diff options
author | Nikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org> | 2011-08-20 15:33:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Nikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org> | 2011-08-20 15:33:43 +0200 |
commit | f6eb9d426eeed36caa6bb8f2b5c85e800c55a0ec (patch) | |
tree | 1af37f36d551b7b3d359689bb221c4beb9bb9223 | |
parent | 79b9cf0640bf9a442920c13916cb0ade7ecabe65 (diff) | |
download | gnutls-f6eb9d426eeed36caa6bb8f2b5c85e800c55a0ec.tar.gz |
Sync with TP.
-rw-r--r-- | po/cs.po.in | 671 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po.in | 661 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po.in | 667 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po.in | 649 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po.in | 667 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po.in | 661 |
6 files changed, 2138 insertions, 1838 deletions
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in index ecd9d40bff..c02a4ae620 100644 --- a/po/cs.po.in +++ b/po/cs.po.in @@ -3,12 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2011. # +# handshake → zahájení +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls 2.12.7\n" +"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-18 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-12 20:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-05 09:47+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -16,658 +18,682 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gnutls_errors.c:54 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Success." msgstr "Úspěch." -#: gnutls_errors.c:55 +#: lib/gnutls_errors.c:53 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Nezdařilo se vyjednat seznam podporovaných šifer." -#: gnutls_errors.c:57 +#: lib/gnutls_errors.c:55 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Tento druh šifry není podporován." -#: gnutls_errors.c:59 +#: lib/gnutls_errors.c:57 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Certifikát a daný klíč se k sobě nehodí." -#: gnutls_errors.c:61 +#: lib/gnutls_errors.c:59 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Nezdařilo se vyjednat podporovanou kompresní metodu." -#: gnutls_errors.c:63 +#: lib/gnutls_errors.c:61 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "Narazil jsem na neznámý algoritmus veřejného klíče." -#: gnutls_errors.c:66 +#: lib/gnutls_errors.c:64 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Byl vyjednán algoritmus, který není povolen." -#: gnutls_errors.c:68 +#: lib/gnutls_errors.c:66 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "Byl přijat packet s velkou TLS strukturou." -#: gnutls_errors.c:70 +#: lib/gnutls_errors.c:68 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Byl přijat packet s neplatnou verzí struktury." -#: gnutls_errors.c:73 +#: lib/gnutls_errors.c:71 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Diffieho-Hellmanovo prvočíslo poslané serverem není přijatelné (není dost dlouhé)." -#: gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:73 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Byl přijat TLS packet s neočekávanou délkou." -#: gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:75 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "Spojení TLS nebylo řádně ukončeno." + +#: lib/gnutls_errors.c:78 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Zadaná relace byla z nějakého důvodu zneplatněna." -#: gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Vnitřní chyba GnuTLS." -#: gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Přijato neplatné rozšíření TLS." -#: gnutls_errors.c:84 +#: lib/gnutls_errors.c:84 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Bylo přijato nepřekonatelné upozornění TLS." -#: gnutls_errors.c:86 +#: lib/gnutls_errors.c:86 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Byl přijat neočekávaný TLS packet." -#: gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:88 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Bylo přijato varovné upozornění TLS." -#: gnutls_errors.c:91 +#: lib/gnutls_errors.c:91 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Při výpočtu packetu TLS Finished došlo k chybě." -#: gnutls_errors.c:93 +#: lib/gnutls_errors.c:93 msgid "The peer did not send any certificate." msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát." -#: gnutls_errors.c:95 +#: lib/gnutls_errors.c:95 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "Zadaný klíč DSA není slučitelný s vybraným protokolem TLS." -#: gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:98 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Kryptografický algoritmus s nižší prioritou je již přítomen." -#: gnutls_errors.c:101 +#: lib/gnutls_errors.c:101 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry RSA." -#: gnutls_errors.c:103 +#: lib/gnutls_errors.c:103 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné dočasné parametry DH." -#: gnutls_errors.c:105 +#: lib/gnutls_errors.c:105 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Byl přijat neočekávaný packet zahajující TLS." -#: gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:107 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Prohlížení velkého celého čísla selhalo." -#: gnutls_errors.c:109 +#: lib/gnutls_errors.c:109 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Velké celé číslo nebylo možné exportovat." -#: gnutls_errors.c:111 +#: lib/gnutls_errors.c:111 msgid "Decryption has failed." msgstr "Dešifrování selhalo." -#: gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Encryption has failed." msgstr "Šifrování selhalo." -#: gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Dešifrovaní veřejného klíče selhalo." -#: gnutls_errors.c:115 +#: lib/gnutls_errors.c:115 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Šifrování veřejného klíče selhalo." -#: gnutls_errors.c:117 +#: lib/gnutls_errors.c:117 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Podepisování veřejného klíče selhalo." -#: gnutls_errors.c:119 +#: lib/gnutls_errors.c:119 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Podpis veřejného klíče se nepodařilo ověřit." -#: gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Dekomprese packetu s TLS strukturou selhala." -#: gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Komprese packetu s TLS strukturou selhala." -#: gnutls_errors.c:126 +#: lib/gnutls_errors.c:126 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Vnitřní chyba při alokaci paměti." -#: gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:128 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Byla požadována neimplementovaná nebo zakázaná vlastnost." -#: gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Na takový požadavek chybí prokázání totožnosti." -#: gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "Error in password file." msgstr "Chyba v souboru s hesly." -#: gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Chybná výplň v PKCS1 packetu." -#: gnutls_errors.c:135 +#: lib/gnutls_errors.c:135 msgid "The requested session has expired." msgstr "Požadovaná relace vypršela." -#: gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "Hashing has failed." msgstr "Hašování selhalo." -#: gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Chyba při dekódování Base64." -#: gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Neočekávaná Base64 hlavička (chyba)." -#: gnutls_errors.c:142 +#: lib/gnutls_errors.c:142 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Chyba kódování do Base64." -#: gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:144 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Chyba při rozebírání souboru s hesly." -#: gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:146 msgid "The requested data were not available." msgstr "Požadovaná data nebyla dostupná." -#: gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:148 msgid "Error in the pull function." msgstr "Chyba v pull funkci." -#: gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the push function." msgstr "Chyba v push funkci." -#: gnutls_errors.c:151 +#: lib/gnutls_errors.c:151 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Bylo dosaženo horní meze pořadového čísla packetu se strukturou. Zírám!" -#: gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:153 msgid "Error in the certificate." msgstr "Chyba v certifikátu." -#: gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Neznámé alternativní jméno subjektu v X.509 certifikátu." -#: gnutls_errors.c:158 +#: lib/gnutls_errors.c:158 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Nepodporované kritické rozšíření v X.509 certifikátu." -#: gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:160 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Bylo zaznamenáno použití klíče v rozporu s pravidly." -#: gnutls_errors.c:162 +#: lib/gnutls_errors.c:162 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Zdroj je dočasně nedostupný, zkusí se znovu." -#: gnutls_errors.c:164 +#: lib/gnutls_errors.c:164 msgid "Function was interrupted." msgstr "Funkce byla přerušena." -#: gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Druhá strana požádala o znovuzahájení relace." -#: gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Byla přijata aplikační data TLS, zatímco měla přijít data zahájení." -#: gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:170 msgid "Error in Database backend." msgstr "Chyba databázovém jádře." -#: gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Tento druh certifikátu není podporován." -#: gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:173 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Zadaný paměťový buffer je pro uložení parametrů příliš malý." -#: gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:175 msgid "The request is invalid." msgstr "Požadavek je neplatný." -#: gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:176 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "Cookie byl chybný." + +#: lib/gnutls_errors.c:177 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Byl přijat neplatný parametr." -#: gnutls_errors.c:178 +#: lib/gnutls_errors.c:179 msgid "Error while reading file." msgstr "Chyba při čtení souboru." -#: gnutls_errors.c:180 +#: lib/gnutls_errors.c:181 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "ASN1 parser: Prvek nebyl nalezen." -#: gnutls_errors.c:182 +#: lib/gnutls_errors.c:183 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "ASN1 parser: Identifikátor nebyl nalezen." -#: gnutls_errors.c:184 +#: lib/gnutls_errors.c:185 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "ASN1 parser: Chyba při rozebírání DER." -#: gnutls_errors.c:186 +#: lib/gnutls_errors.c:187 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "ASN1 parser: Hodnota nebyla nalezena." -#: gnutls_errors.c:188 +#: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "ASN1 parser: Obecná chyba při rozebírání." -#: gnutls_errors.c:190 +#: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "ASN1 parser: Hodnota není platná." -#: gnutls_errors.c:192 +#: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "ASN1 parser: Chyba ve ZNAČCE." -#: gnutls_errors.c:193 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "ASN1 parser: chyba v implicitní značce" -#: gnutls_errors.c:195 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "ASN1 parser: Chyba v typu „ANY“." -#: gnutls_errors.c:197 +#: lib/gnutls_errors.c:198 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "ASN1 parser: Chyba syntaxe." -#: gnutls_errors.c:199 +#: lib/gnutls_errors.c:200 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "ASN1 parser: Přetečení při rozebírání DER." -#: gnutls_errors.c:202 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Bylo přijato příliš mnoho packetů s prázdnou strukturou." -#: gnutls_errors.c:204 +#: lib/gnutls_errors.c:205 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Bylo přijato příliš mnoho zahajovacích packetů." + +#: lib/gnutls_errors.c:207 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala." -#: gnutls_errors.c:207 +#: lib/gnutls_errors.c:210 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzí knihovny GnuTLS-extra." -#: gnutls_errors.c:209 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "Verze knihovny gcrypt je příliš stará." +#: lib/gnutls_errors.c:212 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "Verze kryptografické knihovny je příliš stará." -#: gnutls_errors.c:212 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Verze knihovny tasn1 je příliš stará." -#: gnutls_errors.c:214 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "ID OpenPGP uživatele bylo odvoláno." -#: gnutls_errors.c:216 +#: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "OpenPGP klíč postrádá množinu přednostních klíčů." -#: gnutls_errors.c:218 +#: lib/gnutls_errors.c:221 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Chyba při načítání souboru s klíči. " -#: gnutls_errors.c:220 +#: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Inicializace kryptografického jádra selhala." -#: gnutls_errors.c:222 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Inicializace LZO selhala." - -#: gnutls_errors.c:224 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Žádné podporované kompresní algoritmy nebyly nalezeny." -#: gnutls_errors.c:226 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Žádné podporované režimy šifer nebyly nalezeny." -#: gnutls_errors.c:228 +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Nebylo možné získat OpenPGP klíč." -#: gnutls_errors.c:230 +#: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Nebylo možné najít OpenPGP podklíč." -#: gnutls_errors.c:232 +#: lib/gnutls_errors.c:233 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Bezpečné znovuvyjednání selhalo." -#: gnutls_errors.c:234 +#: lib/gnutls_errors.c:235 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Nebezpečné znovuvyjednání je zakázáno." -#: gnutls_errors.c:237 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno je neplatné." -#: gnutls_errors.c:239 +#: lib/gnutls_errors.c:240 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno není známo." -#: gnutls_errors.c:242 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "OpenPGP otisk není podporován." -#: gnutls_errors.c:244 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Algoritmus podpisu není podporován." -#: gnutls_errors.c:246 +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Certifikát má nepodporované atributy." -#: gnutls_errors.c:248 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The OID is not supported." msgstr "Tento OID není podporován." -#: gnutls_errors.c:250 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Hašovací algoritmus není znám." -#: gnutls_errors.c:252 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Typ obsahu struktury PKCS není znám." # „Bag“ překládá jako „kufřík“ Klíma # <http://crypto-world.info/klima/2001/chip-2001-04-176-178.pdf>. Jedná se # o prvek struktury PFX. -#: gnutls_errors.c:254 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Typ kufříku ve struktuře PKCS není znám." -#: gnutls_errors.c:256 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Zadané heslo obsahuje neplatné znaky." -#: gnutls_errors.c:258 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "MAC (autentizační kód zprávy) se nepodařilo ověřit." -#: gnutls_errors.c:260 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Některé hranice omezení byly dosaženy." -#: gnutls_errors.c:262 +#: lib/gnutls_errors.c:263 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Nezdařilo se získat náhodná data." -#: gnutls_errors.c:265 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Intermediate Phase Finished" -#: gnutls_errors.c:267 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Final Phase Finished" -#: gnutls_errors.c:269 +#: lib/gnutls_errors.c:270 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Kontrolní součet fáze TLS/IA se nepodařilo ověřit" -#: gnutls_errors.c:272 +#: lib/gnutls_errors.c:273 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Zadaný algoritmus nebo protokol není znám." -#: gnutls_errors.c:275 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "Zahajovací data jsou příliš velká (DoS?), zkontrolujte gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#: lib/gnutls_errors.c:276 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "Velikost zahajovacích dat je příliš velká." -#: gnutls_errors.c:279 +#: lib/gnutls_errors.c:279 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Chyba při otevírání /dev/crypto" -#: gnutls_errors.c:282 +#: lib/gnutls_errors.c:282 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Chyba na rozhraní /dev/crypto" -#: gnutls_errors.c:285 +#: lib/gnutls_errors.c:285 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Údaje o vazbě kanálu nejsou dostupné" -#: gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:288 msgid "PKCS #11 error." msgstr "Chyba PKCS #11." -#: gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:290 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "Chyba inicializace PKCS #11." -#: gnutls_errors.c:292 +#: lib/gnutls_errors.c:292 msgid "Error in parsing." msgstr "Chyba rozboru." -#: gnutls_errors.c:294 +#: lib/gnutls_errors.c:294 msgid "PKCS #11 error in PIN." msgstr "Chyba PKCS #11 v PIN." -#: gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:296 msgid "PKCS #11 PIN should be saved." msgstr "PKCS #11 PIN by měl být uložen." -#: gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:298 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "PKCS #11 chyba ve slotu" -#: gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:300 msgid "Thread locking error" msgstr "Chyba zamykaní vlákna" -#: gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "PKCS #11 chyba v atributu" -#: gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "PKCS #11 chyba v zařízení" -#: gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "PKCS #11 chyba v datech" -#: gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:308 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "Nepodporovaná vlastnost PKCS #11" -#: gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:310 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "PKCS #11 chyba v klíči" -#: gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "PKCS #11 PINu vypršela platnost" -#: gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PKCS #11 PIN uzamknut" -#: gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "PKCS #11 chyba v relaci" -#: gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "PKCS #11 chyba v podpisu" # XXX: Nepřekládat jako zařízení, hláška „PKCS #11 error in device“ již # existuje. -#: gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "PKCS #11 chyba v tokenu" -#: gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "PKCS #11 chyba uživatele" -#: gnutls_errors.c:409 +#: lib/gnutls_errors.c:324 +msgid "The operation timed out" +msgstr "Operace neskončila v řádném čase" + +#: lib/gnutls_errors.c:326 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "Operace byla zrušena kvůli chybě uživatele" + +#: lib/gnutls_errors.c:328 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné podporované křivky ECC" + +#: lib/gnutls_errors.c:330 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "Tato křivka není podporována" + +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "Požadovaný PKCS #11 object není dostupný" + +#: lib/gnutls_errors.c:419 msgid "(unknown error code)" msgstr "(neznámý chybový kód)" -#: gnutls_alert.c:43 +#: lib/gnutls_alert.c:45 msgid "Close notify" msgstr "Oznámení o uzavření" -#: gnutls_alert.c:44 +#: lib/gnutls_alert.c:46 msgid "Unexpected message" msgstr "Neočekávaná zpráva" -#: gnutls_alert.c:45 +#: lib/gnutls_alert.c:47 msgid "Bad record MAC" msgstr "Chybný MAC zprávy" -#: gnutls_alert.c:46 +#: lib/gnutls_alert.c:48 msgid "Decryption failed" msgstr "Dešifrování selhalo" -#: gnutls_alert.c:47 +#: lib/gnutls_alert.c:49 msgid "Record overflow" msgstr "Přetečení struktury" -#: gnutls_alert.c:48 +#: lib/gnutls_alert.c:50 msgid "Decompression failed" msgstr "Dekomprese selhala" -#: gnutls_alert.c:49 +#: lib/gnutls_alert.c:51 msgid "Handshake failed" msgstr "Zahájení (handshake) selhalo" -#: gnutls_alert.c:50 +#: lib/gnutls_alert.c:52 msgid "Certificate is bad" msgstr "Certifikát je špatný" -#: gnutls_alert.c:51 +#: lib/gnutls_alert.c:53 msgid "Certificate is not supported" msgstr "Certifikát není podporován" -#: gnutls_alert.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:54 msgid "Certificate was revoked" msgstr "Certifikát byl odvolán" -#: gnutls_alert.c:53 +#: lib/gnutls_alert.c:55 msgid "Certificate is expired" msgstr "Certifikát vypršel" -#: gnutls_alert.c:54 +#: lib/gnutls_alert.c:56 msgid "Unknown certificate" msgstr "Neznámý certifikát" -#: gnutls_alert.c:55 +#: lib/gnutls_alert.c:57 msgid "Illegal parameter" msgstr "Neplatný parametr" -#: gnutls_alert.c:56 +#: lib/gnutls_alert.c:58 msgid "CA is unknown" msgstr "Autorita není známa" -#: gnutls_alert.c:57 +#: lib/gnutls_alert.c:59 msgid "Access was denied" msgstr "Přístup byl zamítnut" -#: gnutls_alert.c:58 +#: lib/gnutls_alert.c:60 msgid "Decode error" msgstr "Chyba dekódování" -#: gnutls_alert.c:59 +#: lib/gnutls_alert.c:61 msgid "Decrypt error" msgstr "Chyba dešifrování" -#: gnutls_alert.c:60 +#: lib/gnutls_alert.c:62 msgid "Export restriction" msgstr "Omezení na export" -#: gnutls_alert.c:61 +#: lib/gnutls_alert.c:63 msgid "Error in protocol version" msgstr "Chyba ve verzi protokolu" -#: gnutls_alert.c:62 +#: lib/gnutls_alert.c:64 msgid "Insufficient security" msgstr "Nedostatečné zabezpečení" -#: gnutls_alert.c:63 +#: lib/gnutls_alert.c:65 msgid "User canceled" msgstr "Uživatel zrušen" -#: gnutls_alert.c:64 +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Žádný certifikát (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" -#: gnutls_alert.c:65 +#: lib/gnutls_alert.c:68 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "Znovuvyjednání není dovoleno" -#: gnutls_alert.c:67 +#: lib/gnutls_alert.c:70 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné získat" -#: gnutls_alert.c:68 +#: lib/gnutls_alert.c:71 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozšíření" -#: gnutls_alert.c:70 +#: lib/gnutls_alert.c:73 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno" -#: gnutls_alert.c:72 +#: lib/gnutls_alert.c:75 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybí nebo není známo" -#: gnutls_alert.c:74 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Vyjednávání vnitřní aplikace (IA) selhalo" - -#: gnutls_alert.c:76 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "Ověření vnitřní aplikace (IA) selhalo" - -#: x509/output.c:157 +#: lib/x509/output.c:155 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n" -#: x509/output.c:158 +#: lib/x509/output.c:156 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tJazyk politiky: %s" -#: x509/output.c:167 +#: lib/x509/output.c:165 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -675,138 +701,138 @@ msgstr "" "\t\t\tPolitika:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:169 +#: lib/x509/output.c:167 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " msgstr "" "\n" -"\t\t\t\tHexavýpis: " +"\t\t\t\tŠestnáctkový ýpis: " -#: x509/output.c:302 +#: lib/x509/output.c:300 #, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "%s\t\t\tDigitální podpis.\n" -#: x509/output.c:304 +#: lib/x509/output.c:302 #, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "%s\t\t\tNepopiratelnost.\n" -#: x509/output.c:306 +#: lib/x509/output.c:304 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tŠifrování klíčů.\n" -#: x509/output.c:308 +#: lib/x509/output.c:306 #, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tŠifrování dat.\n" -#: x509/output.c:310 +#: lib/x509/output.c:308 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tDohodnutí klíče.\n" -#: x509/output.c:312 +#: lib/x509/output.c:310 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodepisování certifikátu.\n" -#: x509/output.c:314 +#: lib/x509/output.c:312 #, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodepisování CRL.\n" -#: x509/output.c:316 +#: lib/x509/output.c:314 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tPouze šifrování klíčů.\n" -#: x509/output.c:318 +#: lib/x509/output.c:316 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tPouze dešifrování klíčů.\n" -#: x509/output.c:369 +#: lib/x509/output.c:367 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "pozor: distribuční místo CRL obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n" -#: x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:460 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW server.\n" -#: x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:462 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW klient.\n" -#: x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:464 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodepisování kódu.\n" -#: x509/output.c:468 +#: lib/x509/output.c:466 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tOchrana e-mailu.\n" -#: x509/output.c:470 +#: lib/x509/output.c:468 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tČasové razítkování.\n" -#: x509/output.c:472 +#: lib/x509/output.c:470 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodepisování OCSP.\n" -#: x509/output.c:474 +#: lib/x509/output.c:472 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIPsec IKE.\n" -#: x509/output.c:476 +#: lib/x509/output.c:474 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tJakýkoliv účel.\n" -#: x509/output.c:509 +#: lib/x509/output.c:507 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): NE\n" -#: x509/output.c:511 +#: lib/x509/output.c:509 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tCertifikační autorita (CA): ANO\n" -#: x509/output.c:514 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n" -#: x509/output.c:588 x509/output.c:678 +#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "pozor: alternativní jméno obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n" -#: x509/output.c:684 +#: lib/x509/output.c:682 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tXMPP adresa: %.*s\n" -#: x509/output.c:689 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tOID dalšíhoJména: %.