From c7d776fa5c08a7c74f2b84f78e2817edb73e3d1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Josefsson Date: Thu, 30 Oct 2008 18:17:33 +0100 Subject: More splitting updates. --- po/vi.po.in | 968 ------------------------------------------------------------ 1 file changed, 968 deletions(-) delete mode 100644 po/vi.po.in (limited to 'po/vi.po.in') diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in deleted file mode 100644 index 85b7c2623e..0000000000 --- a/po/vi.po.in +++ /dev/null @@ -1,968 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for GnuTLS. -# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnutls package. -# Clytie Siddall , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:11+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" - -#: lib/gnutls_errors.c:53 -msgid "Success." -msgstr "Thành công." - -#: lib/gnutls_errors.c:54 -msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." -msgstr "Không thể thỏa thuận một bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:56 -msgid "The cipher type is unsupported." -msgstr "Không hỗ trợ kiểu mật mã." - -#: lib/gnutls_errors.c:58 -msgid "The certificate and the given key do not match." -msgstr "Dãy chứng nhận và khoá đã cho không tương ứng với nhau." - -#: lib/gnutls_errors.c:60 -msgid "Could not negotiate a supported compression method." -msgstr "Không thể thỏa thuận một phương pháp nén được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:62 -msgid "An unknown public key algorithm was encountered." -msgstr "Gặp một thuật toán khoá công không rõ." - -#: lib/gnutls_errors.c:65 -msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." -msgstr "Đã thỏa thuận một thuật toán chưa được hiệu lực." - -#: lib/gnutls_errors.c:67 -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi TLS lớn." - -#: lib/gnutls_errors.c:69 -msgid "A record packet with illegal version was received." -msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi có phiên bản cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:72 -msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." -msgstr "Máy phục vụ đã gửi một nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (quá ngắn)." - -#: lib/gnutls_errors.c:74 -msgid "A TLS packet with unexpected length was received." -msgstr "Nhận được một gói tin TLS lớn có chiều dài bất thường." - -#: lib/gnutls_errors.c:77 -msgid "The specified session has been invalidated for some reason." -msgstr "Phiên chạy đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào." - -#: lib/gnutls_errors.c:80 -msgid "GnuTLS internal error." -msgstr "Lỗi nội bộ GnuTLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:81 -msgid "An illegal TLS extension was received." -msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:83 -msgid "A TLS fatal alert has been received." -msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:85 -msgid "An unexpected TLS packet was received." -msgstr "Nhận được một gói tin TLS bất thường." - -#: lib/gnutls_errors.c:87 -msgid "A TLS warning alert has been received." -msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:90 -msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." -msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:92 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận." - -#: lib/gnutls_errors.c:95 -msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." -msgstr "Đã có một thuật toán mã hoá có mức ưu tiên thấp hơn." - -#: lib/gnutls_errors.c:98 -msgid "No temporary RSA parameters were found." -msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thời." - -#: lib/gnutls_errors.c:100 -msgid "No temporary DH parameters were found." -msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thời." - -#: lib/gnutls_errors.c:102 -msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." -msgstr "Nhận được một gói tin thiết lập quan hệ TLS bất thường." - -#: lib/gnutls_errors.c:104 -msgid "The scanning of a large integer has failed." -msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn." - -#: lib/gnutls_errors.c:106 -msgid "Could not export a large integer." -msgstr "Không thể xuất một số nguyên lớn." - -#: lib/gnutls_errors.c:108 -msgid "Decryption has failed." -msgstr "Lỗi giải mã." - -#: lib/gnutls_errors.c:109 -msgid "Encryption has failed." -msgstr "Lỗi mã hoá." - -#: lib/gnutls_errors.c:110 -msgid "Public key decryption has failed." -msgstr "Lỗi giải mã khoá công." - -#: lib/gnutls_errors.c:112 -msgid "Public key encryption has failed." -msgstr "Lỗi mã hoá khoá công." - -#: lib/gnutls_errors.c:114 -msgid "Public key signing has failed." -msgstr "Lỗi ký khoá công." - -#: lib/gnutls_errors.c:116 -msgid "Public key signature verification has failed." -msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký khoá công." - -#: lib/gnutls_errors.c:118 -msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Lỗi giải nén gói tin mục ghi TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:120 -msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Lỗi nén gói tin mục ghi TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:123 -msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ." - -#: lib/gnutls_errors.c:125 -msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." -msgstr "Đã yêu cầu một tính năng bị tắt hoặc chưa được thực hiện." - -#: lib/gnutls_errors.c:127 -msgid "Insufficient credentials for that request." -msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó." - -#: lib/gnutls_errors.c:129 -msgid "Error in password file." -msgstr "Gặp lỗi trong tập tin mật khẩu." - -#: lib/gnutls_errors.c:130 -msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." -msgstr "Sai đệm gói tin PKCS1." - -#: lib/gnutls_errors.c:132 -msgid "The requested session has expired." -msgstr "Đã yêu cầu một hiên chạy đã hết hạn." - -#: lib/gnutls_errors.c:133 -msgid "Hashing has failed." -msgstr "Lỗi chuyển đổi chuỗi sang một mẫu duy nhất." - -#: lib/gnutls_errors.c:134 -msgid "Base64 decoding error." -msgstr "Lỗi giải mã Base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:136 -msgid "Base64 unexpected header error." -msgstr "Lỗi phần đầu bất thường Base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:139 -msgid "Base64 encoding error." -msgstr "Lỗi mã hoá Base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:141 -msgid "Parsing error in password file." -msgstr "Lỗi phân tích ngữ pháp trong tập tin mật khẩu." - -#: lib/gnutls_errors.c:143 -msgid "The requested data were not available." -msgstr "Đã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng." - -#: lib/gnutls_errors.c:145 -msgid "Error in the pull function." -msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull." - -#: lib/gnutls_errors.c:146 -msgid "Error in the push function." -msgstr "Gặp lỗi trong hàm push." - -#: lib/gnutls_errors.c:148 -msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" -msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin mục ghi." - -#: lib/gnutls_errors.c:150 -msgid "Error in the certificate." -msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận." - -#: lib/gnutls_errors.c:152 -msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." -msgstr "Gặp tên Người dân Xen kẽ không rõ trong chứng nhận X.509." - -#: lib/gnutls_errors.c:155 -msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." -msgstr "Gặp phần mở rộng nghiêm trọng không được hỗ trợ trong chứng nhận X.509." - -#: lib/gnutls_errors.c:157 -msgid "Key usage violation in certificate has been detected." -msgstr "Đã phát hiện sự vi phạm cách sử dụng khoá trong chứng nhận." - -#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160 -msgid "Function was interrupted." -msgstr "Hàm đã bị gián đoạn." - -#: lib/gnutls_errors.c:161 -msgid "Rehandshake was requested by the peer." -msgstr "Đồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ." - -#: lib/gnutls_errors.c:164 -msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." -msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, còn đợi dữ liệu thiết lập quan hệ." - -#: lib/gnutls_errors.c:166 -msgid "Error in Database backend." -msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu." - -#: lib/gnutls_errors.c:167 -msgid "The certificate type is not supported." -msgstr "Kiểu chứng nhận không được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:169 -msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." -msgstr "Đã đưa ra một vùng đệm bộ nhớ quá ngắn để chứa các tham số." - -#: lib/gnutls_errors.c:171 -msgid "The request is invalid." -msgstr "Yêu cầu không hợp lệ." - -#: lib/gnutls_errors.c:172 -msgid "An illegal parameter has been received." -msgstr "Nhận được một tham số cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:174 -msgid "Error while reading file." -msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin." - -#: lib/gnutls_errors.c:176 -msgid "ASN1 parser: Element was not found." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy phần tử." - -#: lib/gnutls_errors.c:178 -msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" -msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy đồ nhận diện." - -#: lib/gnutls_errors.c:180 -msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong sự phân tích ngữ cảnh DER." - -#: lib/gnutls_errors.c:182 -msgid "ASN1 parser: Value was not found." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy giá trị." - -#: lib/gnutls_errors.c:184 -msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi phân tích ngữ cảnh chung." - -#: lib/gnutls_errors.c:186 -msgid "ASN1 parser: Value is not valid." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: giá trị không hợp lệ." - -#: lib/gnutls_errors.c:188 -msgid "ASN1 parser: Error in TAG." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong TAG (thẻ)." - -#: lib/gnutls_errors.c:189 -msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" -msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong thẻ dứt khoát." - -#: lib/gnutls_errors.c:191 -msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong kiểu « ANY » (bất kỳ)." - -#: lib/gnutls_errors.c:193 -msgid "ASN1 parser: Syntax error." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi cú pháp." - -#: lib/gnutls_errors.c:195 -msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: tràn sự phân tích ngữ cảnh DER." - -#: lib/gnutls_errors.c:198 -msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin mục ghi rỗng." - -#: lib/gnutls_errors.c:200 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Lỗi sơ khởi GnuTLS-extra." - -#: lib/gnutls_errors.c:203 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "Phiên bản thư viện GnuTLS không tương ứng với phiên bản thư viện GnuTLS-extra." - -#: lib/gnutls_errors.c:205 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "Phiên bản thư viện gcrypt là quá cũ." - -#: lib/gnutls_errors.c:208 -msgid "The tasn1 library version is too old." -msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 là quá cũ." - -#: lib/gnutls_errors.c:210 -msgid "The OpenPGP User ID is revoked." -msgstr "Mã số người dùng OpenPGP bị thu hồi." - -#: lib/gnutls_errors.c:212 -msgid "Error loading the keyring." -msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá." - -#: lib/gnutls_errors.c:214 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Lỗi sơ khởi LZO." - -#: lib/gnutls_errors.c:216 -msgid "No supported compression algorithms have been found." -msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:218 -msgid "No supported cipher suites have been found." -msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:220 -msgid "Could not get OpenPGP key." -msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP." - -#: lib/gnutls_errors.c:222 -msgid "Could not find OpenPGP subkey." -msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP." - -#: lib/gnutls_errors.c:225 -msgid "The SRP username supplied is illegal." -msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:228 -msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." -msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:230 -msgid "The certificate has unsupported attributes." -msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:232 -msgid "The OID is not supported." -msgstr "IOD không được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:234 -msgid "The hash algorithm is unknown." -msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất." - -#: lib/gnutls_errors.c:236 -msgid "The PKCS structure's content type is unknown." -msgstr "Không rõ kiểu nội dung của cấu trúc PKCS." - -#: lib/gnutls_errors.c:238 -msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." -msgstr "Không rõ kiểu bao của cấu trúc PKC" - -#: lib/gnutls_errors.c:240 -msgid "The given password contains invalid characters." -msgstr "Đã đưa ra một mật khẩu chứa ký tự không hợp lệ." - -#: lib/gnutls_errors.c:242 -msgid "The Message Authentication Code verification failed." -msgstr "Lỗi thẩm tra Mã Xác Thực Thông Điệp." - -#: lib/gnutls_errors.c:244 -msgid "Some constraint limits were reached." -msgstr "Đã tới một số giới hạn ràng buộc." - -#: lib/gnutls_errors.c:246 -msgid "Failed to acquire random data." -msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. " - -#: lib/gnutls_errors.c:249 -msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" -msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn Trung gian đã Kết thúc TLS/IA." - -#: lib/gnutls_errors.c:251 -msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" -msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn Cuối cùng đã Kết thúc TLS/IA." - -#: lib/gnutls_errors.c:253 -msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" -msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA." - -#: lib/gnutls_errors.c:256 -msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." -msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ." - -#: lib/gnutls_errors.c:259 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "Dữ liệu thiết lập quan hệ có kích cỡ quá lớn (DoS?), hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()." - -#: lib/gnutls_errors.c:348 -msgid "(unknown error code)" -msgstr "(không rõ mã lỗi)" - -#: lib/gnutls_alert.c:42 -msgid "Close notify" -msgstr "Đóng thông báo" - -#: lib/gnutls_alert.c:43 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Thông điệp bất thường" - -#: lib/gnutls_alert.c:44 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "MAC mục ghi sai" - -#: lib/gnutls_alert.c:45 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Giải mật mã không thành công" - -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Record overflow" -msgstr "Tràn mục ghi" - -#: lib/gnutls_alert.c:47 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Giải nén không thành công" - -#: lib/gnutls_alert.c:48 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Thiết lập quan hệ không thành công" - -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Chứng nhận sai" - -#: lib/gnutls_alert.c:50 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ" - -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Chứng nhận bị thu hồi" - -#: lib/gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Chứng nhận đã hết hạn" - -#: lib/gnutls_alert.c:53 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Không nhận ra chứng nhận" - -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Tham số không được phép" - -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "CA is unknown" -msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)" - -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Access was denied" -msgstr "Truy cập bị từ chối" - -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "Decode error" -msgstr "Lỗi giải mã" - -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Lỗi giải mật mã" - -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Export restriction" -msgstr "Giới hạn xuất" - -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức" - -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Không đủ bảo