oprationnel a t ngoci."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:67
+msgid "A large TLS record packet was received."
+msgstr "Un paquet TLS volumineux de donnes applicatives a t reu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:69
+msgid "A record packet with illegal version was received."
+msgstr "Un paquet de donnes contenant un numro de version incorrect a t reu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:72
+msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
+msgstr "Le nombre premier de Diffie Hellman envoy par le serveur n'est pas acceptable (pas suffisamment grand)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:74
+msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
+msgstr "Un paquet TLS de longueur incorrecte a t reu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:77
+msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
+msgstr "La session courante a t invalide pour une raison non prcise."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:80
+msgid "GnuTLS internal error."
+msgstr "Erreur interne GnuTLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:81
+msgid "An illegal TLS extension was received."
+msgstr "Une extension TLS incorrecte a t reue."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:83
+msgid "A TLS fatal alert has been received."
+msgstr "Une alerte TLS fatale a t reue."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:85
+msgid "An unexpected TLS packet was received."
+msgstr "Un paquet TLS incorrect a t reu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:87
+msgid "A TLS warning alert has been received."
+msgstr "Un avertissement TLS a t reu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:90
+msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
+msgstr "Erreur durant la prparation du paquet TLS de fin d'tablissement de session (\"TLS Finished\")."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:92
+msgid "The peer did not send any certificate."
+msgstr "La machine distante n'a pas envoy de certificat."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:95
+msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
+msgstr "Un algorithme de chiffrement de priorit infrieure a dj t slectionn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "No temporary RSA parameters were found."
+msgstr "Paramtres temporaires RSA non trouvs."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
+msgid "No temporary DH parameters were found."
+msgstr "Paramtres temporaires DH non trouvs."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:102
+msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
+msgstr "Un paquet de ngociation (handshake) TLS incorrect a t reu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:104
+msgid "The scanning of a large integer has failed."
+msgstr "Echec lors de la recherche d'un grand entier."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:106
+msgid "Could not export a large integer."
+msgstr "Impossible de transmettre un grand nombre entier."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:108
+msgid "Decryption has failed."
+msgstr "Le dcryptage a chou."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:109
+msgid "Encryption has failed."
+msgstr "Le chiffrement a chou."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:110
+msgid "Public key decryption has failed."
+msgstr "Le dchiffrement a chou (clef publique)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:112
+msgid "Public key encryption has failed."
+msgstr "Le chiffrement a chou (clef publique)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:114
+msgid "Public key signing has failed."
+msgstr "Echec de la signature (clef publique)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:116
+msgid "Public key signature verification has failed."
+msgstr "Echec lors de la vrification de la signature (clef publique)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:118
+msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Echec de la dcompression d'un paquet TLS de donnes applicatives (\"TLS Record\")."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:120
+msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Echec de la compression d'un paquet TLS de donnes applicatives (\"TLS Record\")."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:123
+msgid "Internal error in memory allocation."
+msgstr "Erreur interne d'allocation mmoire."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:125
+msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
+msgstr "Une fonctionnalit non supporte a t demande."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:127
+msgid "Insufficient credentials for that request."
+msgstr "Droits insuffisants pour satisfaire cette demande."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:129
+msgid "Error in password file."
+msgstr "Erreur dans le fichier de mots de passe."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:130
+msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
+msgstr "Bourrage (padding) PKCS1 incorrect."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:132
+msgid "The requested session has expired."
+msgstr "La session a expir."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:133
+msgid "Hashing has failed."
+msgstr "Le calcul d'empreinte (hash) a chou."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:134
+msgid "Base64 decoding error."
+msgstr "Erreur de dcodage Base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:136
+msgid "Base64 unexpected header error."
+msgstr "Erreur au niveau de l'entte Base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:139
+msgid "Base64 encoding error."
+msgstr "Erreur d'encodage Base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:141
+msgid "Parsing error in password file."
+msgstr "Erreur d'analyse du fichier de mots de passe."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:143
+msgid "The requested data were not available."
+msgstr "Les donnes demandes ne sont pas disponibles."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:145
+msgid "Error in the pull function."
+msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"pull\"."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:146
+msgid "Error in the push function."
+msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"push\"."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:148
+msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
+msgstr "La valeur maximale des numros de squence des paquets de donnes applicatives \"TLS Record\" a t atteinte !"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:150
+msgid "Error in the certificate."
+msgstr "Erreur dans le certificat."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:152
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr "L'entre \"Subject Alternative Name\" (autre nom du sujet) du certificat X509 est vide."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:155
+msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgstr "Une extension critique du certificat X509 n'est pas supporte."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
+msgstr "Utilisation de la clef d'un certificat pour un usage non prvu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
+msgid "Function was interrupted."
+msgstr "Interruption de fonction."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:161
+msgid "Rehandshake was requested by the peer."
+msgstr "Une rengociation a t demande par la machine distante."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
+msgstr "Des donnes applicatives TLS ont t reues alors que des donnes de ngociation taient attendues."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
+msgid "Error in Database backend."
+msgstr "Erreur dans la structure de la base de donnes."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:167
+msgid "The certificate type is not supported."
+msgstr "Ce type de certificat n'est pas support."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:169
+msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
+msgstr "Le tampon mmoire donn est trop petit pour contenir tous les paramtres."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:171
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "Requte incorrecte."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
+msgid "An illegal parameter has been received."
+msgstr "Un paramtre incorrect a t reu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:174
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Erreur de lecture de fichier."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "ASN1 parser: Element was not found."
+msgstr "Element manquant durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:178
+msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
+msgstr "Identifiant non trouv durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
+msgstr "Erreur de dcodage DER durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
+msgid "ASN1 parser: Value was not found."
+msgstr "Valeur non trouve durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:184
+msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
+msgstr "Erreur durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:186
+msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
+msgstr "Valeur incorrecte dtecte durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:188
+msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
+msgstr "Erreur d'tiquette (tag) dtecte durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:189
+msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
+msgstr "Erreur d'tiquette (tag implicite) dtecte durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:191
+msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
+msgstr "Erreur dans un type \"ANY\" dtecte lors de l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:193
+msgid "ASN1 parser: Syntax error."
+msgstr "Erreur de syntaxe dtecte lors de l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:195
+msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
+msgstr "Dpassement de capacit lors du dcodage DER durant l'analyse ASN1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:198
+msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgstr "Trop de paquets de donnes applicatives (\"TLS Record\") vides ont t reus."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:200
+msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+msgstr "Echec de l'initialisation de GnuTLS-extra."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:203
+msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
+msgstr "La version de la librairie GnuTLS ne correspond pas celle de la librairie GnuTLS-extra."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:205
+msgid "The gcrypt library version is too old."
+msgstr "La version utilise de la librairie gcrypt est trop ancienne."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:208
+msgid "The tasn1 library version is too old."
+msgstr "La version utilise de la librairie tasn1 est trop ancienne."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
+msgstr "L'identifiant d'utilisateur OpenPGP (User ID) est rvoqu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:212
+msgid "Error loading the keyring."
+msgstr "Erreur durant le chargement du trousseau de clefs."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:214
+msgid "The initialization of LZO has failed."
+msgstr "Echec de l'initialisation de LZO."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:216
+msgid "No supported compression algorithms have been found."
+msgstr "Aucun algorithme de compression n'est disponible."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:218
+msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgstr "Aucune mthode de chiffrement n'est disponible."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:220
+msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgstr "Impossible d'obtenir la clef OpenPGP."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:222
+msgid "Could not find OpenPGP subkey."
+msgstr "Impossible de trouver la sous-clef OpenPGP."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:225
+msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgstr "Le nom d'utilisateur SRP communiqu est illicite."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:228
+msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
+msgstr "Cette empreinte OpenPGP n'est pas supporte."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:230
+msgid "The certificate has unsupported attributes."
+msgstr "Le certificat possde des attributs non supports."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:232
+msgid "The OID is not supported."
+msgstr "Identifiant OID non support."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:234
+msgid "The hash algorithm is unknown."
+msgstr "Algorithme d'empreinte (hash) inconnu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:236
+msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
+msgstr "Type de structure PKCS inconnu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
+msgstr "Type de conteneur (bag) PKCS inconnu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:240
+msgid "The given password contains invalid characters."
+msgstr "Le mot de passe fourni comporte des caractres invalides."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:242
+msgid "The Message Authentication Code verification failed."
+msgstr "Echec de la vrification du code d'authentification du message (MAC)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:244
+msgid "Some constraint limits were reached."
+msgstr "Certaines valeurs limites ont t atteintes."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:246
+msgid "Failed to acquire random data."