*s\n" -#: x509/output.c:691 +#: lib/x509/output.c:689 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tdalšíJméno v DER: " -#: x509/output.c:693 +#: lib/x509/output.c:691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -815,175 +841,194 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tdalšíJméno v ASCII: " -#: x509/output.c:817 +#: lib/x509/output.c:815 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tRozšíření:\n" -#: x509/output.c:827 +#: lib/x509/output.c:825 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tZákladní omezení (%s):\n" -#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 -#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 -#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 -#: x509/output.c:1732 +#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 +#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 +#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 +#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 +#: lib/x509/output.c:1771 msgid "critical" msgstr "kritické" -#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 -#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 -#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 -#: x509/output.c:1732 +#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 +#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 +#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 +#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 +#: lib/x509/output.c:1771 msgid "not critical" msgstr "není kritické" -#: x509/output.c:842 +#: lib/x509/output.c:840 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče subjektu (%s):\n" -#: x509/output.c:859 +#: lib/x509/output.c:857 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n" -#: x509/output.c:875 +#: lib/x509/output.c:873 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tUžití klíče (%s):\n" -#: x509/output.c:890 +#: lib/x509/output.c:888 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tÚčel klíče (%s):\n" -#: x509/output.c:907 +#: lib/x509/output.c:905 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAlternativní jméno subjektu (%s):\n" -#: x509/output.c:922 +#: lib/x509/output.c:920 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAlternativní jméno vydavatele (%s):\n" -#: x509/output.c:937 +#: lib/x509/output.c:935 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tMísta distribuce CRL (%s):\n" -#: x509/output.c:955 +#: lib/x509/output.c:953 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tInformace o zástupném certifikátu (%s):\n" -#: x509/output.c:968 +#: lib/x509/output.c:966 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n" -#: x509/output.c:1015 +#: lib/x509/output.c:1013 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:1019 +#: lib/x509/output.c:1017 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tHexavýpis: " -#: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914 -#: openpgp/output.c:326 +#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953 +#: lib/openpgp/output.c:324 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tVerze: %d\n" -#: x509/output.c:1051 +#: lib/x509/output.c:1049 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tSériové číslo (hex): " -#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610 +#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tVydavatel: %s\n" -#: x509/output.c:1090 +#: lib/x509/output.c:1088 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tPlatnost:\n" -#: x509/output.c:1103 +#: lib/x509/output.c:1101 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tNe před: %s\n" -#: x509/output.c:1117 +#: lib/x509/output.c:1115 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tNe po: %s\n" -#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938 +#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tSubjekt: %s\n" -#: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831 -#: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238 +#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462 +#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236 msgid "unknown" msgstr "není známo" -#: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958 +#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče subjektu: %s\n" -#: x509/output.c:1163 +# TODO: Pluralize +#: lib/x509/output.c:1164 #, c-format -msgid "\tCertificate Security Level: %s\n" -msgstr "\tÚroveň bezpečnosti certifikátu: %s\n" +msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tÚroveň bezpečnosti certifikátu: %s (%d bitů)\n" -#: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262 +# TODO: Pluralize +#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n" -#: x509/output.c:1182 +# TODO: Pluralize +#: lib/x509/output.c:1196 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tMocnitel (%d bitů):\n" -#: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289 +#: lib/x509/output.c:1217 +#, c-format +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tKřivka:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1218 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX:\n" + +#: lib/x509/output.c:1220 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tY:\n" + +# TODO: Pluralize +#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tVeřejný klíč (%d bitů):\n" -#: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291 +#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" -#: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293 +#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" -#: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295 +#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" -#: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832 +#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n" -#: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836 +#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "varování: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze falšovat.\n" -#: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863 +#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tPodpis:\n" -#: x509/output.c:1308 +#: lib/x509/output.c:1347 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -991,7 +1036,7 @@ msgstr "" "\tMD5 otisk:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1310 +#: lib/x509/output.c:1349 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -999,7 +1044,7 @@ msgstr "" "\tSHA-1 otisk:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175 +#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1007,197 +1052,197 @@ msgstr "" "\tID veřejného klíče:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1425 +#: lib/x509/output.c:1464 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "podepsáno pomocí %s (rozbito!), " -#: x509/output.c:1427 +#: lib/x509/output.c:1466 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "podepsáno pomocí %s, " -#: x509/output.c:1540 +#: lib/x509/output.c:1579 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Informace X.509 certifikátu:\n" -#: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212 +#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251 msgid "Other Information:\n" msgstr "Další Informace:\n" -#: x509/output.c:1580 +#: lib/x509/output.c:1619 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVerze: 1 (implicitní)\n" -#: x509/output.c:1620 +#: lib/x509/output.c:1659 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tData aktualizací:\n" -#: x509/output.c:1633 +#: lib/x509/output.c:1672 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tVydáno: %s\n" -#: x509/output.c:1649 +#: lib/x509/output.c:1688 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tDalší v: %s\n" -#: x509/output.c:1680 +#: lib/x509/output.c:1719 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tRozšíření:\n" -#: x509/output.c:1695 +#: lib/x509/output.c:1734 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tČíslo CRL (%s): " -#: x509/output.c:1718 +#: lib/x509/output.c:1757 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tIdentifikátor klíče autority (%s):\n" -#: x509/output.c:1731 +#: lib/x509/output.c:1770 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n" -#: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131 +#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135 +#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tHexavýpis: " -#: x509/output.c:1781 +#: lib/x509/output.c:1820 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tOdvolané certifikáty (%d):\n" -#: x509/output.c:1783 +#: lib/x509/output.c:1822 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tŽádné odvolané certifikáty.\n" -#: x509/output.c:1802 +#: lib/x509/output.c:1841 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tSériové číslo (hex): " -#: x509/output.c:1811 +#: lib/x509/output.c:1850 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tOdvoláno v: %s\n" -#: x509/output.c:1894 +#: lib/x509/output.c:1933 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Informace o seznamu odvolaných X.509 certifikátů (CRL):\n" -#: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264 +#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tMocnitel:\n" -#: x509/output.c:2040 +#: lib/x509/output.c:2079 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tAtributy:\n" -#: x509/output.c:2092 +#: lib/x509/output.c:2131 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tHeslo výzvy: %s\n" -#: x509/output.c:2103 +#: lib/x509/output.c:2142 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tNeznámý atribut %s:\n" -#: x509/output.c:2208 +#: lib/x509/output.c:2247 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" -msgstr "Informace PKCS #10 žádosti o certifikát:\n" +msgstr "Údaje o PKCS #10 žádosti o certifikát:\n" -#: openpgp/output.c:85 +#: lib/openpgp/output.c:83 msgid "\t\tKey Usage:\n" msgstr "\t\tUžití klíče:\n" -#: openpgp/output.c:94 +#: lib/openpgp/output.c:92 #, c-format msgid "error: get_key_usage: %s\n" msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n" -#: openpgp/output.c:99 +#: lib/openpgp/output.c:97 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" msgstr "\t\t\tDigitální podpisy.\n" -#: openpgp/output.c:101 +#: lib/openpgp/output.c:99 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" msgstr "\t\t\tŠifrování komunikace.\n" -#: openpgp/output.c:103 +#: lib/openpgp/output.c:101 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" msgstr "\t\t\tŠifrování uložených dat.\n" -#: openpgp/output.c:105 +#: lib/openpgp/output.c:103 msgid "\t\t\tAuthentication.\n" msgstr "\t\t\tAutentizace.\n" -#: openpgp/output.c:107 +#: lib/openpgp/output.c:105 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tPodepisování certifikátu.\n" -#: openpgp/output.c:128 +#: lib/openpgp/output.c:126 msgid "\tID (hex): " msgstr "\tID (hex): " -#: openpgp/output.c:149 +#: lib/openpgp/output.c:147 msgid "\tFingerprint (hex): " msgstr "\tOtisk (hex): " -#: openpgp/output.c:166 +#: lib/openpgp/output.c:164 msgid "\tRevoked: True\n" msgstr "\tOdvolán: Ano\n" -#: openpgp/output.c:168 +#: lib/openpgp/output.c:166 msgid "\tRevoked: False\n" msgstr "\tOdvolán: Ne\n" -#: openpgp/output.c:176 +#: lib/openpgp/output.c:174 msgid "\tTime stamps:\n" msgstr "\tČasová razítka:\n" -#: openpgp/output.c:193 +#: lib/openpgp/output.c:191 #, c-format msgid "\t\tCreation: %s\n" msgstr "\t\tVytvoření: %s\n" -#: openpgp/output.c:207 +#: lib/openpgp/output.c:205 msgid "\t\tExpiration: Never\n" msgstr "\t\tVypršení: Nikdy\n" -#: openpgp/output.c:216 +#: lib/openpgp/output.c:214 #, c-format msgid "\t\tExpiration: %s\n" msgstr "\t\tVypršení: %s\n" -#: openpgp/output.c:240 +#: lib/openpgp/output.c:238 #, c-format msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritmus veřejného klíče: %s\n" -#: openpgp/output.c:241 +#: lib/openpgp/output.c:239 #, c-format msgid "\tKey Security Level: %s\n" msgstr "\tÚroveň bezpečnosti klíče: %s\n" -#: openpgp/output.c:359 +#: lib/openpgp/output.c:357 #, c-format msgid "\tName[%d]: %s\n" msgstr "\tJméno[%d]: %s\n" -#: openpgp/output.c:361 +#: lib/openpgp/output.c:359 #, c-format msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n" -#: openpgp/output.c:382 +#: lib/openpgp/output.c:380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1206,44 +1251,56 @@ msgstr "" "\n" "\tPodklíč[%d]:\n" -#: openpgp/output.c:422 +#: lib/openpgp/output.c:420 #, c-format msgid "name[%d]: %s, " msgstr "jméno[%d]: %s, " -#: openpgp/output.c:424 +#: lib/openpgp/output.c:422 #, c-format msgid "revoked name[%d]: %s, " msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, " -#: openpgp/output.c:444 +#: lib/openpgp/output.c:442 msgid "fingerprint: " msgstr "otisk: " -#: openpgp/output.c:464 +#: lib/openpgp/output.c:462 #, c-format msgid "created: %s, " msgstr "vytvořen: %s, " -#: openpgp/output.c:474 +#: lib/openpgp/output.c:472 msgid "never expires, " msgstr "platnost nikdy nevyprší, " -#: openpgp/output.c:482 +#: lib/openpgp/output.c:480 #, c-format msgid "expires: %s, " msgstr "platnost vyprší: %s, " -#: openpgp/output.c:494 +#: lib/openpgp/output.c:492 #, c-format msgid "key algorithm %s (%d bits)" msgstr "algoritmus klíče %s (%d bitů)" -#: openpgp/output.c:496 +#: lib/openpgp/output.c:494 #, c-format msgid "unknown key algorithm (%d)" msgstr "neznámý algoritmus klíče (%d)" -#: openpgp/output.c:529 +#: lib/openpgp/output.c:527 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n" + +#~ msgid "The initialization of LZO has failed." +#~ msgstr "Inicializace LZO selhala." + +#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#~ msgstr "Zahajovací data jsou příliš velká (DoS?), zkontrolujte gnutls_handshake_set_max_packet_length()." + +#~ msgid "Inner application negotiation failed" +#~ msgstr "Vyjednávání vnitřní aplikace (IA) selhalo" + +#~ msgid "Inner application verification failed" +#~ msgstr "Ověření vnitřní aplikace (IA) selhalo" diff --git a/po/fi.po.in b/po/fi.po.in index 3e5d1420f1..d552f48df1 100644 --- a/po/fi.po.in +++ b/po/fi.po.in @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls 2.12.7\n" +"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-18 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-12 15:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-03 10:36+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -17,653 +17,677 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gnutls_errors.c:54 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Success." msgstr "Onnistui." -#: gnutls_errors.c:55 +#: lib/gnutls_errors.c:53 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Ei voitu neuvotella tuetusta salakirjoitusmenetelmästä." -#: gnutls_errors.c:57 +#: lib/gnutls_errors.c:55 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Salakirjoitusmenetelmätyyppiä ei tueta." -#: gnutls_errors.c:59 +#: lib/gnutls_errors.c:57 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Varmenne ja annettu avain eivät täsmää." -#: gnutls_errors.c:61 +#: lib/gnutls_errors.c:59 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Ei voitu neuvotella tuetusta pakkaamismenetelmästä." -#: gnutls_errors.c:63 +#: lib/gnutls_errors.c:61 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "Kohdattiin tuntematon julkinen avainalgoritmi." -#: gnutls_errors.c:66 +#: lib/gnutls_errors.c:64 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Neuvoteltiin algoritmista, jota ei ole otettu käyttöön." -#: gnutls_errors.c:68 +#: lib/gnutls_errors.c:66 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "Vastaanotettiin suuri TLS-tietuepaketti." -#: gnutls_errors.c:70 +#: lib/gnutls_errors.c:68 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Vastaanotettiin tietuepaketti, jonka versio oli virheellinen." -#: gnutls_errors.c:73 +#: lib/gnutls_errors.c:71 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Palvelimen lähettämä Diffie-Hellman -perusavain ei ollut hyväksyttävä (ei riittävän pitkä)." -#: gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:73 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Vastaanotettiin odottamattoman pituinen TLS-paketti." -#: gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:75 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "TLS-yhteys ei ollut päätetty oikein." + +#: lib/gnutls_errors.c:78 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Määritelty istunto on jostain syystä virheellinen." -#: gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Sisäinen GnuTLS-virhe." -#: gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Vastaanotettiin virheellinen TLS-laajennus." -#: gnutls_errors.c:84 +#: lib/gnutls_errors.c:84 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Vastaanotettiin kohtalokas TLS-hälytys." -#: gnutls_errors.c:86 +#: lib/gnutls_errors.c:86 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-paketti." -#: gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:88 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Vastaanotettiin TLS-varoitushälytys." -#: gnutls_errors.c:91 +#: lib/gnutls_errors.c:91 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Kohdattiin virhe ”TLS Finished”-paketin laskennassa." -#: gnutls_errors.c:93 +#: lib/gnutls_errors.c:93 msgid "The peer did not send any certificate." msgstr "Vastapuoli ei lähettänyt mitään varmennetta." -#: gnutls_errors.c:95 +#: lib/gnutls_errors.c:95 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "Annettu DSA-avain on yhteensopimaton valitun TLS-yhteyskäytännön kanssa." -#: gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:98 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Salausalgoritmi alemmalla prioriteetilla on jo olemassa." -#: gnutls_errors.c:101 +#: lib/gnutls_errors.c:101 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä RSA-parametreja." -#: gnutls_errors.c:103 +#: lib/gnutls_errors.c:103 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä DH-parametreja." -#: gnutls_errors.c:105 +#: lib/gnutls_errors.c:105 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-kättelypaketti." -#: gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:107 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Suurikokoisen kokonaisluvun etsintä epäonnistui." -#: gnutls_errors.c:109 +#: lib/gnutls_errors.c:109 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Suurta kokonaislukua ei voitu viedä." -#: gnutls_errors.c:111 +#: lib/gnutls_errors.c:111 msgid "Decryption has failed." msgstr "Salauksen purku epäonnistui." -#: gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Encryption has failed." msgstr "Salaus epäonnistui." -#: gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Salauksen purku julkisella avaimella epäonnistui." -#: gnutls_errors.c:115 +#: lib/gnutls_errors.c:115 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Salaus julkisella avaimella epäonnistui." -#: gnutls_errors.c:117 +#: lib/gnutls_errors.c:117 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Allekirjoitus julkisella avaimella epäonnistui." -#: gnutls_errors.c:119 +#: lib/gnutls_errors.c:119 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Allekirjoituksen todennus julkisella avaimella epäonnistui." -#: gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaamisen purkaminen epäonnistui." -#: gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaaminen epäonnistui." -#: gnutls_errors.c:126 +#: lib/gnutls_errors.c:126 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Sisäinen virhe muistivarauksessa." -#: gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:128 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Pyydettiin toteuttamatonta tai käytöstä pois otettua ominaisuutta." -#: gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Riittämättömästi valtuustietoja tuolle pyynnölle." -#: gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "Error in password file." msgstr "Virhe salasanatiedostossa." -#: gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Väärä täyte PKCS1-paketissa." -#: gnutls_errors.c:135 +#: lib/gnutls_errors.c:135 msgid "The requested session has expired." msgstr "Vaadittu istunto on vanhentunut." -#: gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "Hashing has failed." msgstr "Tiivisteen laskeminen epäonnistui." -#: gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Base64-dekoodausvirhe." -#: gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Base64 odottamaton otsakevirhe." -#: gnutls_errors.c:142 +#: lib/gnutls_errors.c:142 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Base64-koodausvirhe." -#: gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:144 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Jäsennysvirhe salasanatiedostossa." -#: gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:146 msgid "The requested data were not available." msgstr "Pyydetyt tiedot eivät olleet saatavilla." -#: gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:148 msgid "Error in the pull function." msgstr "Virhe pull-toiminnossa." -#: gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the push function." msgstr "Virhe push-toiminnossa." -#: gnutls_errors.c:151 +#: lib/gnutls_errors.c:151 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Tietuepakettijärjestysnumeroiden yläraja on saavutettu. Wow!" -#: gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:153 msgid "Error in the certificate." msgstr "Virhe varmenteessa." -#: gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Tuntematon aihevaihtoehtonimi X.509-varmenteessa." -#: gnutls_errors.c:158 +#: lib/gnutls_errors.c:158 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Tukematon kriittinen laajennus X.509-varmenteessa." -#: gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:160 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Havaittiin avainkäytön rikkomus varmenteessa." -#: gnutls_errors.c:162 +#: lib/gnutls_errors.c:162 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Resurssi on tilapäisesti tavoittamattomissa, yritä uudelleen." -#: gnutls_errors.c:164 +#: lib/gnutls_errors.c:164 msgid "Function was interrupted." msgstr "Funktio keskeytettiin." -#: gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Vastapuoli vaati uudelleenkättelyn." -#: gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Vastaanotettiin TLS-sovelluksen tietoja, vaikka odotettiin kättelytietoja." -#: gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:170 msgid "Error in Database backend." msgstr "Virhe tietokantatallennusmoduulissa." -#: gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Varmenteen tyyppiä ei tueta." -#: gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:173 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Annettu muistipuskuri on liian lyhyt parametrien säilyttämiseen." -#: gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:175 msgid "The request is invalid." msgstr "Pyyntö on virheellinen." -#: gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:176 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "Eväste oli väärä." + +#: lib/gnutls_errors.c:177 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Vastaanotettiin virheellinen parametri." -#: gnutls_errors.c:178 +#: lib/gnutls_errors.c:179 msgid "Error while reading file." msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa." -#: gnutls_errors.c:180 +#: lib/gnutls_errors.c:181 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "ASN1-jäsennin: Elementtiä ei löytynyt." -#: gnutls_errors.c:182 +#: lib/gnutls_errors.c:183 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "ASN1-jäsennin: Tunnistetta ei löytynyt" -#: gnutls_errors.c:184 +#: lib/gnutls_errors.c:185 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe DER-jäsennyksessä." -#: gnutls_errors.c:186 +#: lib/gnutls_errors.c:187 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "ASN1-jäsennin: Arvoa ei löytynyt." -#: gnutls_errors.c:188 +#: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "ASN1-jäsennin: Yleinen jäsennysvirhe." -#: gnutls_errors.c:190 +#: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "ASN1-jäsennin: Arvo on virheellinen." -#: gnutls_errors.c:192 +#: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe TUNNUKSESSA." -#: gnutls_errors.c:193 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "ASN1-jäsennin: virhe implisiittisessä tunnuksessa" -#: gnutls_errors.c:195 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe tyypissä ’ANY’." -#: gnutls_errors.c:197 +#: lib/gnutls_errors.c:198 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "ASN1-jäsennin: Syntaksivirhe." -#: gnutls_errors.c:199 +#: lib/gnutls_errors.c:200 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "ASN1-jäsennin: Ylivuoto DER-jäsennyksessä." -#: gnutls_errors.c:202 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Vastaanotettiin liian monta tyhjää tietuepakettia." -#: gnutls_errors.c:204 +#: lib/gnutls_errors.c:205 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Vastaanotettiin liian monta kättelypakettia." + +#: lib/gnutls_errors.c:207 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." msgstr "GnuTLS-extra -alustus epäonnistui." -#: gnutls_errors.c:207 +#: lib/gnutls_errors.c:210 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." msgstr "GnuTLS-kirjastoversio ei täsmää GnuTLS-extra -kirjastoversion kanssa." -#: gnutls_errors.c:209 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "Kirjaston grypt versio on liian vanha." +#: lib/gnutls_errors.c:212 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "Kirjaston crypto versio on liian vanha." -#: gnutls_errors.c:212 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Kirjaston tasn1 versio on liian vanha." -#: gnutls_errors.c:214 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "Kumottiin OpenPGP-käyttäjätunniste." -#: gnutls_errors.c:216 +#: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "OpenPGP-avaimella ei ole ensisijaista avainjoukkoa." -#: gnutls_errors.c:218 +#: lib/gnutls_errors.c:221 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Virhe ladattaessa avainrengasta." -#: gnutls_errors.c:220 +#: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui." -#: gnutls_errors.c:222 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "LZO-alustus epäonnistui." - -#: gnutls_errors.c:224 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua pakkausalgoritmia." -#: gnutls_errors.c:226 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua salakirjoitusmenetelmää." -#: gnutls_errors.c:228 +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Ei voitu vastaanottaa OpenPGP-avainta." -#: gnutls_errors.c:230 +#: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Ei voitu löytää OpenPGP-aliavainta." -#: gnutls_errors.c:232 +#: lib/gnutls_errors.c:233 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Turvallinen uudelleenneuvottelu epäonnistui." -#: gnutls_errors.c:234 +#: lib/gnutls_errors.c:235 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Turvaton uudelleenneuvottelu kielletty." -#: gnutls_errors.c:237 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on virheellinen." -#: gnutls_errors.c:239 +#: lib/gnutls_errors.c:240 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on tuntematon." -#: gnutls_errors.c:242 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "OpenPGP-sormenjälkeä ei tueta." -#: gnutls_errors.c:244 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Allekirjoitusalgoritmia ei tueta." -#: gnutls_errors.c:246 +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Varmenteessa on tukemattomia attribuutteja." -#: gnutls_errors.c:248 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The OID is not supported." msgstr "OID on tukematon." -#: gnutls_errors.c:250 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Tiivistealgoritmi on tuntematon." -#: gnutls_errors.c:252 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "PKCS-rakenteen sisältötyyppi on tuntematon." -#: gnutls_errors.c:254 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "PKCS-rakenteen bag-tyyppi on tuntematon." -#: gnutls_errors.c:256 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Annettu salasana sisältää virheellisiä merkkejä." -#: gnutls_errors.c:258 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "MAC-todennus epäonnistui." -#: gnutls_errors.c:260 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Tavoitettiin joitakin rajoiterajoja." -#: gnutls_errors.c:262 +#: lib/gnutls_errors.c:263 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Satunnaisten tietojen hankkiminen epäonnistui." -#: gnutls_errors.c:265 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Vastaanotettiin ”TLS/IA Intermediate Phase Finished”-viesti" -#: gnutls_errors.c:267 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Vastaanotettiin ”TLS/IA Final Phase Finished”-viesti" -#: gnutls_errors.c:269 +#: lib/gnutls_errors.c:270 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "TLS/IA-vaiheen tarkistussumman todentaminen epäonnistui" -#: gnutls_errors.c:272 +#: lib/gnutls_errors.c:273 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Määritelty algoritmi tai yhteyskäytäntö on tuntematon." -#: gnutls_errors.c:275 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "Kättelytietojen koko on liian suuri (DoS?), tarkista gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#: lib/gnutls_errors.c:276 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "Kättelytietojen koko on liian suuri." -#: gnutls_errors.c:279 +#: lib/gnutls_errors.c:279 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Virhe avattaessa /dev/crypto" -#: gnutls_errors.c:282 +#: lib/gnutls_errors.c:282 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Virhe rajapintaliitännässä /dev/crypto" -#: gnutls_errors.c:285 +#: lib/gnutls_errors.c:285 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Kanavan sitomistiedot eivät ole saatavilla." -#: gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:288 msgid "PKCS #11 error." msgstr "PKCS #11 -virhe." -#: gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:290 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "PKCS #11 -alustusvirhe." -#: gnutls_errors.c:292 +#: lib/gnutls_errors.c:292 msgid "Error in parsing." msgstr "Virhe jäsennettäessä." -#: gnutls_errors.c:294 +#: lib/gnutls_errors.c:294 msgid "PKCS #11 error in PIN." msgstr "PKCS #11 virhe PIN-luvussa." -#: gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:296 msgid "PKCS #11 PIN should be saved." msgstr "PKCS #11 PIN-luku pitäisi tallentaa." -#: gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:298 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "PKCS #11 -virhe välissä" -#: gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:300 msgid "Thread locking error" msgstr "Säikeen lukitusvirhe" -#: gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "PKCS #11 -virhe attribuutissa" -#: gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "PKCS #11 -virhe laitteessa" -#: gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "PKCS #11 -virhe tiedoissa" -#: gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:308 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "PKCS #11 tukematon ominaisuus" -#: gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:310 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "PKCS #11 -vireh avaimessa" -#: gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "PKCS #11 PIN vanhentunut" -#: gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PKCS #11 PIN lukittu" -#: gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "PKCS #11 -virhe istunnossa" -#: gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "PKCS #11 -virhe allekirjoituksessa" -#: gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "PKCS #11 -virhe merkkijonossa" -#: gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "PKCS #11 -käyttäjävirhe" -#: gnutls_errors.c:409 +#: lib/gnutls_errors.c:324 +msgid "The operation timed out" +msgstr "Toiminnan aikakatkaisu" + +#: lib/gnutls_errors.c:326 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "Toiminto peruutettiin käyttäjävirheen vuoksi" + +#: lib/gnutls_errors.c:328 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Ei ole löytynyt yhtään ECC-koordinaattia." + +#: lib/gnutls_errors.c:330 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "Koordinaattia ei tueta." + +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "Pyydetty PKCS #11 -objekti ei ole saatavilla." + +#: lib/gnutls_errors.c:419 msgid "(unknown error code)" msgstr "(tuntematon virhekoodi)" -#: gnutls_alert.c:43 +#: lib/gnutls_alert.c:45 msgid "Close notify" msgstr "Sulkemisilmoitus" -#: gnutls_alert.c:44 +#: lib/gnutls_alert.c:46 msgid "Unexpected message" msgstr "Odottamaton viesti" -#: gnutls_alert.c:45 +#: lib/gnutls_alert.c:47 msgid "Bad record MAC" msgstr "Väärä tietue MAC" -#: gnutls_alert.c:46 +#: lib/gnutls_alert.c:48 msgid "Decryption failed" msgstr "Salauksen purku epäonnistui" -#: gnutls_alert.c:47 +#: lib/gnutls_alert.c:49 msgid "Record overflow" msgstr "Tietueylivuoto" -#: gnutls_alert.c:48 +#: lib/gnutls_alert.c:50 msgid "Decompression failed" msgstr "Pakkauksen purkaminen epäonnistui" -#: gnutls_alert.c:49 +#: lib/gnutls_alert.c:51 msgid "Handshake failed" msgstr "Kättely epäonnistui" -#: gnutls_alert.c:50 +#: lib/gnutls_alert.c:52 msgid "Certificate is bad" msgstr "Varmenne on väärä" -#: gnutls_alert.c:51 +#: lib/gnutls_alert.c:53 msgid "Certificate is not supported" msgstr "Varmennetta ei tueta" -#: gnutls_alert.