mật" - -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "User canceled" -msgstr "Người dùng đã thôi" - -#: lib/gnutls_alert.c:63 -msgid "Internal error" -msgstr "Lỗi nội bộ" - -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại" - -#: lib/gnutls_alert.c:66 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định" - -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ" - -#: lib/gnutls_alert.c:69 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra" - -#: lib/gnutls_alert.c:71 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không rõ" - -#: lib/gnutls_alert.c:73 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Lỗi thỏa thuận bên trong ứng dụng" - -#: lib/gnutls_alert.c:75 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "Không thẩm tra được bên trong ứng dụng" - -#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389 -#, c-format -msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" -msgstr "\t\t\tRàng buộc chiều dài đường dẫn: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:114 -#, c-format -msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" -msgstr "\t\t\tNgôn ngữ chính sách: %s" - -#: lib/x509/output.c:123 -msgid "" -"\t\t\tPolicy:\n" -"\t\t\t\tASCII: " -msgstr "" -"\t\t\tChính sách:\n" -"\t\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:125 -msgid "" -"\n" -"\t\t\t\tHexdump: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\t\tĐổ thập lục: " - -#: lib/x509/output.c:217 -msgid "\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "\t\t\tChữ ký dạng số.\n" - -#: lib/x509/output.c:219 -msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "\t\t\tKhông từ chối.\n" - -#: lib/x509/output.c:221 -msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tMã hoá khoá.\n" - -#: lib/x509/output.c:223 -msgid "\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tMã hoá dữ liệu.\n" - -#: lib/x509/output.c:225 -msgid "\t\t\tKey agreement.\n" -msgstr "\t\t\tChấp thuận khoá.\n" - -#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n" - -#: lib/x509/output.c:229 -msgid "\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "\t\t\tKý CRL.\n" - -#: lib/x509/output.c:231 -msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" -msgstr "\t\t\tChỉ mã hoá khoá.\n" - -#: lib/x509/output.c:233 -msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "\t\t\tChỉ giải mã khoá.\n" - -#: lib/x509/output.c:348 -msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" -msgstr "\t\t\tMáy phục vụ WWW TLS.\n" - -#: lib/x509/output.c:350 -msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" -msgstr "\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n" - -#: lib/x509/output.c:352 -msgid "\t\t\tCode signing.\n" -msgstr "\t\t\tKý mã.\n" - -#: lib/x509/output.c:354 -msgid "\t\t\tEmail protection.\n" -msgstr "\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n" - -#: lib/x509/output.c:356 -msgid "\t\t\tTime stamping.\n" -msgstr "\t\t\tGhi thời gian.\n" - -#: lib/x509/output.c:358 -msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" -msgstr "\t\t\tKý OCSP.\n" - -#: lib/x509/output.c:360 -msgid "\t\t\tAny purpose.\n" -msgstr "\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n" - -#: lib/x509/output.c:384 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" -msgstr "\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n" - -#: lib/x509/output.c:386 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" -msgstr "\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n" - -#: lib/x509/output.c:491 -#, c-format -msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" -msgstr "\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:494 -#, c-format -msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" -msgstr "\t\t\tOID tên khác: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:495 -msgid "\t\t\totherName DER: " -msgstr "\t\t\tDER tên khác: " - -#: lib/x509/output.c:497 -msgid "" -"\n" -"\t\t\totherName ASCII: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\tASCII tên khác: " - -#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tPhiên bản %d\n" - -#: lib/x509/output.c:537 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): " - -#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209 -#, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tNhà cấp: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:561 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tHợp lệ:\n" - -#: lib/x509/output.c:574 -#, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:588 -#, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n" - -#: lib/x509/output.c:602 -#, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tNgười dân: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305 -#: lib/openpgp/output.c:238 -msgid "unknown" -msgstr "không rõ" - -#: lib/x509/output.c:619 -#, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tThuật toán khoá công người dân: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n" - -#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tMũ :\n" - -#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n" - -#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/x509/output.c:706 -msgid "\tExtensions:\n" -msgstr "\tPhần mở rộng:\n" - -#: lib/x509/output.c:716 -#, c-format -msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" -msgstr "\t\tRàng buộc cơ bản (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "critical" -msgstr "tới hạn" - -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "not critical" -msgstr "không tới hạn" - -#: lib/x509/output.c:731 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\tĐồ nhận diện khoá người dân (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:746 -#, c-format -msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tĐồ nhận diện khoá nhà cầm quyền (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:761 -#, c-format -msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" -msgstr "\t\tSử dụng khoá (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:776 -#, c-format -msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" -msgstr "\t\tMục đích khoá (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:793 -#, c-format -msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" -msgstr "\t\tTên xen kẽ người dân (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:808 -#, c-format -msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" -msgstr "\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:825 -#, c-format -msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" -msgstr "\t\tThông tin chứng nhận ủy nhiệm (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:837 -#, c-format -msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" -msgstr "\t\tPhần mở rộng lạ %s (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:866 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:870 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: " - -#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tThuật toán chữ ký: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng có thể bị giả mạo.\n" - -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tChữ ký:\n" - -#: lib/x509/output.c:949 -msgid "" -"\tMD5 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tDấu tay MD5:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:951 -msgid "" -"\tSHA-1 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tDấu tay SHA1:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:985 -msgid "" -"\tPublic Key Id:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tMã số khoá công:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:1151 -msgid "X.509 Certificate Information:\n" -msgstr "Thông tin chứng nhận X.509:\n" - -#: lib/x509/output.c:1155 -msgid "Other Information:\n" -msgstr "Thông tin khác:\n" - -#: lib/x509/output.c:1191 -msgid "\tVersion: 1 (default)\n" -msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n" - -#: lib/x509/output.c:1216 -msgid "\tUpdate dates:\n" -msgstr "\tNgày cập nhật:\n" - -#: lib/x509/output.c:1229 -#, c-format -msgid "\t\tIssued: %s\n" -msgstr "\t\tCấp: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1245 -#, c-format -msgid "\t\tNext at: %s\n" -msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1255 -#, c-format -msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" -msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1257 -msgid "\tNo revoked certificates.\n" -msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n" - -#: lib/x509/output.c:1276 -msgid "\t\tSerial Number (hex): " -msgstr "\t\tSố sản xuất (thập lục): " - -#: lib/x509/output.c:1285 -#, c-format -msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "\t\tThu hồi vào : %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1368 -msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" -msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:85 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tSử dụng khoá:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:94 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tMã hoá giao thông.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tMã hoá dữ liệu lưu trữ.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tXác thực.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:128 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tMã số (thập lục): " - -#: lib/openpgp/output.c:149 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tDấu tay (thập lục):" - -#: lib/openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tThu hồi: Đúng\n" - -#: lib/openpgp/output.c:168 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tThu hồi: Sai\n" - -#: lib/openpgp/output.c:176 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tNhãn thời gian.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:193 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tTạo : %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:207 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n" - -#: lib/openpgp/output.c:216 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tHết hạn: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:240 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tThuật toán khoá công: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:349 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tTên[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:352 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tThu hồi tên [%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:369 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tKhoá phụ[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:404 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n" -- cgit v1.2.1