+msgstr "Impossible de gnrer une valeur alatoire."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:249
+msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
+msgstr "Un message signalant l'avant-dernire tape de l'change de donnes et clefs complmentaires (\"TLS/IA Intermediate Phase Finished\") a t reu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:251
+msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
+msgstr "Un message signalant la fin de l'change de donnes et clefs complmentaires (\"TLS/IA Final Phase Finished\") a t reu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:253
+msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
+msgstr "Echec de la vrification de la somme de contrle durant la phase \"TLS/IA\" (change complmentaire de donnes et clefs)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:256
+msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
+msgstr "L'algorithme ou le protocole demand est inconnu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:259
+msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+msgstr "La taille des donnes de ngociation (handshake) est trop grande (dni de service ?). Contrlez gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:348
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(code d'erreur inconnu)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:42
+msgid "Close notify"
+msgstr "Notification de fermeture"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:43
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Message inattendu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:44
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Mauvais bloc MAC"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Le dcryptage a chou"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Dpassement de taille d'enregistrement"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Echec de dcompression"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Echec de ngociation"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Mauvais certificat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Ce certificat n'est pas support"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Le certificat est rvoqu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Le certificat a expir"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Certificat inconnu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Paramtre illgal"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Autorit racine CA inconnue"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Accs refus"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Decode error"
+msgstr "Erreur de dcodage"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Erreur de dchiffrage"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Restriction l'export"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Erreur de version de protocole"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Scurit insuffisante"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "User canceled"
+msgstr "Annulation par l'utilisateur"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erreur interne"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Rengociation interdite"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Impossible d'obtenir le certificat spcifi"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Une extension non supporte a t transmise"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:69
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Le nom de serveur transmis n'est pas reconnu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Le nom d'utilisateur SRP/PSK est absent ou inconnu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "Inner application negotiation failed"
+msgstr "Echec de ngociation interne l'application"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "Inner application verification failed"
+msgstr "La vrification interne l'application a chou"
+
+#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tProfondeur de chemin de certificats (Path Length Constraint): %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:114
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
+msgstr "\t\t\tTermes de politique d'utilisation: %s"
+
+#: lib/x509/output.c:123
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+"\t\t\tPolitique-d'utilisation:\n"
+"\t\t\t\tASCII:"
+
+#: lib/x509/output.c:125
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tCode-hexadcimal :"
+
+#: lib/x509/output.c:217
+msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
+msgstr "\t\t\tSignature lectronique.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:219
+msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
+msgstr "\t\t\tNon rpudiation.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:221
+msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tChiffrement de clef.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:223
+msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tChiffrement de donnes.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:225
+msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
+msgstr "\t\t\tValidation de clef.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tSignature de certificat.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:229
+msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
+msgstr "\t\t\tSignature de liste de rvocation (CRL).\n"
+
+#: lib/x509/output.c:231
+msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tChiffrement de clef seulement.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:233
+msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tDchiffrement de clef seulement.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:348
+msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "\t\t\tServeur web TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:350
+msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "\t\t\tClient web TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:352
+msgid "\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "\t\t\tSignature de code.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:354
+msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "\t\t\tProtection d'email.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:356
+msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "\t\t\tHorodatage.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:358
+msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "\t\t\tSignature OCSP.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:360
+msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "\t\t\tToutes utilisations.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:384
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "\t\t\tCertificat autorit (CA): NON\n"
+
+#: lib/x509/output.c:386
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "\t\t\tCertificat autorit (CA): OUI\n"
+
+#: lib/x509/output.c:491
+#, c-format
+msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\tAdresse XMPP: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:494
+#, c-format
+msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\tautre nom OID: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:495
+msgid "\t\t\totherName DER: "
+msgstr "\t\t\tautre Nom DER: "
+
+#: lib/x509/output.c:497
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\totherName ASCII: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\tautreNom ASCII:"
+
+#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersion: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:537
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tNumro de srie (hexadcimal): "
+
+#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tEmetteur: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:561
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tValidit:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:574
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tPas avant: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:588
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tPas aprs: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:602
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tSujet: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
+#: lib/openpgp/output.c:238
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: lib/x509/output.c:619
+#, c-format
+msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorithme de clef publique du sujet: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModule (bits %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tExposant:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tClef publique (bits %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:706
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tExtensions:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:716
+#, c-format
+msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "\t\tContraintes de base (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "critical"
+msgstr "critique"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "not critical"
+msgstr "non critique"
+
+#: lib/x509/output.c:731
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tIdentifiant de clef du sujet (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:746
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tIdentifiant de la clef de l'autorit (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:761
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "\t\tUsages possibles de la clef (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:776
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "\t\tUtilisation prvue de la clef (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:793
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "\t\tAutre nom du sujet (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:808
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "\t\tPoints de distribution des listes de rvocation (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:825
+#, c-format
+msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "\t\tDtails du certificat du proxy (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:837
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tExtension inconnue %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:866
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:870
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tCode hexadcimal: "
+
+#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorithme de signature: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "attention : sign en utilisant un algorithme de signature dj \"cass\" (faible) potentiellement corruptible.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tSignature:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:949
+msgid ""
+"\tMD5 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tEmpreinte MD5:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:951
+msgid ""
+"\tSHA-1 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tEmpreinte SHA-1:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:985
+msgid ""
+"\tPublic Key Id:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tId de clef publique:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:1151
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "Dtail du certificat X509:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1155
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Autres informations :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1191
+msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+msgstr "\tVersion: 1 (dfaut)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1216
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tDates de mise jour:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1229
+#, c-format
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tEmis: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1245
+#, c-format
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tProchainement: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1255
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tCertificats rvoqus (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1257
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tCertificats non rvoqus.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1276
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tNumro de srie (hexa): "
+
+#: lib/x509/output.c:1285
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tRvoqu le : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1368
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Dtails sur la liste de rvocation du certificat X509 : \n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:85
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tUsages possibles de la clef :\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:94
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "Erreur: get_key_usage: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:99
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tSignatures lectroniques.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:101
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tChiffrement de communications.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:103
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tChiffrement de stockage de donnes.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:105
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAuthentification.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:128
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hexa) :"
+
+#: lib/openpgp/output.c:149
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tEmpreinte (hexa) : "
+
+#: lib/openpgp/output.c:166
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tRvoqu: oui\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:168
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tRvoqu: non\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:176
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tHorodatage:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:193
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tCration: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:207
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tExpiration: jamais\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:216
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tExpiration: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:240
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorithme de clef publique: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:349
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNom[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:352
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNom rvoqu[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSous-clef[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Dtails du certificat OpenPGP :\n"
diff --git a/po/ms.po.in b/po/ms.po.in
new file mode 100644
index 0000000000..4260eb4927
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po.in
@@ -0,0 +1,966 @@
+# gnutls Bahasa Melayu (Malay) (ms)
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2007, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-01 00:39+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:53
+msgid "Success."
+msgstr "Berjaya."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+msgstr "Tidak dapat merunding sut cipher yang disokong."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
+msgid "The cipher type is unsupported."
+msgstr "Jenis cipher tidak disokong."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:58
+msgid "The certificate and the given key do not match."
+msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:60
+msgid "Could not negotiate a supported compression method."
+msgstr "Tidak dapat merunding kaedah mampatan disokong."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:62
+msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
+msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:65
+msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
+msgstr "Algoritma yang tidak dihidupkan telah dirundingkan."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:67
+msgid "A large TLS record packet was received."
+msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:69
+msgid "A record packet with illegal version was received."
+msgstr "Paket rekod dengan versi tidak sah telah diterima."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:72
+msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
+msgstr "Perdana Diffie Hellman yang dihantar oleh pelayan tidak boleh diterima (tidak cukup panjang)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:74
+msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
+msgstr "Paket TLS dengan panjang tidak dijangka telah diterima."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:77
+msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
+msgstr "Sesi yang dinyatakan telah dinyahsahkan atas sebab tertentu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:80
+msgid "GnuTLS internal error."
+msgstr "Ralat dalaman GnuTLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:81
+msgid "An illegal TLS extension was received."
+msgstr "Sambungan TLS tidak sah telah diterima."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:83
+msgid "A TLS fatal alert has been received."
+msgstr "Amaran teruk TLS telah diterima."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:85
+msgid "An unexpected TLS packet was received."
+msgstr "Paket TLS tidak dijangka telah diterima."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:87
+msgid "A TLS warning alert has been received."
+msgstr "Arahan amaran telah diterima."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:90
+msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
+msgstr "Ralat ditemui pada pengiraan paket Selesai TLS"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:92
+msgid "The peer did not send any certificate."
+msgstr "Rakan tidak menghantar sebarang sijil."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:95
+msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
+msgstr "Telah terdapat algoritma kripto dengan keutamaan rendah."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "No temporary RSA parameters were found."
+msgstr "Tiada parameter RSA sementara telah dijumpai."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
+msgid "No temporary DH parameters were found."
+msgstr "Tiada parameter DH sementara telah dijumpai."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:102
+msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
+msgstr "Paket handshake TLS tidak dijangka telah diterima."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:104
+msgid "The scanning of a large integer has failed."
+msgstr "Pengesanan integer besar telah gagal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:106
+msgid "Could not export a large integer."
+msgstr "Tidak dapat mengeksport integer besar."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:108
+msgid "Decryption has failed."
+msgstr "Nyahenkripsi telah gagal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:109
+msgid "Encryption has failed."
+msgstr "Enkripsi telah gagal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:110
+msgid "Public key decryption has failed."
+msgstr "Nyahenkripsi kekunci awam telah gagal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:112
+msgid "Public key encryption has failed."
+msgstr "Enkripsi kekunci awam telah gagal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:114
+msgid "Public key signing has failed."
+msgstr "Tandatangan kekunci awam telah gagal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:116
+msgid "Public key signature verification has failed."
+msgstr "Pengesahan tandatangan kekunci awam telah gagal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:118
+msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Nyahmampatan paket rekod TLS telah gagal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:120
+msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Mampatan paket rekod TLS telah gagal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:123
+msgid "Internal error in memory allocation."
+msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:125
+msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
+msgstr "Ciri tidak disediakan atau dimatikan telah diminta."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:127
+msgid "Insufficient credentials for that request."
+msgstr "Akuan tidak mencukupi untuk permintaan tersebut."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:129
+msgid "Error in password file."
+msgstr "Ralat dalam fail katalaluan."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:130
+msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
+msgstr "Pelapik salah dalam paket PKCS1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:132
+msgid "The requested session has expired."
+msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:133
+msgid "Hashing has failed."
+msgstr "Menghash telah gagal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:134
+msgid "Base64 decoding error."
+msgstr "Ralat menyahkod base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:136
+msgid "Base64 unexpected header error."
+msgstr "Ralat pengepala tidak dijangka base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:139
+msgid "Base64 encoding error."
+msgstr "Ralat mengenkod base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:141
+msgid "Parsing error in password file."
+msgstr "Ralat huraian dalam fail katalaluan."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:143
+msgid "The requested data were not available."
+msgstr "Data yang diminta tiada."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:145
+msgid "Error in the pull function."
+msgstr "Ralat dalam fungsi tarik."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:146
+msgid "Error in the push function."
+msgstr "Ralat dalam fungsi tolak."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:148
+msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
+msgstr "Had atas nombor jujukan paket rakaman telah dicapai. Wow!"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:150
+msgid "Error in the certificate."
+msgstr "Ralat dalam sijil."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:152
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr "Nama Subjek Alternatif tidak diketahu dalam sijil X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:155
+msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
+msgstr "Pelanggaran penggunaan kekunci dalam sijik telah dikesan."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
+msgid "Function was interrupted."
+msgstr "Fungsi telah dibatalkan."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:161
+msgid "Rehandshake was requested by the peer."
+msgstr "Rehandshake diminta oleh peer."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
+msgstr "Data Aplikasi TLS telah diterima, semasa menjangka data handshake."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
+msgid "Error in Database backend."
+msgstr "Ralat dalam backend Pengkalan Data."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:167
+msgid "The certificate type is not supported."