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:54 msgid "Certificate was revoked" msgstr "Varmenne kumottiin" -#: gnutls_alert.c:53 +#: lib/gnutls_alert.c:55 msgid "Certificate is expired" msgstr "Varmenne on vanhentunut" -#: gnutls_alert.c:54 +#: lib/gnutls_alert.c:56 msgid "Unknown certificate" msgstr "Tuntematon varmenne" -#: gnutls_alert.c:55 +#: lib/gnutls_alert.c:57 msgid "Illegal parameter" msgstr "Virheellinen parametri" -#: gnutls_alert.c:56 +#: lib/gnutls_alert.c:58 msgid "CA is unknown" msgstr "Varmenneviranomainen on tuntematon" -#: gnutls_alert.c:57 +#: lib/gnutls_alert.c:59 msgid "Access was denied" msgstr "Pääsy kielletty" -#: gnutls_alert.c:58 +#: lib/gnutls_alert.c:60 msgid "Decode error" msgstr "Dekoodausvirhe" -#: gnutls_alert.c:59 +#: lib/gnutls_alert.c:61 msgid "Decrypt error" msgstr "Salauksen purkuvirhe" -#: gnutls_alert.c:60 +#: lib/gnutls_alert.c:62 msgid "Export restriction" msgstr "Vientirajoite" -#: gnutls_alert.c:61 +#: lib/gnutls_alert.c:63 msgid "Error in protocol version" msgstr "Virhe yhteyskäytäntöversiossa" -#: gnutls_alert.c:62 +#: lib/gnutls_alert.c:64 msgid "Insufficient security" msgstr "Riittämättömästi turvallisuutta" -#: gnutls_alert.c:63 +#: lib/gnutls_alert.c:65 msgid "User canceled" msgstr "Käyttäjä perui" -#: gnutls_alert.c:64 +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Ei varmmennetta (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 msgid "Internal error" msgstr "Sisäinen virhe" -#: gnutls_alert.c:65 +#: lib/gnutls_alert.c:68 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "Uudelleenneuvottelua ei sallita" -#: gnutls_alert.c:67 +#: lib/gnutls_alert.c:70 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "Ei voitu noutaa määriteltyä varmennetta" -#: gnutls_alert.c:68 +#: lib/gnutls_alert.c:71 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "Lähetettiin tukematon laajennus" -#: gnutls_alert.c:70 +#: lib/gnutls_alert.c:73 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "Ei tunnistettu lähetettyä palvelinnimeä" -#: gnutls_alert.c:72 +#: lib/gnutls_alert.c:75 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "SRP-/PSK-käyttäjänimi puuttuu tai on tuntematon" -#: gnutls_alert.c:74 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Sisäinen sopimusneuvottelu epäonnistui" - -#: gnutls_alert.c:76 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "Sisäinen sovellustodentaminen epäonnistui" - -#: x509/output.c:157 +#: lib/x509/output.c:155 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n" -#: x509/output.c:158 +#: lib/x509/output.c:156 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tMenettelytapakieli: %s" -#: x509/output.c:167 +#: lib/x509/output.c:165 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -671,7 +695,7 @@ msgstr "" "\t\t\tMenettelytapa:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:169 +#: lib/x509/output.c:167 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -679,130 +703,130 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tHeksadesimaalivedos: " -#: x509/output.c:302 +#: lib/x509/output.c:300 #, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "%s\t\t\tDigitaalinen allekirjoitus.\n" -#: x509/output.c:304 +#: lib/x509/output.c:302 #, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "%s\t\t\tKiistämättömyys.\n" -#: x509/output.c:306 +#: lib/x509/output.c:304 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tAvainsalaus.\n" -#: x509/output.c:308 +#: lib/x509/output.c:306 #, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tTietosalaus.\n" -#: x509/output.c:310 +#: lib/x509/output.c:308 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tAvainsopimus.\n" -#: x509/output.c:312 +#: lib/x509/output.c:310 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n" -#: x509/output.c:314 +#: lib/x509/output.c:312 #, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "%s\t\t\tCRL-allekirjoittaminen.\n" -#: x509/output.c:316 +#: lib/x509/output.c:314 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tVain avainsalaaja.\n" -#: x509/output.c:318 +#: lib/x509/output.c:316 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tVain avaimen salauspurkaja.\n" -#: x509/output.c:369 +#: lib/x509/output.c:367 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "varoitus: distributionPoint sisältää upotettuja NUL-merkkejä, korvataan merkillä ’!’\n" -#: x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:460 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS-webpalvelin.\n" -#: x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:462 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS-webasiakas.\n" -#: x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:464 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tKoodin allekirjoittaminen.\n" -#: x509/output.c:468 +#: lib/x509/output.c:466 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tSähköpostisuojaus.\n" -#: x509/output.c:470 +#: lib/x509/output.c:468 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tAikaleimaus.\n" -#: x509/output.c:472 +#: lib/x509/output.c:470 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tOCSP-allekirjoittaminen.\n" -#: x509/output.c:474 +#: lib/x509/output.c:472 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -#: x509/output.c:476 +#: lib/x509/output.c:474 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tMikä tahansa tarkoitus.\n" -#: x509/output.c:509 +#: lib/x509/output.c:507 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tVarmennusviranomainen (CA): EPÄTOSI\n" -#: x509/output.c:511 +#: lib/x509/output.c:509 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tVarmenneviranomainen (CA): TOSI\n" -#: x509/output.c:514 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n" -#: x509/output.c:588 x509/output.c:678 +#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "varoitus: altname sisältää upotettuja NUL-merkkejä, korvataan merkillä ’!’\n" -#: x509/output.c:684 +#: lib/x509/output.c:682 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tXMPP-osoite: %.*s\n" -#: x509/output.c:689 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\t”otherName OID”-tunniste: %.*s\n" -#: x509/output.c:691 +#: lib/x509/output.c:689 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\totherName DER: " -#: x509/output.c:693 +#: lib/x509/output.c:691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -811,175 +835,190 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\totherName ASCII: " -#: x509/output.c:817 +#: lib/x509/output.c:815 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tLaajennukset:\n" -#: x509/output.c:827 +#: lib/x509/output.c:825 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tPerusrajoitteet (%s):\n" -#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 -#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 -#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 -#: x509/output.c:1732 +#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 +#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 +#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 +#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 +#: lib/x509/output.c:1771 msgid "critical" msgstr "kriittinen" -#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 -#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 -#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 -#: x509/output.c:1732 +#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 +#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 +#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 +#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 +#: lib/x509/output.c:1771 msgid "not critical" msgstr "ei-kriittinen" -#: x509/output.c:842 +#: lib/x509/output.c:840 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tAihepääavain (%s):\n" -#: x509/output.c:859 +#: lib/x509/output.c:857 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tViranomaispääavain (%s):\n" -#: x509/output.c:875 +#: lib/x509/output.c:873 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tAvainkäyttö (%s):\n" -#: x509/output.c:890 +#: lib/x509/output.c:888 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tAvaintarkoitus (%s):\n" -#: x509/output.c:907 +#: lib/x509/output.c:905 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAiheen vaihtoehtoinen nimi (%s):\n" -#: x509/output.c:922 +#: lib/x509/output.c:920 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tJulkaisijan vaihtoehtoinen nimi (%s):\n" -#: x509/output.c:937 +#: lib/x509/output.c:935 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tCRL-jakelupisteitä (%s):\n" -#: x509/output.c:955 +#: lib/x509/output.c:953 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tVälityspalvelimen varmennetietoja (%s):\n" -#: x509/output.c:968 +#: lib/x509/output.c:966 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n" -#: x509/output.c:1015 +#: lib/x509/output.c:1013 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:1019 +#: lib/x509/output.c:1017 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tHeksadesimaalivedos: " -#: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914 -#: openpgp/output.c:326 +#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953 +#: lib/openpgp/output.c:324 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tVersio: %d\n" -#: x509/output.c:1051 +#: lib/x509/output.c:1049 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tSarjanumero (heksadesimaali): " -#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610 +#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tJulkaisija: %s\n" -#: x509/output.c:1090 +#: lib/x509/output.c:1088 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tKelpoisuus:\n" -#: x509/output.c:1103 +#: lib/x509/output.c:1101 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tEi ennen: %s\n" -#: x509/output.c:1117 +#: lib/x509/output.c:1115 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tEi jälkeen: %s\n" -#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938 +#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tAihe: %s\n" -#: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831 -#: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238 +#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462 +#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958 +#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAiheen julkinen avainalgoritmi: %s\n" -#: x509/output.c:1163 +#: lib/x509/output.c:1164 #, c-format -msgid "\tCertificate Security Level: %s\n" -msgstr "\tVarmenteen turvataso: %s\n" +msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tVarmenteen turvataso: %s (%d bittiä)\n" -#: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262 +#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tModulo (bitit %d):\n" -#: x509/output.c:1182 +#: lib/x509/output.c:1196 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tEksponentti (bitit %d):\n" -#: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289 +#: lib/x509/output.c:1217 +#, c-format +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tKoordinaatti:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1218 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX:\n" + +#: lib/x509/output.c:1220 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tY:\n" + +#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tJulkinen avain (bitit %d):\n" -#: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291 +#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" -#: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293 +#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" -#: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295 +#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" -#: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832 +#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tAllekirjoitusalgoritmi: %s\n" -#: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836 +#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "varoitus: allekirjoitettu käyttäen murrettua allekirjoitusalgoritmia, joka voi olla väärennetty.\n" -#: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863 +#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tAllekirjoitus:\n" -#: x509/output.c:1308 +#: lib/x509/output.c:1347 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -987,7 +1026,7 @@ msgstr "" "\tMD5-sormenjälki:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1310 +#: lib/x509/output.c:1349 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -995,7 +1034,7 @@ msgstr "" "\tSHA-1-sormenjälki:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175 +#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1003,197 +1042,197 @@ msgstr "" "\tJulkisen avaimen tunniste:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1425 +#: lib/x509/output.c:1464 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s (rikki!), " -#: x509/output.c:1427 +#: lib/x509/output.c:1466 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s, " -#: x509/output.c:1540 +#: lib/x509/output.c:1579 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "X.509 -varmennetiedot:\n" -#: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212 +#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251 msgid "Other Information:\n" msgstr "Muuta tietoa:\n" -#: x509/output.c:1580 +#: lib/x509/output.c:1619 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVersio: 1 (oletus)\n" -#: x509/output.c:1620 +#: lib/x509/output.c:1659 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tPäivityspäivämäärät:\n" -#: x509/output.c:1633 +#: lib/x509/output.c:1672 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tJulkaistu: %s\n" -#: x509/output.c:1649 +#: lib/x509/output.c:1688 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tSeuraava osoitteessa: %s\n" -#: x509/output.c:1680 +#: lib/x509/output.c:1719 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tLaajennukset:\n" -#: x509/output.c:1695 +#: lib/x509/output.c:1734 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tCRL-numero (%s): " -#: x509/output.c:1718 +#: lib/x509/output.c:1757 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tViranomaispääavain (%s):\n" -#: x509/output.c:1731 +#: lib/x509/output.c:1770 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n" -#: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131 +#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135 +#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tHeksadesimaalivedos: " -#: x509/output.c:1781 +#: lib/x509/output.c:1820 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tKumotut varmenteet (%d):\n" -#: x509/output.c:1783 +#: lib/x509/output.c:1822 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tEi kumottuja varmenteita.\n" -#: x509/output.c:1802 +#: lib/x509/output.c:1841 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tSarjanumero (heksaluku): " -#: x509/output.c:1811 +#: lib/x509/output.c:1850 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tKumottu osoitteessa: %s\n" -#: x509/output.c:1894 +#: lib/x509/output.c:1933 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "X.509-varmennekumoamisluettelotiedot:\n" -#: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264 +#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tEksponentti:\n" -#: x509/output.c:2040 +#: lib/x509/output.c:2079 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tAttribuutit:\n" -#: x509/output.c:2092 +#: lib/x509/output.c:2131 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tHaastesalasana: %s\n" -#: x509/output.c:2103 +#: lib/x509/output.c:2142 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tTuntematon attribuutti %s:\n" -#: x509/output.c:2208 +#: lib/x509/output.c:2247 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "PKCS #10 -varmennepyyntötiedot:\n" -#: openpgp/output.c:85 +#: lib/openpgp/output.c:83 msgid "\t\tKey Usage:\n" msgstr "\t\tAvainkäyttö:\n" -#: openpgp/output.c:94 +#: lib/openpgp/output.c:92 #, c-format msgid "error: get_key_usage: %s\n" msgstr "virhe: get_key_usage: %s\n" -#: openpgp/output.c:99 +#: lib/openpgp/output.c:97 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" msgstr "\t\t\tDigitaaliset allekirjoitukset.\n" -#: openpgp/output.c:101 +#: lib/openpgp/output.c:99 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" msgstr "\t\t\tViestintäsalaus.\n" -#: openpgp/output.c:103 +#: lib/openpgp/output.c:101 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" msgstr "\t\t\tTallennustietosalaus.\n" -#: openpgp/output.c:105 +#: lib/openpgp/output.c:103 msgid "\t\t\tAuthentication.\n" msgstr "\t\t\tTodennus.\n" -#: openpgp/output.c:107 +#: lib/openpgp/output.c:105 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n" -#: openpgp/output.c:128 +#: lib/openpgp/output.c:126 msgid "\tID (hex): " msgstr "\tID (heksadesimaali): " -#: openpgp/output.c:149 +#: lib/openpgp/output.c:147 msgid "\tFingerprint (hex): " msgstr "\tSormenjälki (heksadesimaali): " -#: openpgp/output.c:166 +#: lib/openpgp/output.c:164 msgid "\tRevoked: True\n" msgstr "\tKumottu: Tosi\n" -#: openpgp/output.c:168 +#: lib/openpgp/output.c:166 msgid "\tRevoked: False\n" msgstr "\tKumottu: Epätosi\n" -#: openpgp/output.c:176 +#: lib/openpgp/output.c:174 msgid "\tTime stamps:\n" msgstr "\tAikaleimat:\n" -#: openpgp/output.c:193 +#: lib/openpgp/output.c:191 #, c-format msgid "\t\tCreation: %s\n" msgstr "\t\tLuonti: %s\n" -#: openpgp/output.c:207 +#: lib/openpgp/output.c:205 msgid "\t\tExpiration: Never\n" msgstr "\t\tVanheneminen: Ei koskaan\n" -#: openpgp/output.c:216 +#: lib/openpgp/output.c:214 #, c-format msgid "\t\tExpiration: %s\n" msgstr "\t\tVanheneminen: %s\n" -#: openpgp/output.c:240 +#: lib/openpgp/output.c:238 #, c-format msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tJulkisen avaimen algoritmi: %s\n" -#: openpgp/output.c:241 +#: lib/openpgp/output.c:239 #, c-format msgid "\tKey Security Level: %s\n" msgstr "\tAvaimen turvataso: %s\n" -#: openpgp/output.c:359 +#: lib/openpgp/output.c:357 #, c-format msgid "\tName[%d]: %s\n" msgstr "\tNimi[%d]: %s\n" -#: openpgp/output.c:361 +#: lib/openpgp/output.c:359 #, c-format msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" msgstr "\tKumottu nimi[%d]: %s\n" -#: openpgp/output.c:382 +#: lib/openpgp/output.c:380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1202,44 +1241,56 @@ msgstr "" "\n" "\tAliavain[%d]:\n" -#: openpgp/output.c:422 +#: lib/openpgp/output.c:420 #, c-format msgid "name[%d]: %s, " msgstr "nimi[%d]: %s, " -#: openpgp/output.c:424 +#: lib/openpgp/output.c:422 #, c-format msgid "revoked name[%d]: %s, " msgstr "kumottu nimi[%d]: %s, " -#: openpgp/output.c:444 +#: lib/openpgp/output.c:442 msgid "fingerprint: " msgstr "sormenjälki: " -#: openpgp/output.c:464 +#: lib/openpgp/output.c:462 #, c-format msgid "created: %s, " msgstr "luotu: %s, " -#: openpgp/output.c:474 +#: lib/openpgp/output.c:472 msgid "never expires, " msgstr "ei vanhene koskaan, " -#: openpgp/output.c:482 +#: lib/openpgp/output.c:480 #, c-format msgid "expires: %s, " msgstr "vanhenee: %s, " -#: openpgp/output.c:494 +#: lib/openpgp/output.c:492 #, c-format msgid "key algorithm %s (%d bits)" msgstr "avainalgoritmi %s (%d bittiä)" -#: openpgp/output.c:496 +#: lib/openpgp/output.c:494 #, c-format msgid "unknown key algorithm (%d)" msgstr "tuntematon avainalgoritmi (%d)" -#: openpgp/output.c:529 +#: lib/openpgp/output.c:527 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" msgstr "OpenPGP-varmennetiedot:\n" + +#~ msgid "The initialization of LZO has failed." +#~ msgstr "LZO-alustus epäonnistui." + +#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#~ msgstr "Kättelytietojen koko on liian suuri (DoS?), tarkista gnutls_handshake_set_max_packet_length()." + +#~ msgid "Inner application negotiation failed" +#~ msgstr "Sisäinen sopimusneuvottelu epäonnistui" + +#~ msgid "Inner application verification failed" +#~ msgstr "Sisäinen sovellustodentaminen epäonnistui" diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in index 047b3b865b..a829d424eb 100644 --- a/po/nl.po.in +++ b/po/nl.po.in @@ -6,10 +6,10 @@ # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls-2.12.7\n" +"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-18 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 21:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-03 21:27+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -19,653 +19,677 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: gnutls_errors.c:54 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Success." msgstr "Gelukt." -#: gnutls_errors.c:55 +#: lib/gnutls_errors.c:53 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Kan geen gemeenschappelijke coderingsmethode overeenkomen." -#: gnutls_errors.c:57 +#: lib/gnutls_errors.c:55 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "De coderingsmethode wordt niet ondersteund." -#: gnutls_errors.c:59 +#: lib/gnutls_errors.c:57 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Het certificaat en de gegeven sleutel passen niet bij elkaar." -#: gnutls_errors.c:61 +#: lib/gnutls_errors.c:59 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Kan geen gemeenschappelijke compressiemethode overeenkomen." -#: gnutls_errors.c:63 +#: lib/gnutls_errors.c:61 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "Onbekend versleutelingsalgoritme gevonden." -#: gnutls_errors.c:66 +#: lib/gnutls_errors.c:64 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Er werd een uitgeschakeld algoritme overeengekomen." -#: gnutls_errors.c:68 +#: lib/gnutls_errors.c:66 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "Er werd een groot TLS-datapakket ontvangen." -#: gnutls_errors.c:70 +#: lib/gnutls_errors.c:68 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Er werd een datapakket met een ongedige versie ontvangen." -#: gnutls_errors.c:73 +#: lib/gnutls_errors.c:71 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Het door de server toegezonden Diffie-Hellman-priemgetal is niet acceptabel (niet lang genoeg)." -#: gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:73 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Er werd een TLS-pakket met een onverwachte lengte ontvangen." -#: gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:75 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "De TLS-verbinding is onjuist afgesloten." + +#: lib/gnutls_errors.c:78 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "De aangegeven sessie is om een of andere reden ongeldig geworden." -#: gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "GnuTLS internal error." -msgstr "**Interne fout** in GnuTLS." +msgstr "**Interne programmafout** in GnuTLS." -#: gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Er werd een ongeldige TLS-uitbreiding ontvangen." -#: gnutls_errors.c:84 +#: lib/gnutls_errors.c:84 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Er werd een ernstig TLS-alarm ontvangen." -#: gnutls_errors.c:86 +#: lib/gnutls_errors.c:86 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Er werd een onverwacht TLS-pakket ontvangen." -#: gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:88 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Er is een TLS-waarschuwing ontvangen." -#: gnutls_errors.c:91 +#: lib/gnutls_errors.c:91 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de TLS-pakketeinde-berekening." -#: gnutls_errors.c:93 +#: lib/gnutls_errors.c:93 msgid "The peer did not send any certificate." msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd." -#: gnutls_errors.c:95 +#: lib/gnutls_errors.c:95 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "De gegeven DSA-sleutel is incompatibel met het geselecteerde TLS-protocol." -#: gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:98 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Er is al een encryptie-algoritme met een lagere prioriteit." -#: gnutls_errors.c:101 +#: lib/gnutls_errors.c:101 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Er zijn geen tijdelijke RSA-parameters gevonden." -#: gnutls_errors.c:103 +#: lib/gnutls_errors.c:103 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Er zijn geen tijdelijke DH-parameters gevonden." -#: gnutls_errors.c:105 +#: lib/gnutls_errors.c:105 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Er werd een onverwacht TLS-handshake-pakket ontvangen." -#: gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:107 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Het lezen van een groot geheel getal is mislukt." -#: gnutls_errors.c:109 +#: lib/gnutls_errors.c:109 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Het exporteren van een groot geheel getal is mislukt." -#: gnutls_errors.c:111 +#: lib/gnutls_errors.c:111 msgid "Decryption has failed." msgstr "Ontsleuteling is mislukt." -#: gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Encryption has failed." msgstr "Versleuteling is mislukt." -#: gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt." -#: gnutls_errors.c:115 +#: lib/gnutls_errors.c:115 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt." -#: gnutls_errors.c:117 +#: lib/gnutls_errors.c:117 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt." -#: gnutls_errors.c:119 +#: lib/gnutls_errors.c:119 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt." -#: gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Decompressie van het TLS-datapakket is mislukt." -#: gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Compressie van het TLS-datapakket is mislukt." -#: gnutls_errors.c:126 +#: lib/gnutls_errors.c:126 msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "**Interne fout** bij reserveren van geheugen." +msgstr "**Interne programmafout** bij reserveren van geheugen." -#: gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:128 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Er werd een uitgeschakelde of ongeïmplementeerde functie gevraagd." -#: gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Onvoldoende rechten voor dat verzoek." -#: gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "Error in password file." msgstr "Fout in wachtwoordenbestand." -#: gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket." -#: gnutls_errors.c:135 +#: lib/gnutls_errors.c:135 msgid "The requested session has expired." msgstr "De gevraagde sessie is verlopen." -#: gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "Hashing has failed." msgstr "Hashen is mislukt." -#: gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Base64-decoderingsfout." -#: gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Onverwachte fout in base64-kopregel." -#: gnutls_errors.c:142 +#: lib/gnutls_errors.c:142 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Base64-coderingsfout." -#: gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:144 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand." -#: gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:146 msgid "The requested data were not available." msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar." -#: gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:148 msgid "Error in the pull function." msgstr "Fout in de 'pull'-functie." -#: gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the push function." msgstr "Fout in de 'push'-functie." -#: gnutls_errors.c:151 +#: lib/gnutls_errors.c:151 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Het hoogste volgnummer voor datapakketten is bereikt. Wauw!" -#: gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:153 msgid "Error in the certificate." msgstr "Fout in het certificaat." -#: gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Onbekende naam van toegevoegd onderwerp in X.509-certificaat." -#: gnutls_errors.c:158 +#: lib/gnutls_errors.c:158 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Niet-ondersteunde kritieke uitbreiding in X.509-certificaat." -#: gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:160 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Er is een overtreding van het sleutelgebruik in het certificaat geconstateerd." -#: gnutls_errors.c:162 +#: lib/gnutls_errors.c:162 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Bron is tijdelijk niet beschikbaar; probeer het later nogmaals." -#: gnutls_errors.c:164 +#: lib/gnutls_errors.c:164 msgid "Function was interrupted." msgstr "Functie werd onderbroken." -#: gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "De andere computer heeft om een hernieuwde handshake gevraagd." -#: gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Er werd TLS-toepassingsdata ontvangen, terwijl handshake-gegevens verwacht werden." -#: gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:170 msgid "Error in Database backend." msgstr "Fout in databank-backend." -#: gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund." -#: gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:173 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters." -#: gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:175 msgid "The request is invalid." msgstr "Het verzoek is ongeldig." -#: gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:176 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "De cookie is ongeldig." + +#: lib/gnutls_errors.c:177 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen." -#: gnutls_errors.c:178 +#: lib/gnutls_errors.c:179 msgid "Error while reading file." msgstr "Fout tijdens lezen van bestand." -#: gnutls_errors.c:180 +#: lib/gnutls_errors.c:181 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden." -#: gnutls_errors.c:182 +#: lib/gnutls_errors.c:183 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden." -#: gnutls_errors.c:184 +#: lib/gnutls_errors.c:185 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER." -#: gnutls_errors.c:186 +#: lib/gnutls_errors.c:187 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden." -#: gnutls_errors.c:188 +#: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout." -#: gnutls_errors.c:190 +#: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig." -#: gnutls_errors.c:192 +#: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG." -#: gnutls_errors.c:193 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag." -#: gnutls_errors.c:195 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'." -#: gnutls_errors.c:197 +#: lib/gnutls_errors.c:198 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout." -#: gnutls_errors.c:199 +#: lib/gnutls_errors.c:200 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding." -#: gnutls_errors.c:202 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Er zijn te veel lege datapakketten ontvangen." -#: gnutls_errors.c:204 +#: lib/gnutls_errors.c:205 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Er zijn te veel handshake-pakketten ontvangen." + +#: lib/gnutls_errors.c:207 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt." -#: gnutls_errors.c:207 +#: lib/gnutls_errors.c:210 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." msgstr "De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet overeen." -#: gnutls_errors.c:209 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "De versie van de gcrypt-bibliotheek is te oud." +#: lib/gnutls_errors.c:212 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "De versie van de crypto-bibliotheek is te oud." -#: gnutls_errors.c:212 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "De versie van de tasn1-bibliotheek is te oud." -#: gnutls_errors.c:214 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "Het OpenPGP-gebruikers-ID is ingetrokken." -#: gnutls_errors.c:216 +#: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "De OpenPGP-sleutel heeft geen voorkeurssleutelset." -#: gnutls_errors.c:218 +#: lib/gnutls_errors.c:221 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Fout tijdens laden van de sleutelring." -#: gnutls_errors.c:220 +#: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Het initialiseren van de cryptografische routines is mislukt." -#: gnutls_errors.c:222 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt." - -#: gnutls_errors.c:224 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Er is geen ondersteund compressie-algoritme gevonden." -#: gnutls_errors.c:226 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Er is geen ondersteund encryptie-algoritme gevonden." -#: gnutls_errors.c:228 +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Kan OpenPGP-sleutel niet verkrijgen." -#: gnutls_errors.c:230 +#: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Kan OpenPGP-subsleutel niet vinden." -#: gnutls_errors.c:232 +#: lib/gnutls_errors.c:233 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Beveiligde heronderhandeling is mislukt." -#: gnutls_errors.c:234 +#: lib/gnutls_errors.c:235 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Onbeveiligde heronderhandeling is geweigerd." -#: gnutls_errors.c:237 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig." -#: gnutls_errors.c:239 +#: lib/gnutls_errors.c:240 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is onbekend." -#: gnutls_errors.c:242 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "De OpenPGP-vingerafdruk wordt niet ondersteund." -#: gnutls_errors.c:244 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Het ondertekeningsalgoritme wordt niet ondersteund." -#: gnutls_errors.c:246 +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Het certificaat heeft niet-ondersteunde eigenschappen." -#: gnutls_errors.c:248 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The OID is not supported." msgstr "Het OID wordt niet ondersteund." -#: gnutls_errors.c:250 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Onbekend hash-algoritme." -#: gnutls_errors.c:252 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Onbekend inhoudstype van PKCS-structuur." -#: gnutls_errors.c:254 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Onbekend buideltype van PKCS-structuur." -#: gnutls_errors.c:256 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens." -#: gnutls_errors.c:258 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Verificatie van berichtauthenticatiecode is mislukt." -#: gnutls_errors.c:260 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Sommige beperkingsgrenzen werden bereikt." -#: gnutls_errors.c:262 +#: lib/gnutls_errors.c:263 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen." -#: gnutls_errors.c:265 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "TLS/IA-tussenfasebeëindigingsbericht ontvangen" -#: gnutls_errors.c:267 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "TLS/IA-eindfasebeëindigingsbericht ontvangen" -#: gnutls_errors.c:269 +#: lib/gnutls_errors.c:270 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Verificatie van TLS/IA-fasecontrolesom is mislukt" -#: gnutls_errors.c:272 +#: lib/gnutls_errors.c:273 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Het opgegeven algoritme of protocol is onbekend." -#: gnutls_errors.c:275 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "De gegevensgrootte van de handshake is te groot (DoS-aanval?); controleer gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#: lib/gnutls_errors.c:276 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "De handshake-gegevens zijn te groot." -#: gnutls_errors.c:279 +#: lib/gnutls_errors.c:279 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Fout bij openen van /dev/crypto" -#: gnutls_errors.c:282 +#: lib/gnutls_errors.c:282 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Fout bij interactie met /dev/crypto" -#: gnutls_errors.c:285 +#: lib/gnutls_errors.c:285 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Kanaalbindingsgegevens zijn niet beschikbaar." -#: gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:288 msgid "PKCS #11 error." msgstr "PKCS #11 -- fout." -#: gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:290 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "PKCS #11 -- initialisatiefout." -#: gnutls_errors.c:292 +#: lib/gnutls_errors.c:292 msgid "Error in parsing." msgstr "Fout bij ontleden." -#: gnutls_errors.c:294 +#: lib/gnutls_errors.c:294 msgid "PKCS #11 error in PIN." msgstr "PKCS #11 -- fout in PIN." -#: gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:296 msgid "PKCS #11 PIN should be saved." msgstr "PKCS #11 -- PIN moet opgeslagen worden." -#: gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:298 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "PKCS #11 -- fout in plaats" -#: gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:300 msgid "Thread locking error" msgstr "Thread-vergrendelingsfout" -#: gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "PKCS #11 -- fout in eigenschap" -#: gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "PKCS #11 -- fout in apparaat" -#: gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "PKCS #11 -- fout in gegevens" -#: gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:308 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "PKCS #11 -- niet-ondersteunde functie" -#: gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:310 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "PKCS #11 -- fout in sleutel" -#: gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "PKCS #11 -- PIN is verlopen" -#: gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PKCS #11 -- PIN is vergrendeld" -#: gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "PKCS #11 -- fout in sessie" -#: gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "PKCS #11 -- fout in ondertekening" -#: gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "PKCS #11 -- fout in token" -#: gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "PKCS #11 -- gebruikersfout" -#: gnutls_errors.c:409 +#: lib/gnutls_errors.c:324 +msgid "The operation timed out" +msgstr "De bewerking duurde te lang" + +#: lib/gnutls_errors.c:326 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "De bewerking is geannuleerd vanwege een gebruikersfout" + +#: lib/gnutls_errors.c:328 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Er zijn geen ondersteunde ECC-krommes gevonden" + +#: lib/gnutls_errors.c:330 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "De kromme wordt niet ondersteund" + +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "Het gevraagde PKCS #11-object is niet beschikbaar" + +#: lib/gnutls_errors.c:419 msgid "(unknown error code)" msgstr "(onbekende foutcode)" -#: gnutls_alert.c:43 +#: lib/gnutls_alert.c:45 msgid "Close notify" msgstr "Afsluitingsbericht" -#: gnutls_alert.c:44 +#: lib/gnutls_alert.c:46 msgid "Unexpected message" msgstr "Onverwacht bericht" -#: gnutls_alert.c:45 +#: lib/gnutls_alert.c:47 msgid "Bad record MAC" msgstr "Record met ongeldige MAC" -#: gnutls_alert.c:46 +#: lib/gnutls_alert.c:48 msgid "Decryption failed" msgstr "Ontsleuteling is mislukt" -#: gnutls_alert.c:47 +#: lib/gnutls_alert.c:49 msgid "Record overflow" msgstr "Recordoverloop" -#: gnutls_alert.c:48 +#: lib/gnutls_alert.c:50 msgid "Decompression failed" msgstr "Decompressie is mislukt" -#: gnutls_alert.c:49 +#: lib/gnutls_alert.c:51 msgid "Handshake failed" msgstr "Handshake is mislukt" -#: gnutls_alert.c:50 +#: lib/gnutls_alert.c:52 msgid "Certificate is bad" msgstr "Certificaat is ongeldig" -#: gnutls_alert.c:51 +#: lib/gnutls_alert.c:53 msgid "Certificate is not supported" msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund" -#: gnutls_alert.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:54 msgid "Certificate was revoked" msgstr "Certificaat is ingetrokken" -#: gnutls_alert.c:53 +#: lib/gnutls_alert.c:55 msgid "Certificate is expired" msgstr "Certificaat is verlopen" -#: gnutls_alert.c:54 +#: lib/gnutls_alert.c:56 msgid "Unknown certificate" msgstr "Onbekend certificaat" -#: gnutls_alert.c:55 +#: lib/gnutls_alert.c:57 msgid "Illegal parameter" msgstr "Ongeldige parameter" -#: gnutls_alert.c:56 +#: lib/gnutls_alert.c:58 msgid "CA is unknown" msgstr "CA is onbekend" -#: gnutls_alert.c:57 +#: lib/gnutls_alert.c:59 msgid "Access was denied" msgstr "Toegang werd geweigerd" -#: gnutls_alert.c:58 +#: lib/gnutls_alert.c:60 msgid "Decode error" msgstr "Decoderingsfout" -#: gnutls_alert.c:59 +#: lib/gnutls_alert.c:61 msgid "Decrypt error" msgstr "Ontsleutelingsfout" -#: gnutls_alert.c:60 +#: lib/gnutls_alert.c:62 msgid "Export restriction" msgstr "Exportbeperking" -#: gnutls_alert.c:61 +#: lib/gnutls_alert.c:63 msgid "Error in protocol version" msgstr "Fout in protocolversie" -#: gnutls_alert.c:62 +#: lib/gnutls_alert.c:64 msgid "Insufficient security" msgstr "Onvoldoende veiligheid" -#: gnutls_alert.c:63 +#: lib/gnutls_alert.c:65 msgid "User canceled" msgstr "Door gebruiker geannuleerd" -#: gnutls_alert.c:64 +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Geen certificaat (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 msgid "Internal error" -msgstr "**Interne fout**" +msgstr "**Interne programmafout**" -#: gnutls_alert.c:65 +#: lib/gnutls_alert.c:68 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan" -#: gnutls_alert.c:67 +#: lib/gnutls_alert.c:70 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen" -#: gnutls_alert.c:68 +#: lib/gnutls_alert.c:71 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden" -#: gnutls_alert.c:70 +#: lib/gnutls_alert.c:73 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend" -#: gnutls_alert.c:72 +#: lib/gnutls_alert.c:75 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend" -#: gnutls_alert.c:74 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Inwendige programmaonderhandeling is mislukt" - -#: gnutls_alert.c:76 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "Inwendige programmaverificatie is mislukt" - -#: x509/output.c:157 +#: lib/x509/output.c:155 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n" -#: x509/output.c:158 +#: lib/x509/output.c:156 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tBeleidstaal: %s" -#: x509/output.c:167 +#: lib/x509/output.c:165 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -673,7 +697,7 @@ msgstr "" "\t\t\tBeleid:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:169 +#: lib/x509/output.c:167 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -681,130 +705,130 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " -#: x509/output.c:302 +#: lib/x509/output.c:300 #, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "%s\t\t\tDigitale ondertekening.\n" -#: x509/output.c:304 +#: lib/x509/output.c:302 #, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "%s\t\t\tNiet-herroeping.\n" -#: x509/output.c:306 +#: lib/x509/output.c:304 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tSleutel-encryptie.\n" -#: x509/output.c:308 +#: lib/x509/output.c:306 #, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tData-encryptie.\n" -#: x509/output.c:310 +#: lib/x509/output.c:308 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tSleutelovereenstemming.\n" -#: x509/output.c:312 +#: lib/x509/output.c:310 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tCertificaatondertekening.\n" -#: x509/output.c:314 +#: lib/x509/output.c:312 #, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "%s\t\t\tCRL-ondertekening.\n" -#: x509/output.c:316 +#: lib/x509/output.c:314 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n" -#: x509/output.c:318 +#: lib/x509/output.c:316 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n" -#: x509/output.c:369 +#: lib/x509/output.c:367 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "Waarschuwing: distributiepunt bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n" -#: x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:460 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n" -#: x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:462 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n" -#: x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:464 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tCode-ondertekening.\n" -#: x509/output.c:468 +#: lib/x509/output.c:466 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tE-mailbescherming.\n" -#: x509/output.c:470 +#: lib/x509/output.c:468 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tTijdsstempels.\n" -#: x509/output.c:472 +#: lib/x509/output.c:470 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tOCSP-ondertekening.\n" -#: x509/output.c:474 +#: lib/x509/output.c:472 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -#: x509/output.c:476 +#: lib/x509/output.c:474 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tElk doel.\n" -#: x509/output.c:509 +#: lib/x509/output.c:507 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n" -#: x509/output.c:511 +#: lib/x509/output.c:509 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n" -#: x509/output.c:514 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n" -#: x509/output.c:588 x509/output.c:678 +#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "Waarschuwing: alternatieve naam bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n" -#: x509/output.c:684 +#: lib/x509/output.c:682 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n" -#: x509/output.c:689 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n" -#: x509/output.c:691 +#: lib/x509/output.c:689 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tAndere naam (DER): " -#: x509/output.c:693 +#: lib/x509/output.c:691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -813,175 +837,190 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tAndere naam (ASCII): " -#: x509/output.c:817 +#: lib/x509/output.c:815 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tUitbreidingen:\n" -#: x509/output.c:827 +#: lib/x509/output.c:825 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n" -#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 -#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 -#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 -#: x509/output.c:1732 +#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 +#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 +#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 +#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 +#: lib/x509/output.c:1771 msgid "critical" msgstr "kritiek" -#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 -#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 -#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 -#: x509/output.c:1732 +#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 +#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 +#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 +#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 +#: lib/x509/output.c:1771 msgid "not critical" msgstr "niet kritiek" -#: x509/output.c:842 +#: lib/x509/output.c:840 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n" -#: x509/output.c:859 +#: lib/x509/output.c:857 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n" -#: x509/output.c:875 +#: lib/x509/output.c:873 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tGebruik van sleutel (%s):\n" -#: x509/output.c:890 +#: lib/x509/output.c:888 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tDoel van sleutel (%s):\n" -#: x509/output.c:907 +#: lib/x509/output.c:905 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n" -#: x509/output.c:922 +#: lib/x509/output.c:920 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAlternatieve uitgevernaam (%s):\n" -#: x509/output.c:937 +#: lib/x509/output.c:935 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n" -#: x509/output.c:955 +#: lib/x509/output.c:953 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n" -#: x509/output.c:968 +#: lib/x509/output.c:966 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n" -#: x509/output.c:1015 +#: lib/x509/output.c:1013 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:1019 +#: lib/x509/output.c:1017 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tHexdump: " -#: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914 -#: openpgp/output.c:326 +#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953 +#: lib/openpgp/output.c:324 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tVersie: %d\n" -#: x509/output.c:1051 +#: lib/x509/output.c:1049 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tSerienummer (hex): " -#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610 +#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tUitgever: %s\n" -#: x509/output.c:1090 +#: lib/x509/output.c:1088 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tGeldigheid:\n" -#: x509/output.c:1103 +#: lib/x509/output.c:1101 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n" -#: x509/output.c:1117 +#: lib/x509/output.c:1115 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tNiet na: %s\n" -#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938 +#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tOnderwerp: %s\n" -#: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831 -#: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238 +#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462 +#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958 +#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n" -#: x509/output.c:1163 +#: lib/x509/output.c:1164 #, c-format -msgid "\tCertificate Security Level: %s\n" -msgstr "\tCertificaatveiligheidsniveau: %s\n" +msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tCertificaatveiligheidsniveau: %s (%d bits)\n" -#: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262 +#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n" -#: x509/output.c:1182 +#: lib/x509/output.c:1196 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n" -#: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289 +#: lib/x509/output.c:1217 +#, c-format +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tKromme: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1218 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX:\n" + +#: lib/x509/output.c:1220 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tY:\n" + +#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n" -#: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291 +#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" -#: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293 +#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" -#: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295 +#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" -#: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832 +#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n" -#: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836 +#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n" -#: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863 +#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tOndertekening:\n" -#: x509/output.c:1308 +#: lib/x509/output.c:1347 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -989,7 +1028,7 @@ msgstr "" "\tMD5-vingerafdruk:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1310 +#: lib/x509/output.c:1349 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -997,7 +1036,7 @@ msgstr "" "\tSHA-1-vingerafdruk:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175 +#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1005,197 +1044,197 @@ msgstr "" "\tID van publieke sleutel:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1425 +#: lib/x509/output.c:1464 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "ondertekend met %s (beschadigd!), " -#: x509/output.c:1427 +#: lib/x509/output.c:1466 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "ondertekend met %s, " -#: x509/output.c:1540 +#: lib/x509/output.c:1579 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n" -#: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212 +#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251 msgid "Other Information:\n" msgstr "Andere informatie:\n" -#: x509/output.c:1580 +#: lib/x509/output.c:1619 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n" -#: x509/output.c:1620 +#: lib/x509/output.c:1659 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tBijwerkingsdata:\n" -#: x509/output.c:1633 +#: lib/x509/output.c:1672 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n" -#: x509/output.c:1649 +#: lib/x509/output.c:1688 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tVolgende op: %s\n" -#: x509/output.c:1680 +#: lib/x509/output.c:1719 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tUitbreidingen:\n" -#: x509/output.c:1695 +#: lib/x509/output.c:1734 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): " -#: x509/output.c:1718 +#: lib/x509/output.c:1757 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n" -#: x509/output.c:1731 +#: lib/x509/output.c:1770 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n" -#: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131 +#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135 +#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tHexdump: " -#: x509/output.c:1781 +#: lib/x509/output.c:1820 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n" -#: x509/output.c:1783 +#: lib/x509/output.c:1822 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n" -#: x509/output.c:1802 +#: lib/x509/output.c:1841 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tSerienummer (hex): " -#: x509/output.c:1811 +#: lib/x509/output.c:1850 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n" -#: x509/output.c:1894 +#: lib/x509/output.c:1933 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n" -#: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264 +#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tExponent:\n" -#: x509/output.c:2040 +#: lib/x509/output.c:2079 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tEigenschappen:\n" -#: x509/output.c:2092 +#: lib/x509/output.c:2131 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tTest-wachtwoord: %s\n" -#: x509/output.c:2103 +#: lib/x509/output.c:2142 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tOnbekende eigenschap %s:\n" -#: x509/output.c:2208 +#: lib/x509/output.c:2247 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Informatie over PKCS #10-certificaatverzoek:\n" -#: openpgp/output.c:85 +#: lib/openpgp/output.c:83 msgid "\t\tKey Usage:\n" msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n" -#: openpgp/output.c:94 +#: lib/openpgp/output.c:92 #, c-format msgid "error: get_key_usage: %s\n" msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n" -#: openpgp/output.c:99 +#: lib/openpgp/output.c:97 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n" -#: openpgp/output.c:101 +#: lib/openpgp/output.c:99 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n" -#: openpgp/output.c:103 +#: lib/openpgp/output.c:101 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n" -#: openpgp/output.c:105 +#: lib/openpgp/output.c:103 msgid "\t\t\tAuthentication.