summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po.in
diff options
context:
space:
mode:
authorSimon Josefsson <simon@josefsson.org>2008-10-30 18:17:33 +0100
committerSimon Josefsson <simon@josefsson.org>2008-10-30 18:17:33 +0100
commitc7d776fa5c08a7c74f2b84f78e2817edb73e3d1b (patch)
tree5000e38f446df16907780b9f791cc40dcd3a2ec6 /po/vi.po.in
parent9b7e493cda85c4c59da07a7c91408cfcb5e8724f (diff)
downloadgnutls-c7d776fa5c08a7c74f2b84f78e2817edb73e3d1b.tar.gz
More splitting updates.
Diffstat (limited to 'po/vi.po.in')
-rw-r--r--po/vi.po.in968
1 files changed, 0 insertions, 968 deletions
diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in
deleted file mode 100644
index 85b7c2623e..0000000000
--- a/po/vi.po.in
+++ /dev/null
@@ -1,968 +0,0 @@
-# Vietnamese translation for GnuTLS.
-# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:11+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
-
-#: lib/gnutls_errors.c:53
-msgid "Success."
-msgstr "Thành công."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:54
-msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
-msgstr "Không thể thỏa thuận một bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:56
-msgid "The cipher type is unsupported."
-msgstr "Không hỗ trợ kiểu mật mã."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:58
-msgid "The certificate and the given key do not match."
-msgstr "Dãy chứng nhận và khoá đã cho không tương ứng với nhau."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:60
-msgid "Could not negotiate a supported compression method."
-msgstr "Không thể thỏa thuận một phương pháp nén được hỗ trợ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:62
-msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
-msgstr "Gặp một thuật toán khoá công không rõ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:65
-msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
-msgstr "Đã thỏa thuận một thuật toán chưa được hiệu lực."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:67
-msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi TLS lớn."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:69
-msgid "A record packet with illegal version was received."
-msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi có phiên bản cấm."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:72
-msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
-msgstr "Máy phục vụ đã gửi một nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (quá ngắn)."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:74
-msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
-msgstr "Nhận được một gói tin TLS lớn có chiều dài bất thường."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:77
-msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
-msgstr "Phiên chạy đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:80
-msgid "GnuTLS internal error."
-msgstr "Lỗi nội bộ GnuTLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:81
-msgid "An illegal TLS extension was received."
-msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:83
-msgid "A TLS fatal alert has been received."
-msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS cấm."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:85
-msgid "An unexpected TLS packet was received."
-msgstr "Nhận được một gói tin TLS bất thường."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:87
-msgid "A TLS warning alert has been received."
-msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS cấm."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:90
-msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
-msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:92
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:95
-msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
-msgstr "Đã có một thuật toán mã hoá có mức ưu tiên thấp hơn."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:98
-msgid "No temporary RSA parameters were found."
-msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thời."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:100
-msgid "No temporary DH parameters were found."
-msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thời."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:102
-msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
-msgstr "Nhận được một gói tin thiết lập quan hệ TLS bất thường."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:104
-msgid "The scanning of a large integer has failed."
-msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:106
-msgid "Could not export a large integer."
-msgstr "Không thể xuất một số nguyên lớn."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:108
-msgid "Decryption has failed."
-msgstr "Lỗi giải mã."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:109
-msgid "Encryption has failed."
-msgstr "Lỗi mã hoá."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:110
-msgid "Public key decryption has failed."
-msgstr "Lỗi giải mã khoá công."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:112
-msgid "Public key encryption has failed."
-msgstr "Lỗi mã hoá khoá công."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:114
-msgid "Public key signing has failed."
-msgstr "Lỗi ký khoá công."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:116
-msgid "Public key signature verification has failed."
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký khoá công."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:118
-msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Lỗi giải nén gói tin mục ghi TLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:120
-msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Lỗi nén gói tin mục ghi TLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:123
-msgid "Internal error in memory allocation."
-msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:125
-msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
-msgstr "Đã yêu cầu một tính năng bị tắt hoặc chưa được thực hiện."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:127
-msgid "Insufficient credentials for that request."
-msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:129
-msgid "Error in password file."
-msgstr "Gặp lỗi trong tập tin mật khẩu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:130
-msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
-msgstr "Sai đệm gói tin PKCS1."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:132
-msgid "The requested session has expired."
-msgstr "Đã yêu cầu một hiên chạy đã hết hạn."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:133
-msgid "Hashing has failed."
-msgstr "Lỗi chuyển đổi chuỗi sang một mẫu duy nhất."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:134
-msgid "Base64 decoding error."
-msgstr "Lỗi giải mã Base64."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:136
-msgid "Base64 unexpected header error."
-msgstr "Lỗi phần đầu bất thường Base64."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:139
-msgid "Base64 encoding error."
-msgstr "Lỗi mã hoá Base64."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:141
-msgid "Parsing error in password file."
-msgstr "Lỗi phân tích ngữ pháp trong tập tin mật khẩu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:143
-msgid "The requested data were not available."
-msgstr "Đã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:145
-msgid "Error in the pull function."
-msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:146
-msgid "Error in the push function."
-msgstr "Gặp lỗi trong hàm push."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:148
-msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
-msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin mục ghi."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:150
-msgid "Error in the certificate."
-msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:152
-msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
-msgstr "Gặp tên Người dân Xen kẽ không rõ trong chứng nhận X.509."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:155
-msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
-msgstr "Gặp phần mở rộng nghiêm trọng không được hỗ trợ trong chứng nhận X.509."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:157
-msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
-msgstr "Đã phát hiện sự vi phạm cách sử dụng khoá trong chứng nhận."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
-msgid "Function was interrupted."
-msgstr "Hàm đã bị gián đoạn."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:161
-msgid "Rehandshake was requested by the peer."
-msgstr "Đồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:164
-msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
-msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, còn đợi dữ liệu thiết lập quan hệ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:166
-msgid "Error in Database backend."
-msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:167
-msgid "The certificate type is not supported."
-msgstr "Kiểu chứng nhận không được hỗ trợ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:169
-msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
-msgstr "Đã đưa ra một vùng đệm bộ nhớ quá ngắn để chứa các tham số."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:171
-msgid "The request is invalid."
-msgstr "Yêu cầu không hợp lệ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:172
-msgid "An illegal parameter has been received."
-msgstr "Nhận được một tham số cấm."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:174
-msgid "Error while reading file."
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:176
-msgid "ASN1 parser: Element was not found."
-msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy phần tử."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:178
-msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
-msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy đồ nhận diện."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:180
-msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
-msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong sự phân tích ngữ cảnh DER."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:182
-msgid "ASN1 parser: Value was not found."
-msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy giá trị."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:184
-msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
-msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi phân tích ngữ cảnh chung."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:186
-msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
-msgstr "Bộ phân tích ASN1: giá trị không hợp lệ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:188
-msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
-msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong TAG (thẻ)."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:189
-msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
-msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong thẻ dứt khoát."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:191
-msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
-msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong kiểu « ANY » (bất kỳ)."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:193
-msgid "ASN1 parser: Syntax error."
-msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi cú pháp."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:195
-msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
-msgstr "Bộ phân tích ASN1: tràn sự phân tích ngữ cảnh DER."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:198
-msgid "Too many empty record packets have been received."
-msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin mục ghi rỗng."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:200
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Lỗi sơ khởi GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:203
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
-msgstr "Phiên bản thư viện GnuTLS không tương ứng với phiên bản thư viện GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:205
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "Phiên bản thư viện gcrypt là quá cũ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:208
-msgid "The tasn1 library version is too old."
-msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 là quá cũ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
-msgstr "Mã số người dùng OpenPGP bị thu hồi."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
-msgid "Error loading the keyring."
-msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:214
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Lỗi sơ khởi LZO."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:216
-msgid "No supported compression algorithms have been found."
-msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:218
-msgid "No supported cipher suites have been found."
-msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:220
-msgid "Could not get OpenPGP key."
-msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:222
-msgid "Could not find OpenPGP subkey."
-msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:225
-msgid "The SRP username supplied is illegal."
-msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:228
-msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
-msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:230
-msgid "The certificate has unsupported attributes."
-msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:232
-msgid "The OID is not supported."
-msgstr "IOD không được hỗ trợ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:234
-msgid "The hash algorithm is unknown."
-msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:236
-msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
-msgstr "Không rõ kiểu nội dung của cấu trúc PKCS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:238
-msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
-msgstr "Không rõ kiểu bao của cấu trúc PKC"
-
-#: lib/gnutls_errors.c:240
-msgid "The given password contains invalid characters."
-msgstr "Đã đưa ra một mật khẩu chứa ký tự không hợp lệ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:242
-msgid "The Message Authentication Code verification failed."
-msgstr "Lỗi thẩm tra Mã Xác Thực Thông Điệp."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:244
-msgid "Some constraint limits were reached."
-msgstr "Đã tới một số giới hạn ràng buộc."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:246
-msgid "Failed to acquire random data."
-msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. "
-
-#: lib/gnutls_errors.c:249
-msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
-msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn Trung gian đã Kết thúc TLS/IA."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:251
-msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
-msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn Cuối cùng đã Kết thúc TLS/IA."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:253
-msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
-msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:256
-msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
-msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:259
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr "Dữ liệu thiết lập quan hệ có kích cỡ quá lớn (DoS?), hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:348
-msgid "(unknown error code)"
-msgstr "(không rõ mã lỗi)"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:42
-msgid "Close notify"
-msgstr "Đóng thông báo"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:43
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Thông điệp bất thường"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:44
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "MAC mục ghi sai"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Giải mật mã không thành công"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Tràn mục ghi"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Giải nén không thành công"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Thiết lập quan hệ không thành công"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Chứng nhận sai"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Không nhận ra chứng nhận"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Tham số không được phép"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Truy cập bị từ chối"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Decode error"
-msgstr "Lỗi giải mã"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Lỗi giải mật mã"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Giới hạn xuất"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Không đủ bảo mật"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "User canceled"
-msgstr "Người dùng đã thôi"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Internal error"
-msgstr "Lỗi nội bộ"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:69
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không rõ"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Lỗi thỏa thuận bên trong ứng dụng"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Không thẩm tra được bên trong ứng dụng"
-
-#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
-#, c-format
-msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
-msgstr "\t\t\tRàng buộc chiều dài đường dẫn: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:114
-#, c-format
-msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
-msgstr "\t\t\tNgôn ngữ chính sách: %s"
-
-#: lib/x509/output.c:123
-msgid ""
-"\t\t\tPolicy:\n"
-"\t\t\t\tASCII: "
-msgstr ""
-"\t\t\tChính sách:\n"
-"\t\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:125
-msgid ""
-"\n"
-"\t\t\t\tHexdump: "
-msgstr ""
-"\n"
-"\t\t\t\tĐổ thập lục: "
-
-#: lib/x509/output.c:217
-msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr "\t\t\tChữ ký dạng số.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:219
-msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr "\t\t\tKhông từ chối.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:221
-msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tMã hoá khoá.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:223
-msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tMã hoá dữ liệu.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:225
-msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr "\t\t\tChấp thuận khoá.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:229
-msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr "\t\t\tKý CRL.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:231
-msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr "\t\t\tChỉ mã hoá khoá.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:233
-msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr "\t\t\tChỉ giải mã khoá.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:348
-msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
-msgstr "\t\t\tMáy phục vụ WWW TLS.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:350
-msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
-msgstr "\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:352
-msgid "\t\t\tCode signing.\n"
-msgstr "\t\t\tKý mã.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:354
-msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
-msgstr "\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:356
-msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
-msgstr "\t\t\tGhi thời gian.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:358
-msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
-msgstr "\t\t\tKý OCSP.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:360
-msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
-msgstr "\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:384
-msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
-msgstr "\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n"
-
-#: lib/x509/output.c:386
-msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
-msgstr "\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n"
-
-#: lib/x509/output.c:491
-#, c-format
-msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
-msgstr "\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:494
-#, c-format
-msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
-msgstr "\t\t\tOID tên khác: %.*s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:495
-msgid "\t\t\totherName DER: "
-msgstr "\t\t\tDER tên khác: "
-
-#: lib/x509/output.c:497
-msgid ""
-"\n"
-"\t\t\totherName ASCII: "
-msgstr ""
-"\n"
-"\t\t\tASCII tên khác: "
-
-#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tPhiên bản %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:537
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): "
-
-#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
-#, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr "\tNhà cấp: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:561
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr "\tHợp lệ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:574
-#, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:588
-#, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:602
-#, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr "\tNgười dân: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
-#: lib/openpgp/output.c:238
-msgid "unknown"
-msgstr "không rõ"
-
-#: lib/x509/output.c:619
-#, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tThuật toán khoá công người dân: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tMũ :\n"
-
-#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:706
-msgid "\tExtensions:\n"
-msgstr "\tPhần mở rộng:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:716
-#, c-format
-msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
-msgstr "\t\tRàng buộc cơ bản (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
-#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
-#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
-msgid "critical"
-msgstr "tới hạn"
-
-#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
-#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
-#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
-msgid "not critical"
-msgstr "không tới hạn"
-
-#: lib/x509/output.c:731
-#, c-format
-msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
-msgstr "\tĐồ nhận diện khoá người dân (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:746
-#, c-format
-msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
-msgstr "\t\tĐồ nhận diện khoá nhà cầm quyền (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:761
-#, c-format
-msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
-msgstr "\t\tSử dụng khoá (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:776
-#, c-format
-msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
-msgstr "\t\tMục đích khoá (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:793
-#, c-format
-msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
-msgstr "\t\tTên xen kẽ người dân (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:808
-#, c-format
-msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
-msgstr "\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:825
-#, c-format
-msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
-msgstr "\t\tThông tin chứng nhận ủy nhiệm (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:837
-#, c-format
-msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
-msgstr "\t\tPhần mở rộng lạ %s (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:866
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:870
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: "
-
-#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tThuật toán chữ ký: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
-msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng có thể bị giả mạo.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tChữ ký:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:949
-msgid ""
-"\tMD5 fingerprint:\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
-"\tDấu tay MD5:\n"
-"\t\t"
-
-#: lib/x509/output.c:951
-msgid ""
-"\tSHA-1 fingerprint:\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
-"\tDấu tay SHA1:\n"
-"\t\t"
-
-#: lib/x509/output.c:985
-msgid ""
-"\tPublic Key Id:\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
-"\tMã số khoá công:\n"
-"\t\t"
-
-#: lib/x509/output.c:1151
-msgid "X.509 Certificate Information:\n"
-msgstr "Thông tin chứng nhận X.509:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1155
-msgid "Other Information:\n"
-msgstr "Thông tin khác:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1191
-msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
-msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1216
-msgid "\tUpdate dates:\n"
-msgstr "\tNgày cập nhật:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1229
-#, c-format
-msgid "\t\tIssued: %s\n"
-msgstr "\t\tCấp: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245
-#, c-format
-msgid "\t\tNext at: %s\n"
-msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1255
-#, c-format
-msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
-msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1257
-msgid "\tNo revoked certificates.\n"
-msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1276
-msgid "\t\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\t\tSố sản xuất (thập lục): "
-
-#: lib/x509/output.c:1285
-#, c-format
-msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
-msgstr "\t\tThu hồi vào : %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1368
-msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
-msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:85
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tSử dụng khoá:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:94
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tMã hoá giao thông.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tMã hoá dữ liệu lưu trữ.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tXác thực.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:128
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tMã số (thập lục): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:149
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tDấu tay (thập lục):"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tThu hồi: Đúng\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:168
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tThu hồi: Sai\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:176
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tNhãn thời gian.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:193
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tTạo : %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:207
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:216
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tHết hạn: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:240
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tThuật toán khoá công: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:349
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tTên[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:352
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tThu hồi tên [%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tKhoá phụ[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:404
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n"