+msgstr "Jenis sijil tidak disokong."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:169
+msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
+msgstr "Buffer memori yang diberikan terlalu pendek untuk memegang parameter."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:171
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "Permintaan tidak sah."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
+msgid "An illegal parameter has been received."
+msgstr "Parameter tidak sah telah diterima."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:174
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Ralat apabila membaca fail."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "ASN1 parser: Element was not found."
+msgstr "Penghurai ASN1: Elemen tidak dijumpai."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:178
+msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
+msgstr "Penghurai ASN1: Pengenalan tidak dijumpai"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
+msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam huraian DER."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
+msgid "ASN1 parser: Value was not found."
+msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak dijumpai."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:184
+msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
+msgstr "Penghurai ASN1: Ralat menghurai generik."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:186
+msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
+msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak sah."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:188
+msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
+msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam TAG."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:189
+msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
+msgstr "Penghurai ASN1: ralat dalam tag tersirat"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:191
+msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
+msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam jenis 'ANY'."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:193
+msgid "ASN1 parser: Syntax error."
+msgstr "Penghurai ASN1: Ralat sintaks."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:195
+msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
+msgstr "Penghurai ASN1: Limpahan dalam penghuraian DER."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:198
+msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:200
+msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+msgstr "Pemulaan GnuTLS-extra telah gagal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:203
+msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
+msgstr "Versi pustaka GnuTLS tidak sepadan dengan versi pustaka GnuTLS-extra."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:205
+msgid "The gcrypt library version is too old."
+msgstr "Versi pustaka gcrypt terlalu lama."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:208
+msgid "The tasn1 library version is too old."
+msgstr "Versi pustaka tasn1 terlalu lama."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
+msgstr "ID Pengguna OpenPGP telah dibatalkan."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:212
+msgid "Error loading the keyring."
+msgstr "Ralat memuatkan cecincin kunci."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:214
+msgid "The initialization of LZO has failed."
+msgstr "Pemulaan LZO telah gagal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:216
+msgid "No supported compression algorithms have been found."
+msgstr "Tiada algoritma pemampat yang disokong dijumpai."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:218
+msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:220
+msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgstr "Tidak dapat memperoleh kekunci OpenPGP."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:222
+msgid "Could not find OpenPGP subkey."
+msgstr "Tidak dapat mencari subkekunci OpenPGP."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:225
+msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:228
+msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
+msgstr "Cap jari OpenPGP tidak disokong."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:230
+msgid "The certificate has unsupported attributes."
+msgstr "Sijil tidak mempunyai ciri disokong."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:232
+msgid "The OID is not supported."
+msgstr "OID tidak disokong."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:234
+msgid "The hash algorithm is unknown."
+msgstr "Algoritma hash tidak diketahui."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:236
+msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
+msgstr "Jenis kandungan struktur PKCS tidak diketahui."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
+msgstr "Jenis beg struktur PKCS tidak diketahui."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:240
+msgid "The given password contains invalid characters."
+msgstr "Katalaluan diberikan mengandungi aksara tidak sah."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:242
+msgid "The Message Authentication Code verification failed."
+msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:244
+msgid "Some constraint limits were reached."
+msgstr "Beberapa had kekangan telah dicapai."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:246
+msgid "Failed to acquire random data."
+msgstr "Gagal untuk mendapatkan data rawak."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:249
+msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
+msgstr "Menerima mesej TLS/IA Intermediate Phase Finished"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:251
+msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
+msgstr "Menerima mesej TLS/IA Final Phase Finished"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:253
+msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
+msgstr "Pengesahan checksum fasa TLS/IA gagal"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:256
+msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
+msgstr "Algoritma atau protokol dinyataka tidak diketahui."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:259
+msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+msgstr "Saiz data jabat tangan terlalu besar (DoS?), periksa gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:348
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(kod ralat tidak diketahui)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:42
+msgid "Close notify"
+msgstr "Pemberitahuan tutup"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:43
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Mesej tidak dijangka"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:44
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Rekod MAC buruk"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Nyahenkripsi gagal"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Rekod melimpah"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Nyahmampatan gagal"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Jabat tangan gagal"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Sijil buruk"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Sijil tidak disokong"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Sijil telah dibatalkan"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Sijil tamat tempoh"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Sijil tidak diketahui"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Parameter tidak sah"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "CA tidak diketahui"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Akses telah dihalang"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Decode error"
+msgstr "Ralat decode"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Ralat decrypt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Halangan eksport"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Ralat dalam versi protokol"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Sekuriti tidak mencukupi"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "User canceled"
+msgstr "Pengguna membatalkan"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Internal error"
+msgstr "Ralat dalaman"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Tidak dapat mendapatkan sijil dinyatakan"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Sambungan tidak disokong telah dihantar"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:69
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Nama pelayan dihantar tidak dikenali"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Nama pengguna SRP/PSK tiada atau tidak diketahui"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "Inner application negotiation failed"
+msgstr "Perbincangan aplikasi dalaman gagal"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "Inner application verification failed"
+msgstr "Pengesahan aplikasi dalaman gagal"
+
+#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:114
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
+msgstr "\t\t\tBahasa Polisi: %s"
+
+#: lib/x509/output.c:123
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+"\t\t\tPolisi:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:125
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\tLambakan Hex: "
+
+#: lib/x509/output.c:217
+msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
+msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:219
+msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
+msgstr "\t\t\tTidak ditolak.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:221
+msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tPenyulitan kekunci.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:223
+msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tPenyulitan data.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:225
+msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
+msgstr "\t\t\tPersetujuan kekunci.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:229
+msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
+msgstr "\t\t\tMenandatangan CRL.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:231
+msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tEncipher kekunci sahaja.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:233
+msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tDecipher kekunci sahaja.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:348
+msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "\t\t\tPelayan WWW TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:350
+msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "\t\t\tKlien WWW TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:352
+msgid "\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "\t\t\tMenandatangan kod.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:354
+msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "\t\t\tPerlindungan emel.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:356
+msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "\t\t\tCap waktu.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:358
+msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "\t\t\tMenandatangan OCSP.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:360
+msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "\t\t\tSebarang tujuan.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:384
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "\t\t\tPihak Berkuasa Sijil (CA): SALAH\n"
+
+#: lib/x509/output.c:386
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n"
+
+#: lib/x509/output.c:491
+#, c-format
+msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\tAlamat XMPP: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:494
+#, c-format
+msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\tnamaLain OID: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:495
+msgid "\t\t\totherName DER: "
+msgstr "\t\t\tnamaLain DER:"
+
+#: lib/x509/output.c:497
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\totherName ASCII: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\tnamaLain ASCII:"
+
+#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersi: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:537
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tNombor Siri (hex):"
+
+#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tPengeluar: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:561
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tKesahan:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:574
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:588
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:602
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tSubjek: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
+#: lib/openpgp/output.c:238
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: lib/x509/output.c:619
+#, c-format
+msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam Subjek: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tEksponen:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:706
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tSambungan:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:716
+#, c-format
+msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "\t\tKekangan Asas (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "critical"
+msgstr "kritikal"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "not critical"
+msgstr "tidak kritikal"
+
+#: lib/x509/output.c:731
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tSubjek Kekunci Pengenalan (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:746
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:761
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:776
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "\t\tTujuan Kekunci (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:793
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:808
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "\t\tTitik Edaran CRL (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:825
+#, c-format
+msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "\t\tMaklumat Sijil Proksi (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:837
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:866
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:870
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tLambakan Hex: "
+
+#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritma tandatangan: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "amaran: ditandatangan menggunakan algoritma tandatangan rosak yang boleh dipalsukan.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tTandatangan:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:949
+msgid ""
+"\tMD5 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tCap jari MD5:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:951
+msgid ""
+"\tSHA-1 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tCap jari SHA-1:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:985
+msgid ""
+"\tPublic Key Id:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tId Kekunci Awam:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:1151
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1155
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Maklumat Lain:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1191
+msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+msgstr "\tVersi: 1 (default)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1216
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tTarikh kemaskini:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1229
+#, c-format
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tDikeluarkan: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1245
+#, c-format
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1255
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tSijil dibatalkan (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1257
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tTiada sijil dibatalkan.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1276
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tNombor Siri (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1285
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tDibatalkan pada: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1368
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Maklumat Senarai Pembatalan Sijil X.509:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:85
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:94
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "ralat: get_key_usage: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:99
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:101
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tPenyulitan komunikasi.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:103
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tPenyulitan data simpanan.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:105
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tPengesahan.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:128
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:149
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tCapjari (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:166
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tDibatalkan: Betul\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:168
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tDibatalkan: Salah\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:176
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tCap waktu:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:193
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tPenciptaan: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:207
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tTamat tempoh: Tiada\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:216
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tTamat tempoh: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:240
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:349
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNama[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:352
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSubkekunci[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Maklumat Sijil OpenPGP:\n"
diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in
new file mode 100644
index 0000000000..433b423c13
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po.in
@@ -0,0 +1,968 @@
+# Dutch translations for gnutls-2.5.7.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:06+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:53
+msgid "Success."
+msgstr "Gelukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+msgstr "Kan geen gemeenschappelijke coderingsmethode overeenkomen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
+msgid "The cipher type is unsupported."
+msgstr "De coderingsmethode wordt niet ondersteund."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:58
+msgid "The certificate and the given key do not match."
+msgstr "Het certificaat en de gegeven sleutel passen niet bij elkaar."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:60
+msgid "Could not negotiate a supported compression method."
+msgstr "Kan geen gemeenschappelijke compressiemethode overeenkomen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:62
+msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
+msgstr "Onbekend versleutelingsalgoritme gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:65
+msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
+msgstr "Er werd een uitgeschakeld algoritme overeengekomen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:67
+msgid "A large TLS record packet was received."
+msgstr "Er werd een groot TLS-datapakket ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:69
+msgid "A record packet with illegal version was received."
+msgstr "Er werd een datapakket met een ongedige versie ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:72
+msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
+msgstr "Het door de server toegezonden Diffie-Hellman-priemgetal is niet acceptabel (niet lang genoeg)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:74
+msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
+msgstr "Er werd een TLS-pakket met een onverwachte lengte ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:77
+msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
+msgstr "De aangegeven sessie is om een of andere reden ongeldig geworden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:80
+msgid "GnuTLS internal error."
+msgstr "**Interne fout** in GnuTLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:81
+msgid "An illegal TLS extension was received."