\n" msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n" -#: openpgp/output.c:107 +#: lib/openpgp/output.c:105 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n" -#: openpgp/output.c:128 +#: lib/openpgp/output.c:126 msgid "\tID (hex): " msgstr "\tID (hex): " -#: openpgp/output.c:149 +#: lib/openpgp/output.c:147 msgid "\tFingerprint (hex): " msgstr "\tVingerafdruk (hex): " -#: openpgp/output.c:166 +#: lib/openpgp/output.c:164 msgid "\tRevoked: True\n" msgstr "\tIngetrokken: Ja\n" -#: openpgp/output.c:168 +#: lib/openpgp/output.c:166 msgid "\tRevoked: False\n" msgstr "\tIngetrokken: Nee\n" -#: openpgp/output.c:176 +#: lib/openpgp/output.c:174 msgid "\tTime stamps:\n" msgstr "\tTijdsstempels:\n" -#: openpgp/output.c:193 +#: lib/openpgp/output.c:191 #, c-format msgid "\t\tCreation: %s\n" msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n" -#: openpgp/output.c:207 +#: lib/openpgp/output.c:205 msgid "\t\tExpiration: Never\n" msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n" -#: openpgp/output.c:216 +#: lib/openpgp/output.c:214 #, c-format msgid "\t\tExpiration: %s\n" msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n" -#: openpgp/output.c:240 +#: lib/openpgp/output.c:238 #, c-format msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n" -#: openpgp/output.c:241 +#: lib/openpgp/output.c:239 #, c-format msgid "\tKey Security Level: %s\n" msgstr "\tSleutelveiligheidsniveau: %s\n" -#: openpgp/output.c:359 +#: lib/openpgp/output.c:357 #, c-format msgid "\tName[%d]: %s\n" msgstr "\tNaam[%d]: %s\n" -#: openpgp/output.c:361 +#: lib/openpgp/output.c:359 #, c-format msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n" -#: openpgp/output.c:382 +#: lib/openpgp/output.c:380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1204,44 +1243,56 @@ msgstr "" "\n" "\tSubsleutel[%d]:\n" -#: openpgp/output.c:422 +#: lib/openpgp/output.c:420 #, c-format msgid "name[%d]: %s, " msgstr "naam[%d]: %s, " -#: openpgp/output.c:424 +#: lib/openpgp/output.c:422 #, c-format msgid "revoked name[%d]: %s, " msgstr "ingetrokken naam[%d]: %s, " -#: openpgp/output.c:444 +#: lib/openpgp/output.c:442 msgid "fingerprint: " msgstr "vingerafdruk: " -#: openpgp/output.c:464 +#: lib/openpgp/output.c:462 #, c-format msgid "created: %s, " msgstr "aangemaakt: %s, " -#: openpgp/output.c:474 +#: lib/openpgp/output.c:472 msgid "never expires, " msgstr "verloopt nooit, " -#: openpgp/output.c:482 +#: lib/openpgp/output.c:480 #, c-format msgid "expires: %s, " msgstr "verloopt: %s, " -#: openpgp/output.c:494 +#: lib/openpgp/output.c:492 #, c-format msgid "key algorithm %s (%d bits)" msgstr "versleutelingsalgoritme %s (%d bits)" -#: openpgp/output.c:496 +#: lib/openpgp/output.c:494 #, c-format msgid "unknown key algorithm (%d)" msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme (%d)" -#: openpgp/output.c:529 +#: lib/openpgp/output.c:527 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n" + +#~ msgid "The initialization of LZO has failed." +#~ msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt." + +#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#~ msgstr "De gegevensgrootte van de handshake is te groot (DoS-aanval?); controleer gnutls_handshake_set_max_packet_length()." + +#~ msgid "Inner application negotiation failed" +#~ msgstr "Inwendige programmaonderhandeling is mislukt" + +#~ msgid "Inner application verification failed" +#~ msgstr "Inwendige programmaverificatie is mislukt" diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in index bdfc6e0b44..0ca284ffed 100644 --- a/po/pl.po.in +++ b/po/pl.po.in @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls-2.12.7\n" +"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-18 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-12 18:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-03 18:46+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -16,653 +16,677 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gnutls_errors.c:54 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Success." msgstr "Sukces." -#: gnutls_errors.c:55 +#: lib/gnutls_errors.c:53 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Nie udao si wynegocjowa obsugiwanego zestawu certyfikatw." -#: gnutls_errors.c:57 +#: lib/gnutls_errors.c:55 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsugiwany." -#: gnutls_errors.c:59 +#: lib/gnutls_errors.c:57 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj do siebie." -#: gnutls_errors.c:61 +#: lib/gnutls_errors.c:59 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Nie udao si wynegocjowa obsugiwanej metody kompresji." -#: gnutls_errors.c:63 +#: lib/gnutls_errors.c:61 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego." -#: gnutls_errors.c:66 +#: lib/gnutls_errors.c:64 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Wynegocjowano algorytm, ktry nie zosta wczony." -#: gnutls_errors.c:68 +#: lib/gnutls_errors.c:66 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "Odebrano duy pakiet rekordu TLS." -#: gnutls_errors.c:70 +#: lib/gnutls_errors.c:68 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji." -#: gnutls_errors.c:73 +#: lib/gnutls_errors.c:71 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wysana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt maa)." -#: gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:73 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej dugoci." -#: gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:75 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "Poczenie TLS nie zostao waciwie zakoczone." + +#: lib/gnutls_errors.c:78 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Podana sesja zostaa z jakiego powodu uniewaniona." -#: gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Bd wewntrzny GnuTLS." -#: gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS." -#: gnutls_errors.c:84 +#: lib/gnutls_errors.c:84 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS." -#: gnutls_errors.c:86 +#: lib/gnutls_errors.c:86 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS." -#: gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:88 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS." -#: gnutls_errors.c:91 +#: lib/gnutls_errors.c:91 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Wykryto bd przy obliczaniu pakietu TLS Finished." -#: gnutls_errors.c:93 +#: lib/gnutls_errors.c:93 msgid "The peer did not send any certificate." msgstr "Druga strona nie wysaa adnego certyfikatu." -#: gnutls_errors.c:95 +#: lib/gnutls_errors.c:95 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protokoem TLS." -#: gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:98 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Istnieje ju algorytm kryptograficzny z niszym priorytetem." -#: gnutls_errors.c:101 +#: lib/gnutls_errors.c:101 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Nie znaleziono parametrw tymczasowych RSA." -#: gnutls_errors.c:103 +#: lib/gnutls_errors.c:103 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Nie znaleziono parametrw tymczasowych DH." -#: gnutls_errors.c:105 +#: lib/gnutls_errors.c:105 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawizania TLS." -#: gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:107 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Poszukiwanie duej liczby cakowitej nie powiodo si." -#: gnutls_errors.c:109 +#: lib/gnutls_errors.c:109 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Nie udao si wyeksportowa duej liczby cakowitej." -#: gnutls_errors.c:111 +#: lib/gnutls_errors.c:111 msgid "Decryption has failed." msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodo si." -#: gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Encryption has failed." msgstr "Szyfrowanie nie powiodo si." -#: gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiodo si." -#: gnutls_errors.c:115 +#: lib/gnutls_errors.c:115 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiodo si." -#: gnutls_errors.c:117 +#: lib/gnutls_errors.c:117 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiodo si." -#: gnutls_errors.c:119 +#: lib/gnutls_errors.c:119 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiodo si." -#: gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powioda si." -#: gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powioda si." -#: gnutls_errors.c:126 +#: lib/gnutls_errors.c:126 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Bd wewntrzny przy przydzielaniu pamici." -#: gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:128 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Zadano niezaimplementowanej lub wyczonej opcji." -#: gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Niewystarczajce uprawnienia dla tego dania." -#: gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "Error in password file." msgstr "Bd w pliku hase." -#: gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Bdne wyrwnanie w pakiecie PKCS1." -#: gnutls_errors.c:135 +#: lib/gnutls_errors.c:135 msgid "The requested session has expired." msgstr "dana sesja wygasa." -#: gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "Hashing has failed." msgstr "Funkcja skrtu nie powioda si." -#: gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Bd dekodowania base64." -#: gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Nieoczekiwany bd nagwka base64." -#: gnutls_errors.c:142 +#: lib/gnutls_errors.c:142 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Bd kodowania base64." -#: gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:144 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Bd przetwarzania pliku hase." -#: gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:146 msgid "The requested data were not available." msgstr "dane dane nie byy dostpne." -#: gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:148 msgid "Error in the pull function." msgstr "Bd w funkcji pull." -#: gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the push function." msgstr "Bd w funkcji push." -#: gnutls_errors.c:151 +#: lib/gnutls_errors.c:151 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Osignito grne ograniczenie numerw sekwencyjnych pakietw rekordw. Wow!" -#: gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:153 msgid "Error in the certificate." msgstr "Bd w certyfikacie." -#: gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509." -#: gnutls_errors.c:158 +#: lib/gnutls_errors.c:158 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Nieobsugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509." -#: gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:160 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Wykryto naruszenie uycia klucza w certyfikacie." -#: gnutls_errors.c:162 +#: lib/gnutls_errors.c:162 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Zasoby chwilowo niedostpne, prosz sprbowa ponownie." -#: gnutls_errors.c:164 +#: lib/gnutls_errors.c:164 msgid "Function was interrupted." msgstr "Funkcja zostaa przerwana." -#: gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Druga strona zadaa ponownego nawizania sesji." -#: gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawizanie sesji." -#: gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:170 msgid "Error in Database backend." msgstr "Bd w backendzie bazy danych." -#: gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsugiwany." -#: gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:173 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Przekazany bufor pamici jest zbyt may do przechowania parametrw." -#: gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:175 msgid "The request is invalid." msgstr "danie jest nieprawidowe." -#: gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:176 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "Bdne ciasteczko." + +#: lib/gnutls_errors.c:177 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Odebrano niedozwolony parametr." -#: gnutls_errors.c:178 +#: lib/gnutls_errors.c:179 msgid "Error while reading file." msgstr "Bd podczas odczytu pliku." -#: gnutls_errors.c:180 +#: lib/gnutls_errors.c:181 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu." -#: gnutls_errors.c:182 +#: lib/gnutls_errors.c:183 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora." -#: gnutls_errors.c:184 +#: lib/gnutls_errors.c:185 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "Analiza ASN1: Bd przy analizie DER." -#: gnutls_errors.c:186 +#: lib/gnutls_errors.c:187 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono wartoci." -#: gnutls_errors.c:188 +#: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "Analiza ASN1: Oglny bd przetwarzania." -#: gnutls_errors.c:190 +#: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "Analiza ASN1: Warto nie jest prawidowa." -#: gnutls_errors.c:192 +#: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "Analiza ASN1: Bd w znaczniku." -#: gnutls_errors.c:193 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "Analiza ASN1: bd w domylnym znaczniku." -#: gnutls_errors.c:195 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "Analiza ASN1: Bd w typie 'ANY'." -#: gnutls_errors.c:197 +#: lib/gnutls_errors.c:198 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "Analiza ASN1: Bd skadni." -#: gnutls_errors.c:199 +#: lib/gnutls_errors.c:200 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "Analiza ASN1: Przepenienie przy analizie DER." -#: gnutls_errors.c:202 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Odebrano zbyt duo pustych pakietw rekordw." -#: gnutls_errors.c:204 +#: lib/gnutls_errors.c:205 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Odebrano zbyt duo pakietw nawizania poczenia." + +#: lib/gnutls_errors.c:207 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." msgstr "Inicjalizacja GnuTLS-extra nie powioda si." -#: gnutls_errors.c:207 +#: lib/gnutls_errors.c:210 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." msgstr "Wersja biblioteki GnuTLS nie zgadza si z wersj biblioteki GnuTLS-extra." -#: gnutls_errors.c:209 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "Wersja biblioteki gcrypt jest zbyt stara." +#: lib/gnutls_errors.c:212 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "Wersja biblioteki kryptograficznej jest zbyt stara." -#: gnutls_errors.c:212 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara." -#: gnutls_errors.c:214 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "Identyfikator uytkownika OpenPGP jest uniewaniony." -#: gnutls_errors.c:216 +#: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "Klucz OpenPGP nie ma ustawionego preferowanego klucza." -#: gnutls_errors.c:218 +#: lib/gnutls_errors.c:221 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Bd przy wczytywaniu zbioru kluczy." -#: gnutls_errors.c:220 +#: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Inicjalizacja backendu kryptograficznego nie powioda si." -#: gnutls_errors.c:222 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Inicjalizacja LZO nie powioda si." - -#: gnutls_errors.c:224 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Nie znaleziono obsugiwanego algorytmu kompresji." -#: gnutls_errors.c:226 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Nie znaleziono obsugiwanego zestawu certyfikatw." -#: gnutls_errors.c:228 +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Nie udao si uzyska klucza OpenPGP." -#: gnutls_errors.c:230 +#: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Nie udao si odnale podklucza OpenPGP." -#: gnutls_errors.c:232 +#: lib/gnutls_errors.c:233 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Bezpieczna renegocjacja nie powioda si." -#: gnutls_errors.c:234 +#: lib/gnutls_errors.c:235 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Odmowa niebiezpiecznej renegocjacji." -#: gnutls_errors.c:237 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Podana nazwa uytkownika SRP nie jest dozwolona." -#: gnutls_errors.c:239 +#: lib/gnutls_errors.c:240 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Podana nazwa uytkownika SRP jest nieznana." -#: gnutls_errors.c:242 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obsugiwany." -#: gnutls_errors.c:244 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Ten algorytm podpisu nie jest obsugiwany." -#: gnutls_errors.c:246 +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Certyfikat ma nieobsugiwane atrybuty." -#: gnutls_errors.c:248 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The OID is not supported." msgstr "OID nie jest obsugiwany." -#: gnutls_errors.c:250 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Algorytm skrtu jest nieznany." -#: gnutls_errors.c:252 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Typ zawartoci struktury PKCS jest nieznany." -#: gnutls_errors.c:254 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany." -#: gnutls_errors.c:256 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Podane haso zawiera nieprawidowe znaki." -#: gnutls_errors.c:258 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Sprawdzenie kodu autentycznoci wiadomoci (MAC) nie powiodo si." -#: gnutls_errors.c:260 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Osignito niektre ograniczenia." -#: gnutls_errors.c:262 +#: lib/gnutls_errors.c:263 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Nie udao si pozyska danych losowych." -#: gnutls_errors.c:265 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Odebrano wiadomo TLS/IA Intermediate Phase Finished" -#: gnutls_errors.c:267 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Odebrano wiadomo TLS/IA Final Phase Finished" -#: gnutls_errors.c:269 +#: lib/gnutls_errors.c:270 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiodo si" -#: gnutls_errors.c:272 +#: lib/gnutls_errors.c:273 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Podany algorytm lub protok jest nieznany." -#: gnutls_errors.c:275 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "Rozmiar danych nawizania jest zbyt duy (DoS?), prosz sprawdzi gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#: lib/gnutls_errors.c:276 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "Rozmiar danych nawizania poczenia jest zbyt duy." -#: gnutls_errors.c:279 +#: lib/gnutls_errors.c:279 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Bd otwierania /dev/crypto" -#: gnutls_errors.c:282 +#: lib/gnutls_errors.c:282 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Bd komunikacji z /dev/crypto" -#: gnutls_errors.c:285 +#: lib/gnutls_errors.c:285 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Dane wice kana nie s dostpne." -#: gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:288 msgid "PKCS #11 error." msgstr "Bd PKCS #11." -#: gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:290 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "Bd inicjalizacji PKCS #11." -#: gnutls_errors.c:292 +#: lib/gnutls_errors.c:292 msgid "Error in parsing." msgstr "Bd w trakcie analizy." -#: gnutls_errors.c:294 +#: lib/gnutls_errors.c:294 msgid "PKCS #11 error in PIN." msgstr "Bd PKCS #11 w PIN-ie." -#: gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:296 msgid "PKCS #11 PIN should be saved." msgstr "PIN PKCS #11 powinien by zapisany." -#: gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:298 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "Bd PKCS #11 w slocie" -#: gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:300 msgid "Thread locking error" msgstr "Bd blokowania wtku" -#: gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "Bd PKCS #11 w atrybucie" -#: gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "Bd PKCS #11 w urzdzeniu" -#: gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "Bd PKCS #11 w danych" -#: gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:308 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "Nieobsugiwana waciwo PKCS #11" -#: gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:310 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "Bd PKCS #11 w kluczu" -#: gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "PIN PKCS #11 wygas" -#: gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PIN PKCS #11 zablokowany" -#: gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "Bd PKCS #11 w sesji" -#: gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "Bd PKCS #11 w podpisie" -#: gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "Bd PKCS #11 w tokenie" -#: gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "Bd uytkownika PKCS #11" -#: gnutls_errors.c:409 +#: lib/gnutls_errors.c:324 +msgid "The operation timed out" +msgstr "Upyn limit czasu operacji" + +#: lib/gnutls_errors.c:326 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "Operacja zosta przerwana z powodu bdu uytkownika" + +#: lib/gnutls_errors.c:328 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Nie znaleziono obsugiwanych krzywych ECC" + +#: lib/gnutls_errors.c:330 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "Ta krzywa nie jest obsugiwana" + +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "dany obiekt PKCS #11 nie jest dostpny" + +#: lib/gnutls_errors.c:419 msgid "(unknown error code)" msgstr "(nieznany kod bdu)" -#: gnutls_alert.c:43 +#: lib/gnutls_alert.c:45 msgid "Close notify" msgstr "Powiadomienie o zamkniciu" -#: gnutls_alert.c:44 +#: lib/gnutls_alert.c:46 msgid "Unexpected message" msgstr "Nieoczekiwany komunikat" -#: gnutls_alert.c:45 +#: lib/gnutls_alert.c:47 msgid "Bad record MAC" msgstr "Bdny MAC rekordu" -#: gnutls_alert.c:46 +#: lib/gnutls_alert.c:48 msgid "Decryption failed" msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodo si" -#: gnutls_alert.c:47 +#: lib/gnutls_alert.c:49 msgid "Record overflow" msgstr "Przepenienie rekordu" -#: gnutls_alert.c:48 +#: lib/gnutls_alert.c:50 msgid "Decompression failed" msgstr "Dekompresja nie powioda si" -#: gnutls_alert.c:49 +#: lib/gnutls_alert.c:51 msgid "Handshake failed" msgstr "Nawizanie komunikacji nie powiodo si" -#: gnutls_alert.c:50 +#: lib/gnutls_alert.c:52 msgid "Certificate is bad" msgstr "Bdny certyfikat" -#: gnutls_alert.c:51 +#: lib/gnutls_alert.c:53 msgid "Certificate is not supported" msgstr "Nieobsugiwany certyfikat" -#: gnutls_alert.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:54 msgid "Certificate was revoked" msgstr "Certyfikat zosta anulowany" -#: gnutls_alert.c:53 +#: lib/gnutls_alert.c:55 msgid "Certificate is expired" msgstr "Certyfikat wygas" -#: gnutls_alert.c:54 +#: lib/gnutls_alert.c:56 msgid "Unknown certificate" msgstr "Nieznany certyfikat" -#: gnutls_alert.c:55 +#: lib/gnutls_alert.c:57 msgid "Illegal parameter" msgstr "Niedozwolony parametr" -#: gnutls_alert.c:56 +#: lib/gnutls_alert.c:58 msgid "CA is unknown" msgstr "Nieznane CA" -#: gnutls_alert.c:57 +#: lib/gnutls_alert.c:59 msgid "Access was denied" msgstr "Dostp zabroniony" -#: gnutls_alert.c:58 +#: lib/gnutls_alert.c:60 msgid "Decode error" msgstr "Bd dekodowania" -#: gnutls_alert.c:59 +#: lib/gnutls_alert.c:61 msgid "Decrypt error" msgstr "Bd odszyfrowywania" -#: gnutls_alert.c:60 +#: lib/gnutls_alert.c:62 msgid "Export restriction" msgstr "Ograniczenia eksportowe" -#: gnutls_alert.c:61 +#: lib/gnutls_alert.c:63 msgid "Error in protocol version" msgstr "Bd w wersji protokou" -#: gnutls_alert.c:62 +#: lib/gnutls_alert.c:64 msgid "Insufficient security" msgstr "Niewystarczajce bezpieczestwo" -#: gnutls_alert.c:63 +#: lib/gnutls_alert.c:65 msgid "User canceled" msgstr "Anulowane przez uytkownika" -#: gnutls_alert.c:64 +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Brak certyfikatu (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 msgid "Internal error" msgstr "Bd wewntrzny" -#: gnutls_alert.c:65 +#: lib/gnutls_alert.c:68 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "Renegocjacja niedozwolona" -#: gnutls_alert.c:67 +#: lib/gnutls_alert.c:70 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "Nie udao si pobra wskazanego certyfikatu" -#: gnutls_alert.c:68 +#: lib/gnutls_alert.c:71 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "Wysano nieobsugiwane rozszerzenie" -#: gnutls_alert.c:70 +#: lib/gnutls_alert.c:73 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "Nierozpoznana wysana nazwa serwera" -#: gnutls_alert.c:72 +#: lib/gnutls_alert.c:75 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "Brak lub nieznana nazwa uytkownika SRP/PSK" -#: gnutls_alert.c:74 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Negocjacja w ramach aplikacji nie powioda si" - -#: gnutls_alert.c:76 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "Weryfikacja w ramach aplikacji nie powioda si" - -#: x509/output.c:157 +#: lib/x509/output.c:155 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tOgraniczenie dugoci cieki: %d\n" -#: x509/output.c:158 +#: lib/x509/output.c:156 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tJzyk polityki: %s" -#: x509/output.c:167 +#: lib/x509/output.c:165 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -670,7 +694,7 @@ msgstr "" "\t\t\tPolityka:\n" "\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:169 +#: lib/x509/output.c:167 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -678,130 +702,130 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tZrzut hex: " -#: x509/output.c:302 +#: lib/x509/output.c:300 #, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "%s\t\t\tPodpis cyfrowy.\n" -#: x509/output.c:304 +#: lib/x509/output.c:302 #, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "%s\t\t\tBez odmowy.\n" -#: x509/output.c:306 +#: lib/x509/output.c:304 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie klucza.\n" -#: x509/output.c:308 +#: lib/x509/output.c:306 #, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie danych.\n" -#: x509/output.c:310 +#: lib/x509/output.c:308 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tUzgodnienie klucza.\n" -#: x509/output.c:312 +#: lib/x509/output.c:310 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n" -#: x509/output.c:314 +#: lib/x509/output.c:312 #, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodpisanie CRL.\n" -#: x509/output.c:316 +#: lib/x509/output.c:314 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n" -#: x509/output.c:318 +#: lib/x509/output.c:316 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n" -#: x509/output.c:369 +#: lib/x509/output.c:367 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zastpiono znakiem '!'\n" -#: x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:460 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tSerwer WWW TLS.\n" -#: x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:462 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tKlient WWW TLS.\n" -#: x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:464 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie kodu.\n" -#: x509/output.c:468 +#: lib/x509/output.c:466 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n" -#: x509/output.c:470 +#: lib/x509/output.c:468 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tOznaczanie czasu.\n" -#: x509/output.c:472 +#: lib/x509/output.c:470 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n" -#: x509/output.c:474 +#: lib/x509/output.c:472 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -#: x509/output.c:476 +#: lib/x509/output.c:474 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tDowolne zastosowanie.\n" -#: x509/output.c:509 +#: lib/x509/output.c:507 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tCA: NIE\n" -#: x509/output.c:511 +#: lib/x509/output.c:509 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tCA: TAK\n" -#: x509/output.c:514 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie dugoci cieki: %d\n" -#: x509/output.c:588 x509/output.c:678 +#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zastpiono znakiem '!'