+msgstr "Er werd een ongeldige TLS-uitbreiding ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:83
+msgid "A TLS fatal alert has been received."
+msgstr "Er werd een ernstig TLS-alarm ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:85
+msgid "An unexpected TLS packet was received."
+msgstr "Er werd een onverwacht TLS-pakket ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:87
+msgid "A TLS warning alert has been received."
+msgstr "Er is een TLS-waarschuwing ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:90
+msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de TLS-pakketeinde-berekening."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:92
+msgid "The peer did not send any certificate."
+msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:95
+msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
+msgstr "Er is al een encryptie-algoritme met een lagere prioriteit."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "No temporary RSA parameters were found."
+msgstr "Er zijn geen tijdelijke RSA-parameters gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
+msgid "No temporary DH parameters were found."
+msgstr "Er zijn geen tijdelijke DH-parameters gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:102
+msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
+msgstr "Er werd een onverwacht TLS-handshake-pakket ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:104
+msgid "The scanning of a large integer has failed."
+msgstr "Het lezen van een groot geheel getal is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:106
+msgid "Could not export a large integer."
+msgstr "Het exporteren van een groot geheel getal is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:108
+msgid "Decryption has failed."
+msgstr "Ontsleuteling is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:109
+msgid "Encryption has failed."
+msgstr "Versleuteling is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:110
+msgid "Public key decryption has failed."
+msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:112
+msgid "Public key encryption has failed."
+msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:114
+msgid "Public key signing has failed."
+msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:116
+msgid "Public key signature verification has failed."
+msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:118
+msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Decompressie van het TLS-datapakket is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:120
+msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Compressie van het TLS-datapakket is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:123
+msgid "Internal error in memory allocation."
+msgstr "**Interne fout** bij reserveren van geheugen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:125
+msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
+msgstr "Er werd een uitgeschakelde of ongeïmplementeerde functie gevraagd."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:127
+msgid "Insufficient credentials for that request."
+msgstr "Onvoldoende rechten voor dat verzoek."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:129
+msgid "Error in password file."
+msgstr "Fout in wachtwoordenbestand."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:130
+msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
+msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:132
+msgid "The requested session has expired."
+msgstr "De gevraagde sessie is verlopen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:133
+msgid "Hashing has failed."
+msgstr "Hashen is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:134
+msgid "Base64 decoding error."
+msgstr "Base64-decoderingsfout."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:136
+msgid "Base64 unexpected header error."
+msgstr "Onverwachte fout in base64-kopregel."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:139
+msgid "Base64 encoding error."
+msgstr "Base64-coderingsfout."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:141
+msgid "Parsing error in password file."
+msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:143
+msgid "The requested data were not available."
+msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:145
+msgid "Error in the pull function."
+msgstr "Fout in de 'pull'-functie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:146
+msgid "Error in the push function."
+msgstr "Fout in de 'push'-functie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:148
+msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
+msgstr "Het hoogste volgnummer voor datapakketten is bereikt. Wauw!"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:150
+msgid "Error in the certificate."
+msgstr "Fout in het certificaat."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:152
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr "Onbekende naam van toegevoegd onderwerp in X.509-certificaat."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:155
+msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgstr "Niet-ondersteunde kritieke uitbreiding in X.509-certificaat."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
+msgstr "Er is een overtreding van het sleutelgebruik in het certificaat geconstateerd."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
+msgid "Function was interrupted."
+msgstr "Functie werd onderbroken."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:161
+msgid "Rehandshake was requested by the peer."
+msgstr "De andere computer heeft om een hernieuwde handshake gevraagd."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
+msgstr "Er werd TLS-toepassingsdata ontvangen, terwijl handshake-gegevens verwacht werden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
+msgid "Error in Database backend."
+msgstr "Fout in databank-backend."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:167
+msgid "The certificate type is not supported."
+msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:169
+msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
+msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:171
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "Het verzoek is ongeldig."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
+msgid "An illegal parameter has been received."
+msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:174
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Fout tijdens lezen van bestand."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "ASN1 parser: Element was not found."
+msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:178
+msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
+msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
+msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
+msgid "ASN1 parser: Value was not found."
+msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:184
+msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
+msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:186
+msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
+msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:188
+msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
+msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:189
+msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
+msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:191
+msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
+msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:193
+msgid "ASN1 parser: Syntax error."
+msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:195
+msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
+msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:198
+msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgstr "Er zijn te veel lege datapakketten ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:200
+msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:203
+msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
+msgstr "De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet overeen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:205
+msgid "The gcrypt library version is too old."
+msgstr "De versie van de gcrypt-bibliotheek is te oud."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:208
+msgid "The tasn1 library version is too old."
+msgstr "De versie van de tasn1-bibliotheek is te oud."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
+msgstr "Het OpenPGP-gebruikers-ID is ingetrokken."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:212
+msgid "Error loading the keyring."
+msgstr "Fout tijdens laden van de sleutelring."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:214
+msgid "The initialization of LZO has failed."
+msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:216
+msgid "No supported compression algorithms have been found."
+msgstr "Er is geen ondersteund compressie-algoritme gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:218
+msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgstr "Er is geen ondersteund encryptie-algoritme gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:220
+msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgstr "Kan OpenPGP-sleutel niet verkrijgen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:222
+msgid "Could not find OpenPGP subkey."
+msgstr "Kan OpenPGP-subsleutel niet vinden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:225
+msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:228
+msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
+msgstr "De OpenPGP-vingerafdruk wordt niet ondersteund."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:230
+msgid "The certificate has unsupported attributes."
+msgstr "Het certificaat heeft niet-ondersteunde eigenschappen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:232
+msgid "The OID is not supported."
+msgstr "Het OID wordt niet ondersteund."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:234
+msgid "The hash algorithm is unknown."
+msgstr "Onbekend hash-algoritme."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:236
+msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
+msgstr "Onbekend inhoudstype van PKCS-structuur."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
+msgstr "Onbekend buideltype van PKCS-structuur."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:240
+msgid "The given password contains invalid characters."
+msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:242
+msgid "The Message Authentication Code verification failed."
+msgstr "Verificatie van berichtauthenticatiecode is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:244
+msgid "Some constraint limits were reached."
+msgstr "Sommige beperkingsgrenzen werden bereikt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:246
+msgid "Failed to acquire random data."
+msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:249
+msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
+msgstr "TLS/IA-tussenfasebeëindigingsbericht ontvangen"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:251
+msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
+msgstr "TLS/IA-eindfasebeëindigingsbericht ontvangen"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:253
+msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
+msgstr "Verificatie van TLS/IA-fasecontrolesom is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:256
+msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
+msgstr "Het opgegeven algoritme of protocol is onbekend."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:259
+msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+msgstr "De gegevensgrootte van de handshake is te groot (DoS-aanval?); controleer gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:348
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(onbekende foutcode)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:42
+msgid "Close notify"
+msgstr "Afsluitingsbericht"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:43
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Onverwacht bericht"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:44
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Record met ongeldige MAC"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Ontsleuteling is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Recordoverloop"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Decompressie is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handshake is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Certificaat is ongeldig"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certificaat is ingetrokken"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certificaat is verlopen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Onbekend certificaat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Ongeldige parameter"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "CA is onbekend"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Toegang werd geweigerd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Decode error"
+msgstr "Decoderingsfout"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Ontsleutelingsfout"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Exportbeperking"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Fout in protocolversie"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Onvoldoende veiligheid"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "User canceled"
+msgstr "Door gebruiker geannuleerd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Internal error"
+msgstr "**Interne fout**"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:69
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "Inner application negotiation failed"
+msgstr "Inwendige programmaonderhandeling is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "Inner application verification failed"
+msgstr "Inwendige programmaverificatie is mislukt"
+
+#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:114
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
+msgstr "\t\t\tBeleidstaal: %s"
+
+#: lib/x509/output.c:123
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+"\t\t\tBeleid:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:125
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/output.c:217
+msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitale ondertekening.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:219
+msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
+msgstr "\t\t\tNiet-herroeping.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:221
+msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tSleutel-encryptie.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:223
+msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tData-encryptie.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:225
+msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
+msgstr "\t\t\tSleutelovereenstemming.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:229
+msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
+msgstr "\t\t\tCRL-ondertekening.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:231
+msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:233
+msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:348
+msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "\t\t\tTLS WWW-server.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:350
+msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:352
+msgid "\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "\t\t\tCode-ondertekening.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:354
+msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "\t\t\tE-mailbescherming.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:356
+msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "\t\t\tTijdsstempels.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:358
+msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "\t\t\tOCSP-ondertekening.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:360
+msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "\t\t\tElk doel.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:384
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n"
+
+#: lib/x509/output.c:386
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n"
+
+#: lib/x509/output.c:491
+#, c-format
+msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:494
+#, c-format
+msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:495
+msgid "\t\t\totherName DER: "
+msgstr "\t\t\tAndere naam (DER): "
+
+#: lib/x509/output.c:497
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\totherName ASCII: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\tAndere naam (ASCII): "
+
+#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersie: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:537
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tSerienummer (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tUitgever: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:561
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tGeldigheid:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:574
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:588
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tNiet na: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:602
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tOnderwerp: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
+#: lib/openpgp/output.c:238
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: lib/x509/output.c:619
+#, c-format
+msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tExponent:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:706
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tUitbreidingen:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:716
+#, c-format
+msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "critical"
+msgstr "kritiek"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "not critical"
+msgstr "niet kritiek"
+
+#: lib/x509/output.c:731
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:746
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:761
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "\t\tGebruik van sleutel (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:776
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "\t\tDoel van sleutel (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:793
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:808
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:825
+#, c-format
+msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:837
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:866
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:870
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tOndertekening:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:949
+msgid ""
+"\tMD5 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tMD5-vingerafdruk:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:951
+msgid ""
+"\tSHA-1 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tSHA-1-vingerafdruk:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:985
+msgid ""
+"\tPublic Key Id:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tID van publieke sleutel:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:1151
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1155
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Andere informatie:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1191
+msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1216
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tBijwerkingsdata:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1229
+#, c-format
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1245
+#, c-format
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tVolgende op: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1255
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1257
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1276
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1285
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1368
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:85
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:94
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:99
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:101
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:103
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:105
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:128
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:149
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tVingerafdruk (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:166
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tIngetrokken: Ja\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:168
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tIngetrokken: Nee\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:176
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tTijdsstempels:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:193
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:207
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:216
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:240
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:349
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNaam[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:352
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSubsleutel[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n"
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in
new file mode 100644
index 0000000000..12f9d5c110
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po.in
@@ -0,0 +1,966 @@
+# Polish translation for gnutls.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-17 16:22+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:53
+msgid "Success."