\n" -#: x509/output.c:684 +#: lib/x509/output.c:682 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n" -#: x509/output.c:689 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n" -#: x509/output.c:691 +#: lib/x509/output.c:689 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tDER otherName: " -#: x509/output.c:693 +#: lib/x509/output.c:691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -810,175 +834,190 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tASCII otherName: " -#: x509/output.c:817 +#: lib/x509/output.c:815 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tRozszerzenia:\n" -#: x509/output.c:827 +#: lib/x509/output.c:825 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n" -#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 -#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 -#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 -#: x509/output.c:1732 +#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 +#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 +#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 +#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 +#: lib/x509/output.c:1771 msgid "critical" msgstr "krytyczny" -#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 -#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 -#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 -#: x509/output.c:1732 +#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 +#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 +#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 +#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 +#: lib/x509/output.c:1771 msgid "not critical" msgstr "niekrytyczny" -#: x509/output.c:842 +#: lib/x509/output.c:840 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n" -#: x509/output.c:859 +#: lib/x509/output.c:857 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n" -#: x509/output.c:875 +#: lib/x509/output.c:873 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tUycie klucza (%s):\n" -#: x509/output.c:890 +#: lib/x509/output.c:888 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n" -#: x509/output.c:907 +#: lib/x509/output.c:905 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n" -#: x509/output.c:922 +#: lib/x509/output.c:920 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa wystawcy (%s):\n" -#: x509/output.c:937 +#: lib/x509/output.c:935 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tPunkty rozprowadzania CRL (%s):\n" -#: x509/output.c:955 +#: lib/x509/output.c:953 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n" -#: x509/output.c:968 +#: lib/x509/output.c:966 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n" -#: x509/output.c:1015 +#: lib/x509/output.c:1013 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:1019 +#: lib/x509/output.c:1017 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tZrzut hex: " -#: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914 -#: openpgp/output.c:326 +#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953 +#: lib/openpgp/output.c:324 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tWersja: %d\n" -#: x509/output.c:1051 +#: lib/x509/output.c:1049 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tNumer seryjny (hex): " -#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610 +#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tWystawca: %s\n" -#: x509/output.c:1090 +#: lib/x509/output.c:1088 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tWano:\n" -#: x509/output.c:1103 +#: lib/x509/output.c:1101 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tNie wczeniej ni: %s\n" -#: x509/output.c:1117 +#: lib/x509/output.c:1115 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tNie pniej ni: %s\n" -#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938 +#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tPrzedmiot: %s\n" -#: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831 -#: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238 +#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462 +#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958 +#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n" -#: x509/output.c:1163 +#: lib/x509/output.c:1164 #, c-format -msgid "\tCertificate Security Level: %s\n" -msgstr "\tPoziom bezpieczestwa certyfikatu: %s\n" +msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tPoziom bezpieczestwa certyfikatu: %s (bitw: %d)\n" -#: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262 +#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tReszta (bitw: %d):\n" -#: x509/output.c:1182 +#: lib/x509/output.c:1196 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tWykadnik (bitw: %d):\n" -#: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289 +#: lib/x509/output.c:1217 +#, c-format +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tKrzywa:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1218 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX:\n" + +#: lib/x509/output.c:1220 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tY:\n" + +#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitw: %d):\n" -#: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291 +#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" -#: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293 +#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" -#: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295 +#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" -#: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832 +#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n" -#: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836 +#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "uwaga: podpisano zamanym algorytmem podpisu, ktry moe by podrobiony.\n" -#: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863 +#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tPodpis:\n" -#: x509/output.c:1308 +#: lib/x509/output.c:1347 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -986,7 +1025,7 @@ msgstr "" "\tOdcisk MD5:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1310 +#: lib/x509/output.c:1349 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -994,7 +1033,7 @@ msgstr "" "\tOdcisk SHA-1:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175 +#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1002,197 +1041,197 @@ msgstr "" "\tIdentyfikator klucza publicznego:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1425 +#: lib/x509/output.c:1464 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "podpisano przy uyciu %s (uszkodzonego!), " -#: x509/output.c:1427 +#: lib/x509/output.c:1466 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "podpisano przy uyciu %s, " -#: x509/output.c:1540 +#: lib/x509/output.c:1579 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n" -#: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212 +#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251 msgid "Other Information:\n" msgstr "Inne informacje:\n" -#: x509/output.c:1580 +#: lib/x509/output.c:1619 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tWersja: 1 (domylna)\n" -#: x509/output.c:1620 +#: lib/x509/output.c:1659 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tDaty uaktualnie:\n" -#: x509/output.c:1633 +#: lib/x509/output.c:1672 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tWystawiono: %s\n" -#: x509/output.c:1649 +#: lib/x509/output.c:1688 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tNastpnie: %s\n" -#: x509/output.c:1680 +#: lib/x509/output.c:1719 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tRozszerzenia:\n" -#: x509/output.c:1695 +#: lib/x509/output.c:1734 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tNumer CRL (%s): " -#: x509/output.c:1718 +#: lib/x509/output.c:1757 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n" -#: x509/output.c:1731 +#: lib/x509/output.c:1770 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n" -#: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131 +#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135 +#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tZrzut hex: " -#: x509/output.c:1781 +#: lib/x509/output.c:1820 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tUniewanione certyfikaty (%d):\n" -#: x509/output.c:1783 +#: lib/x509/output.c:1822 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tBrak uniewanionych certyfikatw.\n" -#: x509/output.c:1802 +#: lib/x509/output.c:1841 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): " -#: x509/output.c:1811 +#: lib/x509/output.c:1850 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tUniewaniono: %s\n" -#: x509/output.c:1894 +#: lib/x509/output.c:1933 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Informacja o licie uniewanie certyfikatw X.509:\n" -#: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264 +#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tWykadnik:\n" -#: x509/output.c:2040 +#: lib/x509/output.c:2079 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tAtrybuty:\n" -#: x509/output.c:2092 +#: lib/x509/output.c:2131 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tHaso wyzwania: %s\n" -#: x509/output.c:2103 +#: lib/x509/output.c:2142 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s:\n" -#: x509/output.c:2208 +#: lib/x509/output.c:2247 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Informacja o daniu certyfikatu PKCS #10:\n" -#: openpgp/output.c:85 +#: lib/openpgp/output.c:83 msgid "\t\tKey Usage:\n" msgstr "\t\tUycie klucza:\n" -#: openpgp/output.c:94 +#: lib/openpgp/output.c:92 #, c-format msgid "error: get_key_usage: %s\n" msgstr "bd: get_key_usage: %s\n" -#: openpgp/output.c:99 +#: lib/openpgp/output.c:97 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n" -#: openpgp/output.c:101 +#: lib/openpgp/output.c:99 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n" -#: openpgp/output.c:103 +#: lib/openpgp/output.c:101 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n" -#: openpgp/output.c:105 +#: lib/openpgp/output.c:103 msgid "\t\t\tAuthentication.\n" msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n" -#: openpgp/output.c:107 +#: lib/openpgp/output.c:105 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n" -#: openpgp/output.c:128 +#: lib/openpgp/output.c:126 msgid "\tID (hex): " msgstr "\tID (hex): " -#: openpgp/output.c:149 +#: lib/openpgp/output.c:147 msgid "\tFingerprint (hex): " msgstr "\tOdcisk (hex): " -#: openpgp/output.c:166 +#: lib/openpgp/output.c:164 msgid "\tRevoked: True\n" msgstr "\tUniewaniony: tak\n" -#: openpgp/output.c:168 +#: lib/openpgp/output.c:166 msgid "\tRevoked: False\n" msgstr "\tUniewaniony: nie\n" -#: openpgp/output.c:176 +#: lib/openpgp/output.c:174 msgid "\tTime stamps:\n" msgstr "\tOznaczenia czasu:\n" -#: openpgp/output.c:193 +#: lib/openpgp/output.c:191 #, c-format msgid "\t\tCreation: %s\n" msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n" -#: openpgp/output.c:207 +#: lib/openpgp/output.c:205 msgid "\t\tExpiration: Never\n" msgstr "\t\tWyganicie: nigdy\n" -#: openpgp/output.c:216 +#: lib/openpgp/output.c:214 #, c-format msgid "\t\tExpiration: %s\n" msgstr "\t\tWyganicie: %s\n" -#: openpgp/output.c:240 +#: lib/openpgp/output.c:238 #, c-format msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n" -#: openpgp/output.c:241 +#: lib/openpgp/output.c:239 #, c-format msgid "\tKey Security Level: %s\n" msgstr "\tPoziom bezpieczestwa klucza: %s\n" -#: openpgp/output.c:359 +#: lib/openpgp/output.c:357 #, c-format msgid "\tName[%d]: %s\n" msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n" -#: openpgp/output.c:361 +#: lib/openpgp/output.c:359 #, c-format msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" msgstr "\tNazwa uniewaniona[%d]: %s\n" -#: openpgp/output.c:382 +#: lib/openpgp/output.c:380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1201,44 +1240,44 @@ msgstr "" "\n" "\tPodklucz[%d]:\n" -#: openpgp/output.c:422 +#: lib/openpgp/output.c:420 #, c-format msgid "name[%d]: %s, " msgstr "nazwa[%d]: %s, " -#: openpgp/output.c:424 +#: lib/openpgp/output.c:422 #, c-format msgid "revoked name[%d]: %s, " msgstr "nazwa uniewaniona[%d]: %s, " -#: openpgp/output.c:444 +#: lib/openpgp/output.c:442 msgid "fingerprint: " msgstr "odcisk: " -#: openpgp/output.c:464 +#: lib/openpgp/output.c:462 #, c-format msgid "created: %s, " msgstr "utworzono: %s, " -#: openpgp/output.c:474 +#: lib/openpgp/output.c:472 msgid "never expires, " msgstr "nigdy nie wygasa, " -#: openpgp/output.c:482 +#: lib/openpgp/output.c:480 #, c-format msgid "expires: %s, " msgstr "wygasa: %s, " -#: openpgp/output.c:494 +#: lib/openpgp/output.c:492 #, c-format msgid "key algorithm %s (%d bits)" msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitw: %d)" -#: openpgp/output.c:496 +#: lib/openpgp/output.c:494 #, c-format msgid "unknown key algorithm (%d)" msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)" -#: openpgp/output.c:529 +#: lib/openpgp/output.c:527 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n" diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in index c2d36b5be6..ff21bd6e26 100644 --- a/po/sv.po.in +++ b/po/sv.po.in @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls 2.12.7\n" +"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-18 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-20 11:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-03 11:12+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -16,656 +16,680 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gnutls_errors.c:54 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Success." msgstr "Lyckades." -#: gnutls_errors.c:55 +#: lib/gnutls_errors.c:53 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Kunde inte förhandla fram en krypteringssvit som stöds." -#: gnutls_errors.c:57 +#: lib/gnutls_errors.c:55 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Krypteringstypen stöds inte." -#: gnutls_errors.c:59 +#: lib/gnutls_errors.c:57 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Certifikatet och den angivna nyckeln stämmer inte överens." -#: gnutls_errors.c:61 +#: lib/gnutls_errors.c:59 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Kunde inte förhandla fram en stödd komprimeringsmetod." -#: gnutls_errors.c:63 +#: lib/gnutls_errors.c:61 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "En okänd publik nyckel-algoritm påträffades." -#: gnutls_errors.c:66 +#: lib/gnutls_errors.c:64 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "En algoritm som inte är aktiverad blev förhandlad." -#: gnutls_errors.c:68 +#: lib/gnutls_errors.c:66 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "Ett stort TLS-journalpaket togs emot." -#: gnutls_errors.c:70 +#: lib/gnutls_errors.c:68 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Ett journalpaket med otillåten version togs emot." # Stort? -#: gnutls_errors.c:73 +#: lib/gnutls_errors.c:71 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Diffie-Hellman-primtalet som skickades av servern är inte acceptabelt (inte tillräckligt långt)." -#: gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:73 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Ett TLS-paket med oväntad längd togs emot." -#: gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:75 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "TLS-anslutningen avslutades inte korrekt." + +#: lib/gnutls_errors.c:78 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Angiven session har av någon anledning blivit ogiltigförklarad." -#: gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Internt fel i GnuTLS." -#: gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "En otillåten TLS-utökning togs emot." -#: gnutls_errors.c:84 +#: lib/gnutls_errors.c:84 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Ett ödesdigert TLS-larm togs emot." -#: gnutls_errors.c:86 +#: lib/gnutls_errors.c:86 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Ett oväntat TLS-paket togs emot." -#: gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:88 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "En TLS-varning har tagits emot." -#: gnutls_errors.c:91 +#: lib/gnutls_errors.c:91 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Ett fel påträffades vid beräkning av TLS Finished-paketet." -#: gnutls_errors.c:93 +#: lib/gnutls_errors.c:93 msgid "The peer did not send any certificate." msgstr "Motparten skickade inget certifikat." -#: gnutls_errors.c:95 +#: lib/gnutls_errors.c:95 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "Angiven DSA-nyckel är inte kompatibel med det valda TLS-protokollet." -#: gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:98 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Det finns redan en krypteringsalgoritm med lägre prioritet." -#: gnutls_errors.c:101 +#: lib/gnutls_errors.c:101 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Inga temporära RSA-parametrar hittades." -#: gnutls_errors.c:103 +#: lib/gnutls_errors.c:103 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Inga temporära DH-parametrar hittades." -#: gnutls_errors.c:105 +#: lib/gnutls_errors.c:105 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Ett oväntat TLS-handskakningspaket togs emot." -#: gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:107 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Avsökningen av ett stort heltal misslyckades." -#: gnutls_errors.c:109 +#: lib/gnutls_errors.c:109 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Kunde inte exportera ett stort heltal." -#: gnutls_errors.c:111 +#: lib/gnutls_errors.c:111 msgid "Decryption has failed." msgstr "Dekryptering misslyckades." -#: gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Encryption has failed." msgstr "Kryptering misslyckades." -#: gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Dekryptering av publik nyckel misslyckades." -#: gnutls_errors.c:115 +#: lib/gnutls_errors.c:115 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Kryptering av publik nyckel misslyckades." -#: gnutls_errors.c:117 +#: lib/gnutls_errors.c:117 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Signering av publik nyckel misslyckades." -#: gnutls_errors.c:119 +#: lib/gnutls_errors.c:119 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Validering av av publika nyckelns signatur misslyckades." -#: gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Dekomprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades." -#: gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Komprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades." -#: gnutls_errors.c:126 +#: lib/gnutls_errors.c:126 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Internt fel i minnesallokering." -#: gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:128 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "En icke implementerad eller inaktiverad funktion begärdes." -#: gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Otillräckliga rättigheter för begäran." -#: gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "Error in password file." msgstr "Fel i lösenordsfil." -#: gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Fel utfyllnad i PKCS1-paket." -#: gnutls_errors.c:135 +#: lib/gnutls_errors.c:135 msgid "The requested session has expired." msgstr "Den begärda sessionen har tagit slut." -#: gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "Hashing has failed." msgstr "Hashning misslyckades." -#: gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Base64-avkodningsfel." -#: gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Oväntat fel i Base64-huvud." -#: gnutls_errors.c:142 +#: lib/gnutls_errors.c:142 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Base64-kodningsfel." -#: gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:144 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Tolkningsfel i lösenordsfil." -#: gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:146 msgid "The requested data were not available." msgstr "Begärt data var inte tillgängligt." -#: gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:148 msgid "Error in the pull function." msgstr "Fel i inhämtningsfunktionen." -#: gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the push function." msgstr "Fel i utsändningsfunktionen." -#: gnutls_errors.c:151 +#: lib/gnutls_errors.c:151 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Den övre gränsen för sekvensnummer för journalpaket har nåtts. Wow!" -#: gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:153 msgid "Error in the certificate." msgstr "Fel i certifikatet." -#: gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Okänt alternativt namn för innehavare i X.509-certifikat." -#: gnutls_errors.c:158 +#: lib/gnutls_errors.c:158 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Icke stödd kritisk utökning i X.509-certifikat." -#: gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:160 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Överträdelse av nyckelanvändning i certifikat har upptäckts." -#: gnutls_errors.c:162 +#: lib/gnutls_errors.c:162 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Resursen är temporärt otillgänglig, försök igen." -#: gnutls_errors.c:164 +#: lib/gnutls_errors.c:164 msgid "Function was interrupted." msgstr "Funktionen avbröts." -#: gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Upprepad handskakning begärdes av motparten." -#: gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "TLS-programdata togs emot när handskakningsdata förväntades." -#: gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:170 msgid "Error in Database backend." msgstr "Fel i databasbakänden." -#: gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Certifikattypen stöds inte." -#: gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:173 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Den angivna minnesbufferten är för liten för att lagra parametrar." -#: gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:175 msgid "The request is invalid." msgstr "Begäran är ogiltig." -#: gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:176 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "Kakan var felaktig." + +#: lib/gnutls_errors.c:177 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "En otillåten parameter har tagits emot." -#: gnutls_errors.c:178 +#: lib/gnutls_errors.c:179 msgid "Error while reading file." msgstr "Fel vid läsning av fil." -#: gnutls_errors.c:180 +#: lib/gnutls_errors.c:181 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "ASN1-tolkare: Elementet hittades inte." -#: gnutls_errors.c:182 +#: lib/gnutls_errors.c:183 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "ASN1-tolkare: Identifieraren hittades inte" -#: gnutls_errors.c:184 +#: lib/gnutls_errors.c:185 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "ASN1-tolkare: Fel i DER-tolkning." -#: gnutls_errors.c:186 +#: lib/gnutls_errors.c:187 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "ASN1-tolkare: Värdet hittades inte." -#: gnutls_errors.c:188 +#: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "ASN1-tolkare: Allmänt tolkningsfel." -#: gnutls_errors.c:190 +#: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "ASN1-tolkare: Värdet är inte giltigt." -#: gnutls_errors.c:192 +#: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "ASN1-tolkare: Fel i TAG." -#: gnutls_errors.c:193 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "ASN1-tolkare: fel i implicit tag" -#: gnutls_errors.c:195 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "ASN1-tolkare: Fel i typen \"ANY\"." -#: gnutls_errors.c:197 +#: lib/gnutls_errors.c:198 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "ASN1-tolkare: Syntaxfel." -#: gnutls_errors.c:199 +#: lib/gnutls_errors.c:200 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "ASN1-tolkare: Överflöde i DER-tolkning." -#: gnutls_errors.c:202 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "För många tom journalpaket har tagits emot." +msgstr "För många tomma journalpaket har tagits emot." + +#: lib/gnutls_errors.c:205 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "För många handskakningspaket har tagits emot." -#: gnutls_errors.c:204 +#: lib/gnutls_errors.c:207 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats." -#: gnutls_errors.c:207 +#: lib/gnutls_errors.c:210 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen av GnuTLS-extra-biblioteket." -#: gnutls_errors.c:209 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "Versionen av gcrypt-biblioteket är för gammal." +#: lib/gnutls_errors.c:212 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "Versionen av crypto-biblioteket är för gammal." -#: gnutls_errors.c:212 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Versionen av tasn1-biblioteket är för gammal." -#: gnutls_errors.c:214 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "OpenPGP-användaridentiteten är spärrad." -#: gnutls_errors.c:216 +#: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "OpenPGP-nyckeln har inte en föredragen nyckeluppsättning." -#: gnutls_errors.c:218 +#: lib/gnutls_errors.c:221 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Fel vid inläsning av nyckelringen." -#: gnutls_errors.c:220 +#: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Initieringen av krypteringsbakände misslyckades." -#: gnutls_errors.c:222 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Initiering av LZO misslyckades." - -#: gnutls_errors.c:224 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported compression algorithms have been found." -msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer har hittats." +msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer hittades." -#: gnutls_errors.c:226 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "No supported cipher suites have been found." -msgstr "Inga stödda krypteringssviter har hittats." +msgstr "Inga krypteringssviter som stöds hittades." -#: gnutls_errors.c:228 +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Kunde inte hämta OpenPGP-nyckel." -#: gnutls_errors.c:230 +#: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Kunde inte hitta OpenPGP-undernyckel." -#: gnutls_errors.c:232 +#: lib/gnutls_errors.c:233 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Säker återförhandling misslyckades." -#: gnutls_errors.c:234 +#: lib/gnutls_errors.c:235 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Osäker återförhandling nekades." -#: gnutls_errors.c:237 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillåtet." -#: gnutls_errors.c:239 +#: lib/gnutls_errors.c:240 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är okänt." -#: gnutls_errors.c:242 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "OpenPGP-fingeravtrycket stöds inte." -#: gnutls_errors.c:244 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Signaturalgoritmen stöds inte." -#: gnutls_errors.c:246 +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Certifikatet har attribut som inte stöds." -#: gnutls_errors.c:248 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The OID is not supported." msgstr "OID:n stöds inte." -#: gnutls_errors.c:250 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Hashalgoritmen är okänd." -#: gnutls_errors.c:252 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "PKCS-strukturens innehållstyp är okänd." # Hjälp! -#: gnutls_errors.c:254 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "PKCS-strukturens väsktyp är okänd." -#: gnutls_errors.c:256 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Det angivna lösenordet innehåller ogiltiga tecken." -#: gnutls_errors.c:258 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Validering av meddelandeautentiseringskoden (MAC) misslyckades." -#: gnutls_errors.c:260 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Vissa begränsningar nåddes." -#: gnutls_errors.c:262 +#: lib/gnutls_errors.c:263 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Misslyckades med att få tag på slumpmässigt data." -#: gnutls_errors.c:265 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Tog emot ett TLS/IA Intermediate Phase Finished-meddelande" -#: gnutls_errors.c:267 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Tog emot ett TLS/IA Final Phase Finished-meddelande" -#: gnutls_errors.c:269 +#: lib/gnutls_errors.c:270 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Validering av kontrollsumma för TLS/IA-fas misslyckades" -#: gnutls_errors.c:272 +#: lib/gnutls_errors.c:273 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Angivna algoritmen eller protokollet är okänt." -#: gnutls_errors.c:275 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "Datastorleken för handskakningen är för stor (DoS?), kontrollera gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#: lib/gnutls_errors.c:276 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "Datastorlek för handskakning är för stor." -#: gnutls_errors.c:279 +#: lib/gnutls_errors.c:279 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Fel vid öppning av /dev/crypto" -#: gnutls_errors.c:282 +#: lib/gnutls_errors.c:282 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Fel vid kommunikation med /dev/crypto" -#: gnutls_errors.c:285 +#: lib/gnutls_errors.c:285 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Kanalbindningsdata är inte tillgängligt" -#: gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:288 msgid "PKCS #11 error." msgstr "PKCS #11-fel." -#: gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:290 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "PKCS #11-initieringsfel." -#: gnutls_errors.c:292 +#: lib/gnutls_errors.c:292 msgid "Error in parsing." msgstr "Fel i tolkning." -#: gnutls_errors.c:294 +#: lib/gnutls_errors.c:294 msgid "PKCS #11 error in PIN." msgstr "PKCS #11-fel i PIN-kod." -#: gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:296 msgid "PKCS #11 PIN should be saved." msgstr "PKCS #11 PIN-kod bör sparas." -#: gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:298 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "PKCS #11-fel i kortplats" -#: gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:300 msgid "Thread locking error" msgstr "Trådlåsningsfel" -#: gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "PKCS #11-fel i attribut" -#: gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "PKCS #11-fel i enhet" -#: gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "PKCS #11-fel i data" -#: gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:308 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "PKCS #11-funktion stöds inte" -#: gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:310 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "PKCS #11-fel i nyckel" -#: gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "PKCS #11 PIN-kod utgången" -#: gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PKCS #11 PIN-kod låst" -#: gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "PKCS #11-fel i session" -#: gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "PKCS #11-fel i signatur" -#: gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "PKCS #11-fel i token" -#: gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "PKCS #11-användarfel" -#: gnutls_errors.c:409 +#: lib/gnutls_errors.c:324 +msgid "The operation timed out" +msgstr "Åtgärden översteg tidsgränsen" + +#: lib/gnutls_errors.c:326 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "Åtgärden avbröts på grund av ett användarfel" + +#: lib/gnutls_errors.c:328 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Inga ECC-kurvor hittades som stöds" + +#: lib/gnutls_errors.c:330 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "Kurvan stöds inte" + +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "Begärt PKCS #11-objekt är inte tillgängligt" + +#: lib/gnutls_errors.c:419 msgid "(unknown error code)" msgstr "(okänd felkod)" # SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close notify'' shutdown alert to the peer. -#: gnutls_alert.c:43 +#: lib/gnutls_alert.c:45 msgid "Close notify" msgstr "Stängningsnotifiering" -#: gnutls_alert.c:44 +#: lib/gnutls_alert.c:46 msgid "Unexpected message" msgstr "Oväntat meddelande" -#: gnutls_alert.c:45 +#: lib/gnutls_alert.c:47 msgid "Bad record MAC" msgstr "Felaktig MAC-post" -#: gnutls_alert.c:46 +#: lib/gnutls_alert.c:48 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekryptering misslyckades" -#: gnutls_alert.c:47 +#: lib/gnutls_alert.c:49 msgid "Record overflow" msgstr "Överflöde i post" -#: gnutls_alert.c:48 +#: lib/gnutls_alert.c:50 msgid "Decompression failed" msgstr "Dekomprimering misslyckades" -#: gnutls_alert.c:49 +#: lib/gnutls_alert.c:51 msgid "Handshake failed" msgstr "Handskakning misslyckades" -#: gnutls_alert.c:50 +#: lib/gnutls_alert.c:52 msgid "Certificate is bad" msgstr "Certifikatet är felaktigt" -#: gnutls_alert.c:51 +#: lib/gnutls_alert.c:53 msgid "Certificate is not supported" msgstr "Certifikatet stöds inte" -#: gnutls_alert.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:54 msgid "Certificate was revoked" msgstr "Certifikatet var spärrat" -#: gnutls_alert.c:53 +#: lib/gnutls_alert.c:55 msgid "Certificate is expired" msgstr "Certifikatet har gått ut" -#: gnutls_alert.c:54 +#: lib/gnutls_alert.c:56 msgid "Unknown certificate" msgstr "Okänt certifikat" -#: gnutls_alert.c:55 +#: lib/gnutls_alert.c:57 msgid "Illegal parameter" msgstr "Otillåten parameter" -#: gnutls_alert.c:56 +#: lib/gnutls_alert.c:58 msgid "CA is unknown" msgstr "Certifikatutfärdare är okänd" -#: gnutls_alert.c:57 +#: lib/gnutls_alert.c:59 msgid "Access was denied" msgstr "Åtkomst nekades" -#: gnutls_alert.c:58 +#: lib/gnutls_alert.c:60 msgid "Decode error" msgstr "Avkodningsfel" -#: gnutls_alert.c:59 +#: lib/gnutls_alert.c:61 msgid "Decrypt error" msgstr "Dekrypteringsfel" -#: gnutls_alert.c:60 +#: lib/gnutls_alert.c:62 msgid "Export restriction" msgstr "Exportbegränsning" -#: gnutls_alert.c:61 +#: lib/gnutls_alert.c:63 msgid "Error in protocol version" msgstr "Fel i protokollversion" -#: gnutls_alert.c:62 +#: lib/gnutls_alert.c:64 msgid "Insufficient security" msgstr "Otillräcklig säkerhet" -#: gnutls_alert.c:63 +#: lib/gnutls_alert.c:65 msgid "User canceled" msgstr "Användaren avbröt" -#: gnutls_alert.c:64 +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Inget certifikat (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" -#: gnutls_alert.c:65 +#: lib/gnutls_alert.c:68 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "Ingen återförhandling tillåts" -#: gnutls_alert.c:67 +#: lib/gnutls_alert.c:70 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat" -#: gnutls_alert.c:68 +#: lib/gnutls_alert.c:71 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "En utökning skickades som inte stöds" -#: gnutls_alert.c:70 +#: lib/gnutls_alert.c:73 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen" -#: gnutls_alert.c:72 +#: lib/gnutls_alert.c:75 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt" -#: gnutls_alert.c:74 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Förhandling för inre program misslyckades" - -#: gnutls_alert.c:76 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "Validering av inre program misslyckades" - -#: x509/output.c:157 +#: lib/x509/output.c:155 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tBegränsning för sökvägslängd: %d\n" -#: x509/output.c:158 +#: lib/x509/output.c:156 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tPolicyspråk: %s" -#: x509/output.c:167 +#: lib/x509/output.c:165 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -673,7 +697,7 @@ msgstr "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:169 +#: lib/x509/output.c:167 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -681,132 +705,132 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " -#: x509/output.c:302 +#: lib/x509/output.c:300 #, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "%s\t\t\tDigital signatur.\n" # Klassisk term inom digitala certifikat. -#: x509/output.c:304 +#: lib/x509/output.c:302 #, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "%s\t\t\tOförnekbarhet.\n" -#: x509/output.c:306 +#: lib/x509/output.c:304 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tNyckelkryptering.\n" -#: x509/output.c:308 +#: lib/x509/output.c:306 #, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tDatakryptering.\n" -#: x509/output.c:310 +#: lib/x509/output.c:308 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tNyckelförhandling.\n" -#: x509/output.c:312 +#: lib/x509/output.c:310 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tCertifikatsignering.\n" -#: x509/output.c:314 +#: lib/x509/output.c:312 #, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "%s\t\t\tCRL-signering.\n" -#: x509/output.c:316 +#: lib/x509/output.c:314 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tEndast nyckelkryptering.\n" -#: x509/output.c:318 +#: lib/x509/output.c:316 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tEndast nyckeldekryptering.\n" -#: x509/output.c:369 +#: lib/x509/output.c:367 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "varning: distributionPoint innehåller en inbäddad NUL, ersätter med \"!\"\n" -#: x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:460 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n" -#: x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:462 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-klient.\n" # Källkodssignering? -#: x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:464 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tKodsignering.\n" -#: x509/output.c:468 +#: lib/x509/output.c:466 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tE-postskydd.\n" -#: x509/output.c:470 +#: lib/x509/output.c:468 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tTidsstämpling.\n" -#: x509/output.c:472 +#: lib/x509/output.c:470 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tOCSP-signering.\n" -#: x509/output.c:474 +#: lib/x509/output.c:472 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -#: x509/output.c:476 +#: lib/x509/output.c:474 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tValfritt syfte.\n" -#: x509/output.c:509 +#: lib/x509/output.c:507 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): FALSKT\n" -#: x509/output.c:511 +#: lib/x509/output.c:509 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): SANT\n" -#: x509/output.c:514 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tBegränsning för sökvägslängd: %d\n" -#: x509/output.c:588 x509/output.c:678 +#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "varning: altname innehåller en inbäddad NUL, ersätter med \"!\"\n" -#: x509/output.c:684 +#: lib/x509/output.c:682 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tXMPP-adress: %.*s\n" -#: x509/output.c:689 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" -#: x509/output.c:691 +#: lib/x509/output.c:689 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\totherName DER: " -#: x509/output.c:693 +#: lib/x509/output.c:691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -815,175 +839,190 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\totherName ASCII: " -#: x509/output.c:817 +#: lib/x509/output.c:815 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tTillägg:\n" -#: x509/output.c:827 +#: lib/x509/output.c:825 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tAllmänna begränsningar (%s):\n" -#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 -#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 -#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 -#: x509/output.c:1732 +#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 +#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 +#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 +#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 +#: lib/x509/output.c:1771 msgid "critical" msgstr "kritisk" -#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 -#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 -#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 -#: x509/output.c:1732 +#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 +#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 +#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 +#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 +#: lib/x509/output.c:1771 msgid "not critical" msgstr "ej kritisk" -#: x509/output.c:842 +#: lib/x509/output.c:840 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tInnehavarens nyckelidentifierare (%s):\n" -#: x509/output.c:859 +#: lib/x509/output.c:857 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n" -#: x509/output.c:875 +#: lib/x509/output.c:873 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tNyckelanvändning (%s):\n" -#: x509/output.c:890 +#: lib/x509/output.c:888 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tNyckelsyfte (%s):\n" -#: x509/output.c:907 +#: lib/x509/output.c:905 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n" -#: x509/output.c:922 +#: lib/x509/output.c:920 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tUtfärdarens alternativa namn (%s):\n" -#: x509/output.c:937 +#: lib/x509/output.c:935 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tCRL-distributionspunkter (%s):\n" -#: x509/output.c:955 +#: lib/x509/output.c:953 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tInformation om proxycertifikat (%s):\n" -#: x509/output.c:968 +#: lib/x509/output.c:966 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n" -#: x509/output.c:1015 +#: lib/x509/output.c:1013 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:1019 +#: lib/x509/output.c:1017 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tHexdump: " -#: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914 -#: openpgp/output.c:326 +#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953 +#: lib/openpgp/output.c:324 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tVersion: %d\n" -#: x509/output.c:1051 +#: lib/x509/output.c:1049 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tSerienummer (hex): " -#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610 +#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tUtfärdare: %s\n" -#: x509/output.c:1090 +#: lib/x509/output.c:1088 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tGiltighet:\n" -#: x509/output.c:1103 +#: lib/x509/output.c:1101 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tInte före: %s\n" -#: x509/output.c:1117 +#: lib/x509/output.c:1115 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tInte efter: %s\n" -#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938 +#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tInnehavare: %s\n" -#: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831 -#: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238 +#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462 +#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958 +#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritm för innehavarens publika nyckel: %s\n" -#: x509/output.c:1163 +#: lib/x509/output.c:1164 #, c-format -msgid "\tCertificate Security Level: %s\n" -msgstr "\tSäkerhetsnivå för certifikat: %s\n" +msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tSäkerhetsnivå för certifikat: %s (%d bitar)\n" -#: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262 +#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n" -#: x509/output.c:1182 +#: lib/x509/output.c:1196 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tExponent (bitar %d):\n" -#: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289 +#: lib/x509/output.c:1217 +#, c-format +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tKurva:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1218 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX:\n" + +#: lib/x509/output.c:1220 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tY:\n" + +#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n" -#: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291 +#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" -#: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293 +#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" -#: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295 +#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" -#: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832 +#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n" -#: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836 +#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan förfalskas.\n" -#: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863 +#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tSignatur:\n" -#: x509/output.c:1308 +#: lib/x509/output.c:1347 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -991,7 +1030,7 @@ msgstr "" "\tMD5-fingeravtryck:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1310 +#: lib/x509/output.c:1349 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -999,7 +1038,7 @@ msgstr "" "\tSHA-1-fingeravtryck:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175 +#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1007,198 +1046,198 @@ msgstr "" "\tPublik nyckel-identitet:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1425 +#: lib/x509/output.c:1464 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "signerat med %s (trasig!), " -#: x509/output.c:1427 +#: lib/x509/output.c:1466 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "signerat med %s, " -#: x509/output.c:1540 +#: lib/x509/output.c:1579 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Information om X.509-certifikat:\n" -#: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212 +#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251 msgid "Other Information:\n" msgstr "Övrig information:\n" -#: x509/output.c:1580 +#: lib/x509/output.c:1619 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVersion: 1 (standard)\n" -#: x509/output.c:1620 +#: lib/x509/output.c:1659 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tUppdateringsdatum:\n" -#: x509/output.c:1633 +#: lib/x509/output.c:1672 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tUtfärdat: %s\n" -#: x509/output.c:1649 +#: lib/x509/output.c:1688 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tNästa den: %s\n" -#: x509/output.c:1680 +#: lib/x509/output.c:1719 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tTillägg:\n" # Nummer? Antal? -#: x509/output.c:1695 +#: lib/x509/output.c:1734 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): " -#: x509/output.c:1718 +#: lib/x509/output.c:1757 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n" -#: x509/output.c:1731 +#: lib/x509/output.c:1770 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n" -#: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131 +#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135 +#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tHexdump: " -#: x509/output.c:1781 +#: lib/x509/output.c:1820 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tSpärrade certifikat (%d):\n" -#: x509/output.c:1783 +#: lib/x509/output.c:1822 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tInga spärrade certifikat.\n" -#: x509/output.c:1802 +#: lib/x509/output.c:1841 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tSerienummer (hex): " -#: x509/output.c:1811 +#: lib/x509/output.c:1850 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tSpärrat den: %s\n" -#: x509/output.c:1894 +#: lib/x509/output.c:1933 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Information om spärrlista för X.509-certifikat:\n" -#: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264 +#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tExponent:\n" -#: x509/output.c:2040 +#: lib/x509/output.c:2079 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tAttribut:\n" -#: x509/output.c:2092 +#: lib/x509/output.c:2131 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tMotsvarslösenord: %s\n" -#: x509/output.c:2103 +#: lib/x509/output.c:2142 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tOkänt attribut %s:\n" -#: x509/output.c:2208 +#: lib/x509/output.c:2247 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Information om begäran av PKCS #10-certifikat:\n" -#: openpgp/output.c:85 +#: lib/openpgp/output.c:83 msgid "\t\tKey Usage:\n" msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n" -#: openpgp/output.c:94 +#: lib/openpgp/output.c:92 #, c-format msgid "error: get_key_usage: %s\n" msgstr "fel: get_key_usage: %s\n" -#: openpgp/output.c:99 +#: lib/openpgp/output.c:97 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n" -#: openpgp/output.c:101 +#: lib/openpgp/output.c:99 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n" -#: openpgp/output.c:103 +#: lib/openpgp/output.c:101 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n" -#: openpgp/output.c:105 +#: lib/openpgp/output.c:103 msgid "\t\t\tAuthentication.\n" msgstr "\t\t\tAutentisering.\n" -#: openpgp/output.c:107 +#: lib/openpgp/output.c:105 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n" -#: openpgp/output.c:128 +#: lib/openpgp/output.c:126 msgid "\tID (hex): " msgstr "\tIdentitet (hex): " -#: openpgp/output.c:149 +#: lib/openpgp/output.c:147 msgid "\tFingerprint (hex): " msgstr "\tFingeravtryck (hex): " -#: openpgp/output.c:166 +#: lib/openpgp/output.c:164 msgid "\tRevoked: True\n" msgstr "\tSpärrat: Sant\n" -#: openpgp/output.c:168 +#: lib/openpgp/output.c:166 msgid "\tRevoked: False\n" msgstr "\tSpärrat: Falskt\n" -#: openpgp/output.c:176 +#: lib/openpgp/output.c:174 msgid "\tTime stamps:\n" msgstr "\tTidsstämplar:\n" -#: openpgp/output.c:193 +#: lib/openpgp/output.c:191 #, c-format msgid "\t\tCreation: %s\n" msgstr "\t\tSkapat den: %s\n" -#: openpgp/output.c:207 +#: lib/openpgp/output.c:205 msgid "\t\tExpiration: Never\n" msgstr "\t\tUtgångsdatum: Aldrig\n" -#: openpgp/output.c:216 +#: lib/openpgp/output.c:214 #, c-format msgid "\t\tExpiration: %s\n" msgstr "\t\tUtgångsdatum: %s\n" -#: openpgp/output.c:240 +#: lib/openpgp/output.c:238 #, c-format msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n" -#: openpgp/output.c:241 +#: lib/openpgp/output.c:239 #, c-format msgid "\tKey Security Level: %s\n" msgstr "\tSäkerhetsnivå för nyckel: %s\n" -#: openpgp/output.c:359 +#: lib/openpgp/output.c:357 #, c-format msgid "\tName[%d]: %s\n" msgstr "\tNamn[%d]: %s\n" -#: openpgp/output.c:361 +#: lib/openpgp/output.c:359 #, c-format msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n" -#: openpgp/output.c:382 +#: lib/openpgp/output.c:380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1207,48 +1246,60 @@ msgstr "" "\n" "\tUndernyckel[%d]:\n" -#: openpgp/output.c:422 +#: lib/openpgp/output.c:420 #, c-format msgid "name[%d]: %s, " msgstr "namn[%d]: %s, " -#: openpgp/output.c:424 +#: lib/openpgp/output.c:422 #, c-format msgid "revoked name[%d]: %s, " msgstr "spärrat namn[%d]: %s, " -#: openpgp/output.c:444 +#: lib/openpgp/output.c:442 msgid "fingerprint: " msgstr "fingeravtryck: " -#: openpgp/output.c:464 +#: lib/openpgp/output.c:462 #, c-format msgid "created: %s, " msgstr "skapat: %s, " -#: openpgp/output.c:474 +#: lib/openpgp/output.c:472 msgid "never expires, " msgstr "går aldrig ut, " -#: openpgp/output.c:482 +#: lib/openpgp/output.c:480 #, c-format msgid "expires: %s, " msgstr "går ut: %s, " -#: openpgp/output.c:494 +#: lib/openpgp/output.c:492 #, c-format msgid "key algorithm %s (%d bits)" msgstr "nyckelalgoritm %s (%d bitar)" -#: openpgp/output.c:496 +#: lib/openpgp/output.c:494 #, c-format msgid "unknown key algorithm (%d)" msgstr "okänd nyckelalgoritm (%d)" -#: openpgp/output.c:529 +#: lib/openpgp/output.c:527 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n" +#~ msgid "The initialization of LZO has failed." +#~ msgstr "Initiering av LZO misslyckades." + +#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#~ msgstr "Datastorleken för handskakningen är för stor (DoS?), kontrollera gnutls_handshake_set_max_packet_length()." + +#~ msgid "Inner application negotiation failed" +#~ msgstr "Förhandling för inre program misslyckades" + +#~ msgid "Inner application verification failed" +#~ msgstr "Validering av inre program misslyckades" + #~ msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported." #~ msgstr "Den angivna GnuPG TrustDB-versionen stöds inte. TrustDB v4 stöds." diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in index c8d9745a9d..14f88e034a 100644 --- a/po/uk.po.in +++ b/po/uk.po.in @@ -6,10 +6,10 @@ # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls 2.12.7\n" +"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-18 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-13 12:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-03 10:05+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -19,653 +19,677 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: gnutls_errors.c:54 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Success." msgstr "Успіх." -#: gnutls_errors.c:55 +#: lib/gnutls_errors.c:53 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний комплекс шифрування." -#: gnutls_errors.c:57 +#: lib/gnutls_errors.c:55 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Тип шифрування не підтримується." -#: gnutls_errors.c:59 +#: lib/gnutls_errors.c:57 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Сертифікат і вказаний ключ не відповідають один одному." -#: gnutls_errors.c:61 +#: lib/gnutls_errors.c:59 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний спосіб стискання." -#: gnutls_errors.c:63 +#: lib/gnutls_errors.c:61 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "Виявлено невідомий алгоритм роботи з відкритим ключем." -#: gnutls_errors.c:66 +#: lib/gnutls_errors.c:64 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Узгоджено алгоритм, який не було увімкнено." -#: gnutls_errors.c:68 +#: lib/gnutls_errors.c:66 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "Отримано великий пакет записів TLS." -#: gnutls_errors.c:70 +#: lib/gnutls_errors.c:68 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Отримано пакет записів з некоректною версією." -#: gnutls_errors.c:73 +#: lib/gnutls_errors.c:71 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Надіслане сервером просте число Діффі-Гелмана є неприйнятним (занадто коротким)." -#: gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:73 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Було отримано пакет TLS з неочікуваною довжиною." -#: gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:75 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "З’єднання TLS було розірвано неналежним чином." + +#: lib/gnutls_errors.c:78 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Вказаний сеанс з якихось причин втратив чинність." -#: gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Внутрішня помилка GnuTLS." -#: gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Отримано некоректне розширення TLS." -#: gnutls_errors.c:84 +#: lib/gnutls_errors.c:84 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Отримано критичне попередження TLS." -#: gnutls_errors.c:86 +#: lib/gnutls_errors.c:86 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Було отримано неочікуваний пакет TLS" -#: gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:88 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Отримано попередження TLS." -#: gnutls_errors.c:91 +#: lib/gnutls_errors.c:91 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Під час спроби обчислення остаточного пакета TLS сталася помилка." -#: gnutls_errors.c:93 +#: lib/gnutls_errors.c:93 msgid "The peer did not send any certificate." msgstr "Вузлом не було надіслано жодного сертифіката." -#: gnutls_errors.c:95 +#: lib/gnutls_errors.c:95 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "Вказаний ключ DSA key є несумісним з вибраним протоколом TLS." -#: gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:98 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Алгоритм шифрування з нижчим пріоритетом вже існує." -#: gnutls_errors.c:101 +#: lib/gnutls_errors.c:101 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів RSA." -#: gnutls_errors.c:103 +#: lib/gnutls_errors.c:103 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів DH." -#: gnutls_errors.c:105 +#: lib/gnutls_errors.c:105 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Було отримано неочікуваний пакет даних підтвердження з’єднання TLS." -#: gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:107 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Спроба сканування великого цілого числа зазнала невдачі." -#: gnutls_errors.c:109 +#: lib/gnutls_errors.c:109 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Не вдалося експортувати велике ціле число." -#: gnutls_errors.c:111 +#: lib/gnutls_errors.c:111 msgid "Decryption has failed." msgstr "Спроба розшифрування була невдалою." -#: gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Encryption has failed." msgstr "Спроба шифрування зазнала невдачі." -#: gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Не вдалося дешифрувати відкритим ключем." -#: gnutls_errors.c:115 +#: lib/gnutls_errors.c:115 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Не вдалося зашифрувати відкритим ключем." -#: gnutls_errors.c:117 +#: lib/gnutls_errors.c:117 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Не вдалося підписати відкритим ключем." -#: gnutls_errors.c:119 +#: lib/gnutls_errors.c:119 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Не вдалося перевірити підпис відкритим ключем." -#: gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Не вдалося розпакувати пакет записів TLS." -#: gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Не вдалося запакувати пакет записів TLS." -#: gnutls_errors.c:126 +#: lib/gnutls_errors.c:126 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Внутрішня помилка під час розподілу пам’яті." -#: gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:128 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Надійшов запит щодо нереалізованої або вимкненої можливості." -#: gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Недостатні реєстраційні дані для цього запиту." -#: gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "Error in password file." msgstr "Помилка у файлі паролів." -#: gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Помилкове доповнення у пакеті PKCS1." -#: gnutls_errors.c:135 +#: lib/gnutls_errors.c:135 msgid "The requested session has expired." msgstr "Строк дії запитаного сеансу завершено." -#: gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "Hashing has failed." msgstr "Помилка хешування." -#: gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Помилка декодування даних Base64." -#: gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Неочікуваний заголовок даних Base64." -#: gnutls_errors.c:142 +#: lib/gnutls_errors.c:142 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Помилка кодування даних Base64." -#: gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:144 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Помилка під час