+msgstr "Sukces."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+msgstr "Nie udao si wynegocjowa obsugiwanego zestawu certyfikatw."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
+msgid "The cipher type is unsupported."
+msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsugiwany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:58
+msgid "The certificate and the given key do not match."
+msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj do siebie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:60
+msgid "Could not negotiate a supported compression method."
+msgstr "Nie udao si wynegocjowa obsugiwanej metody kompresji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:62
+msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
+msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:65
+msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
+msgstr "Wynegocjowano algorytm, ktry nie zosta wczony."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:67
+msgid "A large TLS record packet was received."
+msgstr "Odebrano duy pakiet rekordu TLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:69
+msgid "A record packet with illegal version was received."
+msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:72
+msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
+msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wysana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt maa)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:74
+msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
+msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej dugoci."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:77
+msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
+msgstr "Podana sesja zostaa z jakiego powodu uniewaniona."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:80
+msgid "GnuTLS internal error."
+msgstr "Bd wewntrzny GnuTLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:81
+msgid "An illegal TLS extension was received."
+msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:83
+msgid "A TLS fatal alert has been received."
+msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:85
+msgid "An unexpected TLS packet was received."
+msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:87
+msgid "A TLS warning alert has been received."
+msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:90
+msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
+msgstr "Wykryto bd przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:92
+msgid "The peer did not send any certificate."
+msgstr "Druga strona nie wysaa adnego certyfikatu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:95
+msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
+msgstr "Istnieje ju algorytm kryptograficzny z niszym priorytetem."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "No temporary RSA parameters were found."
+msgstr "Nie znaleziono parametrw tymczasowych RSA."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
+msgid "No temporary DH parameters were found."
+msgstr "Nie znaleziono parametrw tymczasowych DH."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:102
+msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
+msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawizania TLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:104
+msgid "The scanning of a large integer has failed."
+msgstr "Poszukiwanie duej liczby cakowitej nie powiodo si."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:106
+msgid "Could not export a large integer."
+msgstr "Nie udao si wyeksportowa duej liczby cakowitej."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:108
+msgid "Decryption has failed."
+msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodo si."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:109
+msgid "Encryption has failed."
+msgstr "Szyfrowanie nie powiodo si."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:110
+msgid "Public key decryption has failed."
+msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiodo si."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:112
+msgid "Public key encryption has failed."
+msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiodo si."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:114
+msgid "Public key signing has failed."
+msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiodo si."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:116
+msgid "Public key signature verification has failed."
+msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiodo si."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:118
+msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powioda si."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:120
+msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powioda si."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:123
+msgid "Internal error in memory allocation."
+msgstr "Bd wewntrzny przy przydzielaniu pamici."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:125
+msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
+msgstr "Zadano niezaimplementowanej lub wyczonej opcji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:127
+msgid "Insufficient credentials for that request."
+msgstr "Niewystarczajce uprawnienia dla tego dania."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:129
+msgid "Error in password file."
+msgstr "Bd w pliku hase."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:130
+msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
+msgstr "Bdne wyrwnanie w pakiecie PKCS1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:132
+msgid "The requested session has expired."
+msgstr "dana sesja wygasa."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:133
+msgid "Hashing has failed."
+msgstr "Funkcja skrtu nie powioda si."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:134
+msgid "Base64 decoding error."
+msgstr "Bd dekodowania base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:136
+msgid "Base64 unexpected header error."
+msgstr "Nieoczekiwany bd nagwka base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:139
+msgid "Base64 encoding error."
+msgstr "Bd kodowania base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:141
+msgid "Parsing error in password file."
+msgstr "Bd przetwarzania pliku hase."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:143
+msgid "The requested data were not available."
+msgstr "dane dane nie byy dostpne."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:145
+msgid "Error in the pull function."
+msgstr "Bd w funkcji pull."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:146
+msgid "Error in the push function."
+msgstr "Bd w funkcji push."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:148
+msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
+msgstr "Osignito grne ograniczenie numerw sekwencyjnych pakietw rekordw. Wow!"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:150
+msgid "Error in the certificate."
+msgstr "Bd w certyfikacie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:152
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:155
+msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgstr "Nieobsugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
+msgstr "Wykryto naruszenie uycia klucza w certyfikacie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
+msgid "Function was interrupted."
+msgstr "Funkcja zostaa przerwana."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:161
+msgid "Rehandshake was requested by the peer."
+msgstr "Druga strona zadaa ponownego nawizania sesji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
+msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawizanie sesji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
+msgid "Error in Database backend."
+msgstr "Bd w backendzie bazy danych."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:167
+msgid "The certificate type is not supported."
+msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsugiwany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:169
+msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
+msgstr "Przekazany bufor pamici jest zbyt may do przechowania parametrw."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:171
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "danie jest nieprawidowe."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
+msgid "An illegal parameter has been received."
+msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:174
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Bd podczas odczytu pliku."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "ASN1 parser: Element was not found."
+msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:178
+msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
+msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
+msgstr "Analiza ASN1: Bd przy analizie DER."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
+msgid "ASN1 parser: Value was not found."
+msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono wartoci."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:184
+msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
+msgstr "Analiza ASN1: Oglny bd przetwarzania."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:186
+msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
+msgstr "Analiza ASN1: Warto nie jest prawidowa."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:188
+msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
+msgstr "Analiza ASN1: Bd w znaczniku."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:189
+msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
+msgstr "Analiza ASN1: bd w domylnym znaczniku."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:191
+msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
+msgstr "Analiza ASN1: Bd w typie 'ANY'."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:193
+msgid "ASN1 parser: Syntax error."
+msgstr "Analiza ASN1: Bd skadni."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:195
+msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
+msgstr "Analiza ASN1: Przepenienie przy analizie DER."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:198
+msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgstr "Odebrano zbyt duo pustych pakietw rekordw."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:200
+msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+msgstr "Inicjalizacja GnuTLS-extra nie powioda si."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:203
+msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
+msgstr "Wersja biblioteki GnuTLS nie zgadza si z wersj biblioteki GnuTLS-extra."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:205
+msgid "The gcrypt library version is too old."
+msgstr "Wersja biblioteki gcrypt jest zbyt stara."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:208
+msgid "The tasn1 library version is too old."
+msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
+msgstr "Identyfikator uytkownika OpenPGP jest uniewaniony."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:212
+msgid "Error loading the keyring."
+msgstr "Bd przy wczytywaniu zbioru kluczy."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:214
+msgid "The initialization of LZO has failed."
+msgstr "Inicjalizacja LZO nie powioda si."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:216
+msgid "No supported compression algorithms have been found."
+msgstr "Nie znaleziono obsugiwanego algorytmu kompresji."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:218
+msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgstr "Nie znaleziono obsugiwanego zestawu certyfikatw."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:220
+msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgstr "Nie udao si uzyska klucza OpenPGP."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:222
+msgid "Could not find OpenPGP subkey."
+msgstr "Nie udao si odnale podklucza OpenPGP."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:225
+msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgstr "Podana nazwa uytkownika SRP nie jest dozwolona."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:228
+msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
+msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obsugiwany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:230
+msgid "The certificate has unsupported attributes."
+msgstr "Certyfikat ma nieobsugiwane atrybuty."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:232
+msgid "The OID is not supported."
+msgstr "OID nie jest obsugiwany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:234
+msgid "The hash algorithm is unknown."
+msgstr "Algorytm skrtu jest nieznany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:236
+msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
+msgstr "Typ zawartoci struktury PKCS jest nieznany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
+msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:240
+msgid "The given password contains invalid characters."
+msgstr "Podane haso zawiera nieprawidowe znaki."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:242
+msgid "The Message Authentication Code verification failed."
+msgstr "Sprawdzenie kodu autentycznoci wiadomoci (MAC) nie powiodo si."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:244
+msgid "Some constraint limits were reached."
+msgstr "Osignito niektre ograniczenia."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:246
+msgid "Failed to acquire random data."
+msgstr "Nie udao si pozyska danych losowych."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:249
+msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
+msgstr "Odebrano wiadomo TLS/IA Intermediate Phase Finished"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:251
+msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
+msgstr "Odebrano wiadomo TLS/IA Final Phase Finished"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:253
+msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
+msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiodo si"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:256
+msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
+msgstr "Podany algorytm lub protok jest nieznany."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:259
+msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+msgstr "Rozmiar danych nawizania jest zbyt duy (DoS?), prosz sprawdzi gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:348
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(nieznany kod bdu)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:42
+msgid "Close notify"
+msgstr "Powiadomienie o zamkniciu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:43
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:44
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Bdny MAC rekordu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodo si"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Przepenienie rekordu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekompresja nie powioda si"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Nawizanie komunikacji nie powiodo si"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Bdny certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Nieobsugiwany certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certyfikat zosta anulowany"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certyfikat wygas"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Nieznany certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Niedozwolony parametr"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Nieznane CA"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Dostp zabroniony"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Decode error"
+msgstr "Bd dekodowania"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Bd odszyfrowywania"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Ograniczenia eksportowe"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Bd w wersji protokou"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Niewystarczajce bezpieczestwo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "User canceled"
+msgstr "Anulowane przez uytkownika"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Internal error"
+msgstr "Bd wewntrzny"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Nie udao si pobra wskazanego certyfikatu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Wysano nieobsugiwane rozszerzenie"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:69
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Nierozpoznana wysana nazwa serwera"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Brak lub nieznana nazwa uytkownika SRP/PSK"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "Inner application negotiation failed"
+msgstr "Negocjacja w ramach aplikacji nie powioda si"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "Inner application verification failed"
+msgstr "Weryfikacja w ramach aplikacji nie powioda si"
+
+#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tOgraniczenie dugoci cieki: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:114
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
+msgstr "\t\t\tJzyk polityki: %s"
+
+#: lib/x509/output.c:123
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+"\t\t\tPolityka:\n"
+"\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:125
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tZrzut hex: "
+
+#: lib/x509/output.c:217
+msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
+msgstr "\t\t\tPodpis cyfrowy.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:219
+msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
+msgstr "\t\t\tBez odmowy.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:221
+msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tSzyfrowanie klucza.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:223
+msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tSzyfrowanie danych.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:225
+msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
+msgstr "\t\t\tUzgodnienie klucza.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:229
+msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
+msgstr "\t\t\tPodpisanie CRL.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:231
+msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:233
+msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:348
+msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "\t\t\tSerwer WWW TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:350
+msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "\t\t\tKlient WWW TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:352
+msgid "\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "\t\t\tPodpisywanie kodu.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:354
+msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:356
+msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "\t\t\tOznaczanie czasu.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:358
+msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:360
+msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "\t\t\tDowolne zastosowanie.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:384
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "\t\t\tCA: NIE\n"
+
+#: lib/x509/output.c:386
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "\t\t\tCA: TAK\n"
+
+#: lib/x509/output.c:491
+#, c-format
+msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:494
+#, c-format
+msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\tOID otherName: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:495
+msgid "\t\t\totherName DER: "
+msgstr "\t\t\tDER otherName: "
+
+#: lib/x509/output.c:497
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\totherName ASCII: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\tASCII otherName: "
+
+#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tWersja: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:537
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tWystawca: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:561
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tWano:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:574
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tNie wczeniej ni: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:588
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tNie pniej ni: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:602
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
+#: lib/openpgp/output.c:238
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: lib/x509/output.c:619
+#, c-format
+msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tReszta (bitw: %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tWykadnik:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitw: %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:706
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tRozszerzenia:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:716
+#, c-format
+msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "critical"
+msgstr "krytyczny"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "not critical"
+msgstr "niekrytyczny"
+
+#: lib/x509/output.c:731
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:746
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:761
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "\t\tUycie klucza (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:776
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:793
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:808
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "\t\tPunkty rozproszenia CRL (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:825
+#, c-format
+msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:837
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:866
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:870
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tZrzut hex: "
+
+#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "uwaga: podpisano zamanym algorytmem podpisu, ktry moe by podrobiony.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tPodpis:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:949
+msgid ""
+"\tMD5 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tOdcisk MD5:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:951
+msgid ""
+"\tSHA-1 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tOdcisk SHA-1:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:985
+msgid ""
+"\tPublic Key Id:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tIdentyfikator klucza publicznego:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:1151
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1155
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Inne informacje:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1191
+msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+msgstr "\tWersja: 1 (domylna)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1216
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tDaty uaktualnie:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1229
+#, c-format
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tWystawiono: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1245
+#, c-format
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tNastpnie: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1255
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tUniewanione certyfikaty (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1257
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tBrak uniewanionych certyfikatw.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1276
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1285
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tUniewaniono: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1368
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Informacja o licie uniewanie certyfikatw X.509:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:85
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tUycie klucza:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:94
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "bd: get_key_usage: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:99
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:101
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:103
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:105
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:128
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:149
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tOdcisk (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:166
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tUniewaniony: tak\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:168
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tUniewaniony: nie\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:176
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:193
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:207
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tWyganicie: nigdy\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:216
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tWyganicie: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:240
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:349
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:352
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNazwa uniewaniona[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tPodklucz[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"
diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in
new file mode 100644
index 0000000000..52eaabb2c8
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po.in
@@ -0,0 +1,977 @@
+# Swedish translation of gnutls.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-17 13:35+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:53
+msgid "Success."
+msgstr "Lyckades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+msgstr "Kunde inte förhandla fram en krypteringssvit som stöds."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
+msgid "The cipher type is unsupported."
+msgstr "Krypteringstypen stöds inte."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:58
+msgid "The certificate and the given key do not match."
+msgstr "Certifikatet och den angivna nyckeln stämmer inte överens."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:60
+msgid "Could not negotiate a supported compression method."
+msgstr "Kunde inte förhandla fram en stödd komprimeringsmetod."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:62
+msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
+msgstr "En okänd publik nyckelalgoritm påträffades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:65
+msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
+msgstr "En algoritm som inte är aktiverad blev förhandlad."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:67
+msgid "A large TLS record packet was received."
+msgstr "Ett stort TLS-journalpaket togs emot."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:69
+msgid "A record packet with illegal version was received."
+msgstr "Ett journalpaket med otillåten version togs emot."
+
+# Stort?
+#: lib/gnutls_errors.c:72
+msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
+msgstr "Diffie Hellman-primtalet som skickades av servern är inte acceptabelt (inte tillräckligt långt)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:74
+msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
+msgstr "Ett TLS-paket med oväntad längd togs emot."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:77
+msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
+msgstr "Angiven session har av någon anledning blivit ogiltigförklarad."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:80
+msgid "GnuTLS internal error."
+msgstr "Internt fel i GnuTLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:81
+msgid "An illegal TLS extension was received."
+msgstr "En otillåten TLS-utökning togs emot."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:83
+msgid "A TLS fatal alert has been received."
+msgstr "Ett ödesdigert TLS-larm togs emot."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:85
+msgid "An unexpected TLS packet was received."
+msgstr "Ett oväntat TLS-paket togs emot."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:87
+msgid "A TLS warning alert has been received."
+msgstr "En TLS-varning har tagits emot."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:90
+msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
+msgstr "Ett fel påträffades vid beräkning av TLS Finished-paketet."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:92
+msgid "The peer did not send any certificate."
+msgstr "Motparten skickade inget certifikat."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:95
+msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
+msgstr "Det finns redan en krypteringsalgoritm med lägre prioritet."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "No temporary RSA parameters were found."
+msgstr "Inga temporära RSA-parametrar hittades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
+msgid "No temporary DH parameters were found."
+msgstr "Inga temporära DH-parametrar hittades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:102
+msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
+msgstr "Ett oväntat TLS-handskakningspaket togs emot."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:104
+msgid "The scanning of a large integer has failed."
+msgstr "Avsökningen av ett stort heltal misslyckades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:106
+msgid "Could not export a large integer."
+msgstr "Kunde inte exportera ett stort heltal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:108
+msgid "Decryption has failed."
+msgstr "Dekryptering misslyckades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:109
+msgid "Encryption has failed."
+msgstr "Kryptering misslyckades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:110
+msgid "Public key decryption has failed."
+msgstr "Dekryptering av publik nyckel misslyckades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:112
+msgid "Public key encryption has failed."
+msgstr "Kryptering av publik nyckel misslyckades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:114
+msgid "Public key signing has failed."
+msgstr "Signering av publik nyckel misslyckades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:116
+msgid "Public key signature verification has failed."
+msgstr "Validering av av publika nyckelns signatur misslyckades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:118
+msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Dekomprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:120
+msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Komprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:123
+msgid "Internal error in memory allocation."
+msgstr "Internt fel i minnesallokering."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:125
+msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
+msgstr "En icke implementerad eller inaktiverad funktion begärdes."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:127
+msgid "Insufficient credentials for that request."
+msgstr "Otillräckliga rättigheter för begäran."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:129
+msgid "Error in password file."
+msgstr "Fel i lösenordsfil."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:130
+msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
+msgstr "Fel utfyllnad i PKCS1-paket."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:132
+msgid "The requested session has expired."
+msgstr "Den begärda sessionen har tagit slut."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:133
+msgid "Hashing has failed."
+msgstr "Hashning misslyckades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:134
+msgid "Base64 decoding error."
+msgstr "Base64-avkodningsfel."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:136
+msgid "Base64 unexpected header error."
+msgstr "Oväntat fel i Base64-huvud."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:139
+msgid "Base64 encoding error."
+msgstr "Base64-kodningsfel."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:141
+msgid "Parsing error in password file."
+msgstr "Tolkningsfel i lösenordsfil."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:143
+msgid "The requested data were not available."
+msgstr "Begärt data var inte tillgängligt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:145
+msgid "Error in the pull function."
+msgstr "Fel i inhämtningsfunktionen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:146
+msgid "Error in the push function."
+msgstr "Fel i utsändningsfunktionen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:148
+msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
+msgstr "Den övre gränsen för sekvensnummer för journalpaket har nåtts. Wow!"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:150
+msgid "Error in the certificate."
+msgstr "Fel i certifikatet."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:152
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr "Okänt alternativt namn för innehavare i X.509-certifikat."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:155
+msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgstr "Icke stödd kritisk utökning i X.509-certifikat."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
+msgstr "Överträdelse av nyckelanvändning i certifikat har upptäckts."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
+msgid "Function was interrupted."
+msgstr "Funktionen avbröts."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:161
+msgid "Rehandshake was requested by the peer."
+msgstr "Upprepad handskakning begärdes av motparten."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
+msgstr "TLS-programdata togs emot när handskakningsdata förväntades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
+msgid "Error in Database backend."
+msgstr "Fel i databasbakänden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:167
+msgid "The certificate type is not supported."
+msgstr "Certifikattypen stöds inte."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:169
+msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
+msgstr "Den angivna minnesbufferten är för liten för att lagra parametrar."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:171
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "Begäran är ogiltig."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
+msgid "An illegal parameter has been received."
+msgstr "En otillåten parameter har tagits emot."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:174
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Fel vid läsning av fil."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "ASN1 parser: Element was not found."
+msgstr "ASN1-tolkare: Elementet hittades inte."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:178
+msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
+msgstr "ASN1-tolkare: Identifieraren hittades inte"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
+msgstr "ASN1-tolkare: Fel i DER-tolkning."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
+msgid "ASN1 parser: Value was not found."
+msgstr "ASN1-tolkare: Värdet hittades inte."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:184
+msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
+msgstr "ASN1-tolkare: Allmänt tolkningsfel."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:186
+msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
+msgstr "ASN1-tolkare: Värdet är inte giltigt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:188
+msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
+msgstr "ASN1-tolkare: Fel i TAG."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:189
+msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
+msgstr "ASN1-tolkare: fel i implicit tag"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:191
+msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
+msgstr "ASN1-tolkare: Fel i typen \"ANY\"."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:193
+msgid "ASN1 parser: Syntax error."
+msgstr "ASN1-tolkare: Syntaxfel."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:195
+msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
+msgstr "ASN1-tolkare: Överflöde i DER-tolkning."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:198
+msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgstr "För många tom journalpaket har tagits emot."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:200
+msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:203
+msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
+msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen av GnuTLS-extra-biblioteket."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:205
+msgid "The gcrypt library version is too old."
+msgstr "Versionen av gcrypt-biblioteket är för gammal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:208
+msgid "The tasn1 library version is too old."
+msgstr "Versionen av tasn1-biblioteket är för gammal."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
+msgstr "OpenPGP-användaridentiteten är spärrad."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:212
+msgid "Error loading the keyring."
+msgstr "Fel vid inläsning av nyckelringen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:214
+msgid "The initialization of LZO has failed."
+msgstr "Initiering av LZO misslyckades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:216
+msgid "No supported compression algorithms have been found."
+msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer har hittats."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:218
+msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgstr "Inga stödda krypteringssviter har hittats."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:220
+msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgstr "Kunde inte hämta OpenPGP-nyckel."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:222
+msgid "Could not find OpenPGP subkey."
+msgstr "Kunde inte hitta OpenPGP-undernyckel."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:225
+msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillåtet."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:228
+msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
+msgstr "OpenPGP-fingeravtrycket stöds inte."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:230
+msgid "The certificate has unsupported attributes."
+msgstr "Certifikatet har attribut som inte stöds."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:232
+msgid "The OID is not supported."
+msgstr "OID:n stöds inte."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:234
+msgid "The hash algorithm is unknown."
+msgstr "Hashalgoritmen är okänd."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:236
+msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
+msgstr "PKCS-strukturens innehållstyp är okänd."
+
+# Hjälp!
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
+msgstr "PKCS-strukturens väsktyp är okänd."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:240
+msgid "The given password contains invalid characters."
+msgstr "Det angivna lösenordet innehåller ogiltiga tecken."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:242
+msgid "The Message Authentication Code verification failed."
+msgstr "Validering av meddelandeautentiseringskoden (MAC) misslyckades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:244
+msgid "Some constraint limits were reached."
+msgstr "Vissa begränsningar nåddes."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:246
+msgid "Failed to acquire random data."
+msgstr "Misslyckades med att få tag på slumpmässigt data."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:249
+msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
+msgstr "Tog emot ett TLS/IA Intermediate Phase Finished-meddelande"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:251
+msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
+msgstr "Tog emot ett TLS/IA Final Phase Finished-meddelande"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:253
+msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
+msgstr "Validering av kontrollsumma för TLS/IA-fas misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:256
+msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
+msgstr "Angivna algoritmen eller protokollet är okänt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:259
+msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+msgstr "Datastorleken för handskakningen är för stor (DoS?), kontrollera gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:348
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(okänd felkod)"
+
+# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close notify'' shutdown alert to the peer.
+#: lib/gnutls_alert.c:42
+msgid "Close notify"
+msgstr "Stängningsnotifiering"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:43
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Oväntat meddelande"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:44
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Felaktig MAC-post"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Dekryptering misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Överflöde i post"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekomprimering misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handskakning misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Certifikatet är felaktigt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Certifikatet stöds inte"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certifikatet var spärrat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Okänt certifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Otillåten parameter"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Certifikatutfärdare är okänd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Åtkomst nekades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Decode error"
+msgstr "Avkodningsfel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Dekrypteringsfel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Exportbegränsning"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Fel i protokollversion"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Otillräcklig säkerhet"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "User canceled"
+msgstr "Användaren avbröt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "En utökning skickades som inte stöds"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:69
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "Inner application negotiation failed"
+msgstr "Förhandling för inre program misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "Inner application verification failed"
+msgstr "Validering av inre program misslyckades"
+
+#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tRestriktion för sökvägslängd: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:114
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
+msgstr "\t\t\tPolicyspråk: %s"
+
+#: lib/x509/output.c:123
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:125
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/output.c:217
+msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
+msgstr "\t\t\tDigital signatur.\n"
+
+# Klassisk term inom digitala certifikat.
+#: lib/x509/output.c:219
+msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
+msgstr "\t\t\tOförnekbarhet.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:221
+msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tNyckelkryptering.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:223
+msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tDatakryptering.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:225
+msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
+msgstr "\t\t\tNyckelförhandling.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:229
+msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
+msgstr "\t\t\tCRL-signering.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:231
+msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tEndast nyckelkryptering.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:233
+msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tEndast nyckeldekryptering.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:348
+msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "\t\t\tTLS-webbserver.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:350
+msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "\t\t\tTLS-webbklient.\n"
+
+# Källkodssignering?
+#: lib/x509/output.c:352
+msgid "\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "\t\t\tKodsignering.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:354
+msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "\t\t\tE-postskydd.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:356
+msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "\t\t\tTidsstämpling.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:358
+msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "\t\t\tOCSP-signering.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:360
+msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "\t\t\tValfritt syfte.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:384
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): FALSKT\n"
+
+#: lib/x509/output.c:386
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): SANT\n"
+
+#: lib/x509/output.c:491
+#, c-format
+msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\tXMPP-adress: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:494
+#, c-format
+msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:495
+msgid "\t\t\totherName DER: "
+msgstr "\t\t\totherName DER: "
+
+#: lib/x509/output.c:497
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\totherName ASCII: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\totherName ASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersion: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:537
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tSerienummer (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tUtfärdare: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:561
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tGiltighet:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:574
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tInte före: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:588
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tInte efter: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:602
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tInnehavare: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
+#: lib/openpgp/output.c:238
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: lib/x509/output.c:619
+#, c-format
+msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritm för innehavarens publika nyckel: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tExponent:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:706
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tTillägg:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:716
+#, c-format
+msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "\t\tAllmänna restriktioner (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "critical"
+msgstr "kritisk"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "not critical"
+msgstr "ej kritisk"
+
+#: lib/x509/output.c:731
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tInnehavarens nyckelidentifierare (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:746
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:761
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "\t\tNyckelanvändning (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:776
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "\t\tNyckelsyfte (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:793
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:808
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "\t\tCRL-distributionspunkter (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:825
+#, c-format
+msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "\t\tInformation om proxycertifikat (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:837
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:866
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:870
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan förfalskas.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tSignatur:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:949
+msgid ""
+"\tMD5 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tMD5-fingeravtryck:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:951
+msgid ""
+"\tSHA-1 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tSHA-1-fingeravtryck:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:985
+msgid ""
+"\tPublic Key Id:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tPublik nyckel-identitet:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:1151
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "Information om X.509-certifikat:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1155
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Övrig information:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1191
+msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+msgstr "\tVersion: 1 (standard)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1216
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tUppdateringsdatum:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1229
+#, c-format
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tUtfärdat: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1245
+#, c-format
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tNästa den: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1255
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tSpärrade certifikat (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1257
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tInga spärrade certifikat.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1276
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1285
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tSpärrat den: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1368
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Information om spärrlista för X.509-certifikat:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:85
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:94
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "fel: get_key_usage: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:99
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:101
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:103
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:105
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAutentisering.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:128
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tIdentitet (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:149
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tFingeravtryck (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:166
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tSpärrat: Sant\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:168
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tSpärrat: Falskt\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:176
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tTidsstämplar:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:193
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tSkapat den: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:207
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tUtgångsdatum: Aldrig\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:216
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tUtgångsdatum: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:240
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:349
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNamn[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:352
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tUndernyckel[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n"
+
+#~ msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported."
+#~ msgstr "Den angivna GnuPG TrustDB-versionen stöds inte. TrustDB v4 stöds."
+
+#~ msgid "\t\t\tPolicy Language: %.*s\n"
+#~ msgstr "\t\t\tPolicyspråk: %.*s\n"
diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in
new file mode 100644
index 0000000000..85b7c2623e
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po.in
@@ -0,0 +1,968 @@
+# Vietnamese translation for GnuTLS.
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:11+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:53
+msgid "Success."
+msgstr "Thành công."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+msgstr "Không thể thỏa thuận một bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
+msgid "The cipher type is unsupported."
+msgstr "Không hỗ trợ kiểu mật mã."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:58
+msgid "The certificate and the given key do not match."
+msgstr "Dãy chứng nhận và khoá đã cho không tương ứng với nhau."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:60
+msgid "Could not negotiate a supported compression method."
+msgstr "Không thể thỏa thuận một phương pháp nén được hỗ trợ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:62
+msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
+msgstr "Gặp một thuật toán khoá công không rõ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:65
+msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
+msgstr "Đã thỏa thuận một thuật toán chưa được hiệu lực."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:67
+msgid "A large TLS record packet was received."
+msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi TLS lớn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:69
+msgid "A record packet with illegal version was received."
+msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi có phiên bản cấm."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:72
+msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
+msgstr "Máy phục vụ đã gửi một nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (quá ngắn)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:74
+msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
+msgstr "Nhận được một gói tin TLS lớn có chiều dài bất thường."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:77
+msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
+msgstr "Phiên chạy đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:80
+msgid "GnuTLS internal error."
+msgstr "Lỗi nội bộ GnuTLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:81
+msgid "An illegal TLS extension was received."
+msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:83
+msgid "A TLS fatal alert has been received."
+msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS cấm."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:85
+msgid "An unexpected TLS packet was received."
+msgstr "Nhận được một gói tin TLS bất thường."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:87
+msgid "A TLS warning alert has been received."
+msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS cấm."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:90
+msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
+msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:92
+msgid "The peer did not send any certificate."
+msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:95
+msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
+msgstr "Đã có một thuật toán mã hoá có mức ưu tiên thấp hơn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "No temporary RSA parameters were found."
+msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thời."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
+msgid "No temporary DH parameters were found."
+msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thời."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:102
+msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
+msgstr "Nhận được một gói tin thiết lập quan hệ TLS bất thường."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:104
+msgid "The scanning of a large integer has failed."
+msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:106
+msgid "Could not export a large integer."
+msgstr "Không thể xuất một số nguyên lớn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:108
+msgid "Decryption has failed."
+msgstr "Lỗi giải mã."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:109
+msgid "Encryption has failed."
+msgstr "Lỗi mã hoá."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:110
+msgid "Public key decryption has failed."
+msgstr "Lỗi giải mã khoá công."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:112
+msgid "Public key encryption has failed."
+msgstr "Lỗi mã hoá khoá công."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:114
+msgid "Public key signing has failed."
+msgstr "Lỗi ký khoá công."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:116
+msgid "Public key signature verification has failed."
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký khoá công."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:118
+msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Lỗi giải nén gói tin mục ghi TLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:120
+msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Lỗi nén gói tin mục ghi TLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:123
+msgid "Internal error in memory allocation."
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:125
+msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
+msgstr "Đã yêu cầu một tính năng bị tắt hoặc chưa được thực hiện."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:127
+msgid "Insufficient credentials for that request."
+msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:129
+msgid "Error in password file."
+msgstr "Gặp lỗi trong tập tin mật khẩu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:130
+msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
+msgstr "Sai đệm gói tin PKCS1."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:132
+msgid "The requested session has expired."
+msgstr "Đã yêu cầu một hiên chạy đã hết hạn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:133
+msgid "Hashing has failed."
+msgstr "Lỗi chuyển đổi chuỗi sang một mẫu duy nhất."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:134
+msgid "Base64 decoding error."
+msgstr "Lỗi giải mã Base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:136
+msgid "Base64 unexpected header error."
+msgstr "Lỗi phần đầu bất thường Base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:139
+msgid "Base64 encoding error."
+msgstr "Lỗi mã hoá Base64."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:141
+msgid "Parsing error in password file."
+msgstr "Lỗi phân tích ngữ pháp trong tập tin mật khẩu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:143
+msgid "The requested data were not available."
+msgstr "Đã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:145
+msgid "Error in the pull function."
+msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:146
+msgid "Error in the push function."
+msgstr "Gặp lỗi trong hàm push."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:148
+msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
+msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin mục ghi."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:150
+msgid "Error in the certificate."
+msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:152
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr "Gặp tên Người dân Xen kẽ không rõ trong chứng nhận X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:155
+msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgstr "Gặp phần mở rộng nghiêm trọng không được hỗ trợ trong chứng nhận X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
+msgstr "Đã phát hiện sự vi phạm cách sử dụng khoá trong chứng nhận."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
+msgid "Function was interrupted."
+msgstr "Hàm đã bị gián đoạn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:161
+msgid "Rehandshake was requested by the peer."
+msgstr "Đồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
+msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, còn đợi dữ liệu thiết lập quan hệ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
+msgid "Error in Database backend."
+msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:167
+msgid "The certificate type is not supported."
+msgstr "Kiểu chứng nhận không được hỗ trợ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:169
+msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
+msgstr "Đã đưa ra một vùng đệm bộ nhớ quá ngắn để chứa các tham số."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:171
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "Yêu cầu không hợp lệ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
+msgid "An illegal parameter has been received."
+msgstr "Nhận được một tham số cấm."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:174
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "ASN1 parser: Element was not found."
+msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy phần tử."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:178
+msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
+msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy đồ nhận diện."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
+msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong sự phân tích ngữ cảnh DER."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
+msgid "ASN1 parser: Value was not found."
+msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy giá trị."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:184
+msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
+msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi phân tích ngữ cảnh chung."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:186
+msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
+msgstr "Bộ phân tích ASN1: giá trị không hợp lệ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:188
+msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
+msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong TAG (thẻ)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:189
+msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
+msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong thẻ dứt khoát."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:191
+msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
+msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong kiểu « ANY » (bất kỳ)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:193
+msgid "ASN1 parser: Syntax error."
+msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi cú pháp."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:195
+msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
+msgstr "Bộ phân tích ASN1: tràn sự phân tích ngữ cảnh DER."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:198
+msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin mục ghi rỗng."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:200
+msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+msgstr "Lỗi sơ khởi GnuTLS-extra."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:203
+msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
+msgstr "Phiên bản thư viện GnuTLS không tương ứng với phiên bản thư viện GnuTLS-extra."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:205
+msgid "The gcrypt library version is too old."
+msgstr "Phiên bản thư viện gcrypt là quá cũ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:208
+msgid "The tasn1 library version is too old."
+msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 là quá cũ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
+msgstr "Mã số người dùng OpenPGP bị thu hồi."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:212
+msgid "Error loading the keyring."
+msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:214
+msgid "The initialization of LZO has failed."
+msgstr "Lỗi sơ khởi LZO."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:216
+msgid "No supported compression algorithms have been found."
+msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:218
+msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:220
+msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:222
+msgid "Could not find OpenPGP subkey."
+msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:225
+msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:228
+msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
+msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:230
+msgid "The certificate has unsupported attributes."
+msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:232
+msgid "The OID is not supported."
+msgstr "IOD không được hỗ trợ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:234
+msgid "The hash algorithm is unknown."
+msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:236
+msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
+msgstr "Không rõ kiểu nội dung của cấu trúc PKCS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
+msgstr "Không rõ kiểu bao của cấu trúc PKC"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:240
+msgid "The given password contains invalid characters."
+msgstr "Đã đưa ra một mật khẩu chứa ký tự không hợp lệ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:242
+msgid "The Message Authentication Code verification failed."
+msgstr "Lỗi thẩm tra Mã Xác Thực Thông Điệp."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:244
+msgid "Some constraint limits were reached."
+msgstr "Đã tới một số giới hạn ràng buộc."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:246
+msgid "Failed to acquire random data."
+msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. "
+
+#: lib/gnutls_errors.c:249
+msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
+msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn Trung gian đã Kết thúc TLS/IA."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:251
+msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
+msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn Cuối cùng đã Kết thúc TLS/IA."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:253
+msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
+msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:256
+msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
+msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:259
+msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+msgstr "Dữ liệu thiết lập quan hệ có kích cỡ quá lớn (DoS?), hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:348
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(không rõ mã lỗi)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:42
+msgid "Close notify"
+msgstr "Đóng thông báo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:43
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Thông điệp bất thường"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:44
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "MAC mục ghi sai"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Giải mật mã không thành công"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Tràn mục ghi"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Giải nén không thành công"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Thiết lập quan hệ không thành công"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Chứng nhận sai"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Không nhận ra chứng nhận"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Tham số không được phép"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Truy cập bị từ chối"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Decode error"
+msgstr "Lỗi giải mã"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Lỗi giải mật mã"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Giới hạn xuất"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Không đủ bảo mật"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "User canceled"
+msgstr "Người dùng đã thôi"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Internal error"
+msgstr "Lỗi nội bộ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:69
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không rõ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "Inner application negotiation failed"
+msgstr "Lỗi thỏa thuận bên trong ứng dụng"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "Inner application verification failed"
+msgstr "Không thẩm tra được bên trong ứng dụng"
+
+#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tRàng buộc chiều dài đường dẫn: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:114
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
+msgstr "\t\t\tNgôn ngữ chính sách: %s"
+
+#: lib/x509/output.c:123
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+"\t\t\tChính sách:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:125
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tĐổ thập lục: "
+
+#: lib/x509/output.c:217
+msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
+msgstr "\t\t\tChữ ký dạng số.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:219
+msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
+msgstr "\t\t\tKhông từ chối.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:221
+msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tMã hoá khoá.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:223
+msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tMã hoá dữ liệu.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:225
+msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
+msgstr "\t\t\tChấp thuận khoá.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:229
+msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
+msgstr "\t\t\tKý CRL.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:231
+msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tChỉ mã hoá khoá.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:233
+msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tChỉ giải mã khoá.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:348
+msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "\t\t\tMáy phục vụ WWW TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:350
+msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:352
+msgid "\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "\t\t\tKý mã.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:354
+msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:356
+msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "\t\t\tGhi thời gian.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:358
+msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "\t\t\tKý OCSP.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:360
+msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:384
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n"
+
+#: lib/x509/output.c:386
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n"
+
+#: lib/x509/output.c:491
+#, c-format
+msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:494
+#, c-format
+msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\tOID tên khác: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:495
+msgid "\t\t\totherName DER: "
+msgstr "\t\t\tDER tên khác: "
+
+#: lib/x509/output.c:497
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\totherName ASCII: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\tASCII tên khác: "
+
+#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tPhiên bản %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:537
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): "
+
+#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tNhà cấp: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:561
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tHợp lệ:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:574
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:588
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:602
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tNgười dân: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
+#: lib/openpgp/output.c:238
+msgid "unknown"
+msgstr "không rõ"
+
+#: lib/x509/output.c:619
+#, c-format
+msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tThuật toán khoá công người dân: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tMũ :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:706
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tPhần mở rộng:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:716
+#, c-format
+msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "\t\tRàng buộc cơ bản (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "critical"
+msgstr "tới hạn"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "not critical"
+msgstr "không tới hạn"
+
+#: lib/x509/output.c:731
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\tĐồ nhận diện khoá người dân (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:746
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tĐồ nhận diện khoá nhà cầm quyền (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:761
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "\t\tSử dụng khoá (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:776
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "\t\tMục đích khoá (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:793
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "\t\tTên xen kẽ người dân (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:808
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:825
+#, c-format
+msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "\t\tThông tin chứng nhận ủy nhiệm (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:837
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tPhần mở rộng lạ %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:866
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:870
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: "
+
+#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tThuật toán chữ ký: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng có thể bị giả mạo.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tChữ ký:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:949
+msgid ""
+"\tMD5 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tDấu tay MD5:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:951
+msgid ""
+"\tSHA-1 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tDấu tay SHA1:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:985
+msgid ""
+"\tPublic Key Id:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tMã số khoá công:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:1151
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "Thông tin chứng nhận X.509:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1155
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Thông tin khác:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1191
+msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1216
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tNgày cập nhật:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1229
+#, c-format
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tCấp: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1245
+#, c-format
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1255
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1257
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1276
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tSố sản xuất (thập lục): "
+
+#: lib/x509/output.c:1285
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tThu hồi vào : %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1368
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:85
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tSử dụng khoá:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:94
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:99
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:101
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tMã hoá giao thông.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:103
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tMã hoá dữ liệu lưu trữ.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:105
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tXác thực.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:128
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tMã số (thập lục): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:149
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tDấu tay (thập lục):"
+
+#: lib/openpgp/output.c:166
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tThu hồi: Đúng\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:168
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tThu hồi: Sai\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:176
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tNhãn thời gian.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:193
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tTạo : %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:207
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:216
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tHết hạn: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:240
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tThuật toán khoá công: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:349
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tTên[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:352
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tThu hồi tên [%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tKhoá phụ[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n"