спроби обробки даних файла паролів." -#: gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:146 msgid "The requested data were not available." msgstr "Запитані дані недоступні." -#: gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:148 msgid "Error in the pull function." msgstr "Помилка у функції pull." -#: gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the push function." msgstr "Помилка у функції push." -#: gnutls_errors.c:151 +#: lib/gnutls_errors.c:151 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Досягнуто верхньої межі послідовності чисел пакета записів. Ого!" -#: gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:153 msgid "Error in the certificate." msgstr "Помилка у сертифікаті." -#: gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Невідомий запис альтернативного призначення (Subject Alternative) у сертифікаті X.509." -#: gnutls_errors.c:158 +#: lib/gnutls_errors.c:158 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Непідтримуване важливе розширення у сертифікаті X.509." -#: gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:160 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Виявлено порушення правил використання ключів сертифіката." -#: gnutls_errors.c:162 +#: lib/gnutls_errors.c:162 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Ресурс тимчасово недоступний, повторіть спробу." -#: gnutls_errors.c:164 +#: lib/gnutls_errors.c:164 msgid "Function was interrupted." msgstr "Роботу функції було перервано." -#: gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Вузол надіслав запит на повторне надсилання даних підтвердження з’єднання." -#: gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Було отримано дані застосування TLS, слід було отримати дані підтвердження з’єднання." -#: gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:170 msgid "Error in Database backend." msgstr "Помилка у сервері бази даних." -#: gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Підтримки сертифікатів такого типу не передбачено." -#: gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:173 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Вказаний буфер пам’яті є занадто малим для зберігання параметрів." -#: gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:175 msgid "The request is invalid." msgstr "Некоректний запит." -#: gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:176 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "Помилкова кука." + +#: lib/gnutls_errors.c:177 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Отримано некоректний параметр." -#: gnutls_errors.c:178 +#: lib/gnutls_errors.c:179 msgid "Error while reading file." msgstr "Помилка читання файла." -#: gnutls_errors.c:180 +#: lib/gnutls_errors.c:181 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Обробка ASN1: елемент не знайдено." -#: gnutls_errors.c:182 +#: lib/gnutls_errors.c:183 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "Обробка ASN1: ідентифікатор не знайдено" -#: gnutls_errors.c:184 +#: lib/gnutls_errors.c:185 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "Обробка ASN1: помилка під час обробки DER." -#: gnutls_errors.c:186 +#: lib/gnutls_errors.c:187 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "Обробка ASN1: значення не знайдено." -#: gnutls_errors.c:188 +#: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "Обробка ASN1: загальна помилка обробки." -#: gnutls_errors.c:190 +#: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "Обробка ASN1: некоректне значення." -#: gnutls_errors.c:192 +#: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "Обробка ASN1: помилка у тезі (TAG)." -#: gnutls_errors.c:193 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "Обробка ASN1: помилка у неявному тезі" -#: gnutls_errors.c:195 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "Обробка ASN1: помилка у типі 'ANY'." -#: gnutls_errors.c:197 +#: lib/gnutls_errors.c:198 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "Обробка ASN1: синтаксична помилка." -#: gnutls_errors.c:199 +#: lib/gnutls_errors.c:200 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "Обробка ASN1: переповнення під час обробки DER." -#: gnutls_errors.c:202 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Було отримано занадто багато порожніх пакетів записів." -#: gnutls_errors.c:204 +#: lib/gnutls_errors.c:205 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Було отримано занадто багато пакетів встановлення з’єднання." + +#: lib/gnutls_errors.c:207 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." msgstr "Не вдалося ініціалізувати GnuTLS-extra." -#: gnutls_errors.c:207 +#: lib/gnutls_errors.c:210 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." msgstr "Версія бібліотеки GnuTLS є невідповідною до версії бібліотеки GnuTLS-extra." -#: gnutls_errors.c:209 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "У вас встановлено занадто стару версію бібліотеки gcrypt." +#: lib/gnutls_errors.c:212 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "Бібліотека шифрування є занадто старою." -#: gnutls_errors.c:212 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "У вас встановлено занадто стару версію бібліотеки tasn1." -#: gnutls_errors.c:214 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "Ідентифікатор користувача OpenPGP відкликано." -#: gnutls_errors.c:216 +#: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "Ключ OpenPGP не пов’язано з основним набором ключів." -#: gnutls_errors.c:218 +#: lib/gnutls_errors.c:221 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Помилка під час спроби завантаження даних сховища ключів." -#: gnutls_errors.c:220 +#: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Не вдалося ініціалізувати сервер шифрування." -#: gnutls_errors.c:222 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати LZO." - -#: gnutls_errors.c:224 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Не виявлено підтримуваних алгоритмів стискання." -#: gnutls_errors.c:226 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Не виявлено підтримуваних комплексів програм для шифрування." -#: gnutls_errors.c:228 +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Не вдалося отримати ключ OpenPGP." -#: gnutls_errors.c:230 +#: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Не вдалося знайти підключ OpenPGP." -#: gnutls_errors.c:232 +#: lib/gnutls_errors.c:233 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Спроба захищеного повторного узгодження зазнала невдачі." -#: gnutls_errors.c:234 +#: lib/gnutls_errors.c:235 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Незахищене повторне узгодження заборонено." -#: gnutls_errors.c:237 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є некоректним." -#: gnutls_errors.c:239 +#: lib/gnutls_errors.c:240 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є невідомим." -#: gnutls_errors.c:242 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "Підтримки такого відбитка OpenPGP не передбачено." -#: gnutls_errors.c:244 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Підтримки цього алгоритму підписування не передбачено." -#: gnutls_errors.c:246 +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Цей сертифікат має непідтримувані атрибути." -#: gnutls_errors.c:248 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The OID is not supported." msgstr "Підтримки цього OID не передбачено." -#: gnutls_errors.c:250 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Невідомий алгоритм хешування." -#: gnutls_errors.c:252 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Невідомий тип вмісту структури PKCS." -#: gnutls_errors.c:254 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Невідомий тип мультимножини структури PKCS." -#: gnutls_errors.c:256 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "У вказаному паролі містяться некоректні символи." -#: gnutls_errors.c:258 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Спроба перевірки коду розпізнавання повідомлення була невдалою." -#: gnutls_errors.c:260 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Досягнуто деяких граничних обмежень." -#: gnutls_errors.c:262 +#: lib/gnutls_errors.c:263 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Не вдалося отримати випадкові дані." -#: gnutls_errors.c:265 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення проміжної фази TLS/IA" -#: gnutls_errors.c:267 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення остаточної фази TLS/IA" -#: gnutls_errors.c:269 +#: lib/gnutls_errors.c:270 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Помилка під час перевірки контрольної суми фази TLS/IA" -#: gnutls_errors.c:272 +#: lib/gnutls_errors.c:273 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Вказано невідомий алгоритм або протокол." -#: gnutls_errors.c:275 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "Розмір даних встановлення з’єднання є занадто великим (спроба атаки?), перевірте значення gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#: lib/gnutls_errors.c:276 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "Розмір даних щодо встановлення з’єднання є занадто великим." -#: gnutls_errors.c:279 +#: lib/gnutls_errors.c:279 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Не вдалося відкрити /dev/crypto" -#: gnutls_errors.c:282 +#: lib/gnutls_errors.c:282 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Не вдалося розпочати взаємодію з /dev/crypto" -#: gnutls_errors.c:285 +#: lib/gnutls_errors.c:285 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Дані прив’язки каналів недоступні" -#: gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:288 msgid "PKCS #11 error." msgstr "Помилка PKCS #11." -#: gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:290 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "Помилка ініціалізації PKCS #11." -#: gnutls_errors.c:292 +#: lib/gnutls_errors.c:292 msgid "Error in parsing." msgstr "Помилка під час обробки." -#: gnutls_errors.c:294 +#: lib/gnutls_errors.c:294 msgid "PKCS #11 error in PIN." msgstr "Помилка у пін-коді PKCS #11." -#: gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:296 msgid "PKCS #11 PIN should be saved." msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено." -#: gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:298 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "Помилка у слоті PKCS #11" -#: gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:300 msgid "Thread locking error" msgstr "Помилка блокування потоку виконання" -#: gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "Помилка у атрибуті PKCS #11" -#: gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "Помилка у пристрої PKCS #11" -#: gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "Помилка у даних PKCS #11" -#: gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:308 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "Непідтримувана можливість PKCS #11" -#: gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:310 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "Помилка у ключі PKCS #11" -#: gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "Пін-код PKCS #11 втратив чинність" -#: gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "Пін-код PKCS #11 заблоковано" -#: gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "Помилка у сеансі PKCS #11" -#: gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "Помилка у підписі PKCS #11" -#: gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "Помилка у лексемі PKCS #11" -#: gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "Помилка користувача PKCS #11" -#: gnutls_errors.c:409 +#: lib/gnutls_errors.c:324 +msgid "The operation timed out" +msgstr "Перевищено час очікування завершення дії" + +#: lib/gnutls_errors.c:326 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "Дію було скасовано через помилку користувача" + +#: lib/gnutls_errors.c:328 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Не виявлено підтримуваних кривих ECC" + +#: lib/gnutls_errors.c:330 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "Підтримки цієї кривої не передбачено" + +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "Запитаний об’єкт PKCS #11 недоступний" + +#: lib/gnutls_errors.c:419 msgid "(unknown error code)" msgstr "(невідомий код помилки)" -#: gnutls_alert.c:43 +#: lib/gnutls_alert.c:45 msgid "Close notify" msgstr "Закрити сповіщення" -#: gnutls_alert.c:44 +#: lib/gnutls_alert.c:46 msgid "Unexpected message" msgstr "Неочікуване повідомлення" -#: gnutls_alert.c:45 +#: lib/gnutls_alert.c:47 msgid "Bad record MAC" msgstr "Помилковий запис MAC" -#: gnutls_alert.c:46 +#: lib/gnutls_alert.c:48 msgid "Decryption failed" msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі" -#: gnutls_alert.c:47 +#: lib/gnutls_alert.c:49 msgid "Record overflow" msgstr "Переповнення запису" -#: gnutls_alert.c:48 +#: lib/gnutls_alert.c:50 msgid "Decompression failed" msgstr "Помилка під час спроби видобування" -#: gnutls_alert.c:49 +#: lib/gnutls_alert.c:51 msgid "Handshake failed" msgstr "Помилка під час спроби встановлення з’єднання" -#: gnutls_alert.c:50 +#: lib/gnutls_alert.c:52 msgid "Certificate is bad" msgstr "Помилковий сертифікат" -#: gnutls_alert.c:51 +#: lib/gnutls_alert.c:53 msgid "Certificate is not supported" msgstr "Підтримки сертифіката не передбачено" -#: gnutls_alert.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:54 msgid "Certificate was revoked" msgstr "Сертифікат відкликано" -#: gnutls_alert.c:53 +#: lib/gnutls_alert.c:55 msgid "Certificate is expired" msgstr "Сертифікат втратив чинність" -#: gnutls_alert.c:54 +#: lib/gnutls_alert.c:56 msgid "Unknown certificate" msgstr "Невідомий сертифікат" -#: gnutls_alert.c:55 +#: lib/gnutls_alert.c:57 msgid "Illegal parameter" msgstr "Некоректний параметр" -#: gnutls_alert.c:56 +#: lib/gnutls_alert.c:58 msgid "CA is unknown" msgstr "Невідома служба сертифікації (CA)" -#: gnutls_alert.c:57 +#: lib/gnutls_alert.c:59 msgid "Access was denied" msgstr "Доступ заборонено" -#: gnutls_alert.c:58 +#: lib/gnutls_alert.c:60 msgid "Decode error" msgstr "Помилка декодування" -#: gnutls_alert.c:59 +#: lib/gnutls_alert.c:61 msgid "Decrypt error" msgstr "Помилка дешифрування" -#: gnutls_alert.c:60 +#: lib/gnutls_alert.c:62 msgid "Export restriction" msgstr "Обмеження експортування" -#: gnutls_alert.c:61 +#: lib/gnutls_alert.c:63 msgid "Error in protocol version" msgstr "Помилка у версії протоколу" -#: gnutls_alert.c:62 +#: lib/gnutls_alert.c:64 msgid "Insufficient security" msgstr "Недостатній захист" -#: gnutls_alert.c:63 +#: lib/gnutls_alert.c:65 msgid "User canceled" msgstr "Скасовано користувачем" -#: gnutls_alert.c:64 +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Немає сертифіката (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" -#: gnutls_alert.c:65 +#: lib/gnutls_alert.c:68 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "Повторне узгодження заборонено" -#: gnutls_alert.c:67 +#: lib/gnutls_alert.c:70 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "Не вдалося отримати вказаний сертифікат" -#: gnutls_alert.c:68 +#: lib/gnutls_alert.c:71 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "Надіслано непідтримуване розширення" -#: gnutls_alert.c:70 +#: lib/gnutls_alert.c:73 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "Не вдалося розпізнати назву сервера" -#: gnutls_alert.c:72 +#: lib/gnutls_alert.c:75 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "Не вказано імені користувача SRP/PSK або вказано невідоме ім’я" -#: gnutls_alert.c:74 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Помилка під час спроби встановлення зв’язку з внутрішньою програмою" - -#: gnutls_alert.c:76 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "Спроба перевірки внутрішньої програми зазнала невдачі" - -#: x509/output.c:157 +#: lib/x509/output.c:155 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n" -#: x509/output.c:158 +#: lib/x509/output.c:156 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tМова правил: %s" -#: x509/output.c:167 +#: lib/x509/output.c:165 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -673,7 +697,7 @@ msgstr "" "\t\t\tПравила:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:169 +#: lib/x509/output.c:167 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -681,130 +705,130 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tШіст. дамп: " -#: x509/output.c:302 +#: lib/x509/output.c:300 #, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "%s\t\t\tЦифровий підпис.\n" -#: x509/output.c:304 +#: lib/x509/output.c:302 #, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "%s\t\t\tБез анулювання.\n" -#: x509/output.c:306 +#: lib/x509/output.c:304 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tШифрування ключа.\n" -#: x509/output.c:308 +#: lib/x509/output.c:306 #, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tШифрування даних.\n" -#: x509/output.c:310 +#: lib/x509/output.c:308 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tУзгодження ключів.\n" -#: x509/output.c:312 +#: lib/x509/output.c:310 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tПідписування сертифікатом.\n" -#: x509/output.c:314 +#: lib/x509/output.c:312 #, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "%s\t\t\tПідписування CRL.\n" -#: x509/output.c:316 +#: lib/x509/output.c:314 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tЛише шифрування ключа.\n" -#: x509/output.c:318 +#: lib/x509/output.c:316 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tЛише розшифрування ключа.\n" -#: x509/output.c:369 +#: lib/x509/output.c:367 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "попередження: distributionPoint містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n" -#: x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:460 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tІнтернет-сервер TLS.\n" -#: x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:462 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tІнтернет-клієнт TLS.\n" -#: x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:464 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tПідписування коду.\n" -#: x509/output.c:468 +#: lib/x509/output.c:466 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tЗахист електронної пошти.\n" -#: x509/output.c:470 +#: lib/x509/output.c:468 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tЧасова позначка.\n" -#: x509/output.c:472 +#: lib/x509/output.c:470 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tПідписування OCSP.\n" -#: x509/output.c:474 +#: lib/x509/output.c:472 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -#: x509/output.c:476 +#: lib/x509/output.c:474 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tДовільне призначення.\n" -#: x509/output.c:509 +#: lib/x509/output.c:507 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): НІ\n" -#: x509/output.c:511 +#: lib/x509/output.c:509 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): ТАК\n" -#: x509/output.c:514 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n" -#: x509/output.c:588 x509/output.c:678 +#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "попередження: altname містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n" -#: x509/output.c:684 +#: lib/x509/output.c:682 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tАдреса XMPP: %.*s\n" -#: x509/output.c:689 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n" -#: x509/output.c:691 +#: lib/x509/output.c:689 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tінше ім’я, DER: " -#: x509/output.c:693 +#: lib/x509/output.c:691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -813,175 +837,190 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tінше ім’я, ASCII: " -#: x509/output.c:817 +#: lib/x509/output.c:815 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tРозширення:\n" -#: x509/output.c:827 +#: lib/x509/output.c:825 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tОсновні обмеження (%s):\n" -#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 -#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 -#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 -#: x509/output.c:1732 +#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 +#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 +#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 +#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 +#: lib/x509/output.c:1771 msgid "critical" msgstr "критична" -#: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876 -#: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938 -#: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719 -#: x509/output.c:1732 +#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 +#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 +#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 +#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 +#: lib/x509/output.c:1771 msgid "not critical" msgstr "не критична" -#: x509/output.c:842 +#: lib/x509/output.c:840 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа призначення (%s):\n" -#: x509/output.c:859 +#: lib/x509/output.c:857 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n" -#: x509/output.c:875 +#: lib/x509/output.c:873 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tВикористання ключа (%s):\n" -#: x509/output.c:890 +#: lib/x509/output.c:888 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tПризначення ключа (%s):\n" -#: x509/output.c:907 +#: lib/x509/output.c:905 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) призначення (%s):\n" -#: x509/output.c:922 +#: lib/x509/output.c:920 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) видавця (%s):\n" -#: x509/output.c:937 +#: lib/x509/output.c:935 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tТочки розповсюдження CRL (%s):\n" -#: x509/output.c:955 +#: lib/x509/output.c:953 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tДані щодо проміжних сертифікатів (%s):\n" -#: x509/output.c:968 +#: lib/x509/output.c:966 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n" -#: x509/output.c:1015 +#: lib/x509/output.c:1013 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:1019 +#: lib/x509/output.c:1017 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tШіст. дамп: " -#: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914 -#: openpgp/output.c:326 +#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953 +#: lib/openpgp/output.c:324 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tВерсія: %d\n" -#: x509/output.c:1051 +#: lib/x509/output.c:1049 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tСерійний номер (шіст.): " -#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610 +#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tВидавець: %s\n" -#: x509/output.c:1090 +#: lib/x509/output.c:1088 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tЧинність:\n" -#: x509/output.c:1103 +#: lib/x509/output.c:1101 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tНе раніше: %s\n" -#: x509/output.c:1117 +#: lib/x509/output.c:1115 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tНе пізніше: %s\n" -#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938 +#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tПризначення: %s\n" -#: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831 -#: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238 +#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462 +#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958 +#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа призначення: %s\n" -#: x509/output.c:1163 +#: lib/x509/output.c:1164 #, c-format -msgid "\tCertificate Security Level: %s\n" -msgstr "\tРівень захисту сертифіката: %s\n" +msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tРівень захисту сертифіката: %s (%d-бітовий)\n" -#: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262 +#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tОснова (%d-бітова):\n" -#: x509/output.c:1182 +#: lib/x509/output.c:1196 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий):\n" -#: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289 +#: lib/x509/output.c:1217 +#, c-format +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tКрива:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1218 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX:\n" + +#: lib/x509/output.c:1220 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tY:\n" + +#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n" -#: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291 +#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" -#: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293 +#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" -#: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295 +#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" -#: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832 +#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tАлгоритм підписування: %s\n" -#: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836 +#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "попередження: signed використовує слабкий алгоритм підписування, який можна зламати.\n" -#: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863 +#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tПідпис:\n" -#: x509/output.c:1308 +#: lib/x509/output.c:1347 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -989,7 +1028,7 @@ msgstr "" "\tКонтрольна сума MD5:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1310 +#: lib/x509/output.c:1349 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -997,7 +1036,7 @@ msgstr "" "\tКонтрольна сума SHA-1:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175 +#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1005,197 +1044,197 @@ msgstr "" "\tІдент. відкритого ключа:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1425 +#: lib/x509/output.c:1464 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "підписано за допомогою %s (слабкий!), " -#: x509/output.c:1427 +#: lib/x509/output.c:1466 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "підписано за допомогою %s, " -#: x509/output.c:1540 +#: lib/x509/output.c:1579 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Дані щодо сертифікації X.509:\n" -#: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212 +#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251 msgid "Other Information:\n" msgstr "Інші дані:\n" -#: x509/output.c:1580 +#: lib/x509/output.c:1619 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tВерсія: 1 (типова)\n" -#: x509/output.c:1620 +#: lib/x509/output.c:1659 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tДати оновлення:\n" -#: x509/output.c:1633 +#: lib/x509/output.c:1672 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tВидано: %s\n" -#: x509/output.c:1649 +#: lib/x509/output.c:1688 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tНаступна: %s\n" -#: x509/output.c:1680 +#: lib/x509/output.c:1719 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tРозширення:\n" -#: x509/output.c:1695 +#: lib/x509/output.c:1734 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tНомер CRL (%s): " -#: x509/output.c:1718 +#: lib/x509/output.c:1757 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n" -#: x509/output.c:1731 +#: lib/x509/output.c:1770 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n" -#: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131 +#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135 +#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tШіст. дамп: " -#: x509/output.c:1781 +#: lib/x509/output.c:1820 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tВідкликані сертифікати (%d):\n" -#: x509/output.c:1783 +#: lib/x509/output.c:1822 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tНемає відкликаних сертифікатів.\n" -#: x509/output.c:1802 +#: lib/x509/output.c:1841 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tСерійний номер (шіст.): " -#: x509/output.c:1811 +#: lib/x509/output.c:1850 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tВідкликано: %s\n" -#: x509/output.c:1894 +#: lib/x509/output.c:1933 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Дані щодо списку відкликань сертифікатів X.509:\n" -#: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264 +#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tПоказник:\n" -#: x509/output.c:2040 +#: lib/x509/output.c:2079 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tАтрибути:\n" -#: x509/output.c:2092 +#: lib/x509/output.c:2131 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tПароль виклику: %s\n" -#: x509/output.c:2103 +#: lib/x509/output.c:2142 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tНевідомий атрибут %s:\n" -#: x509/output.c:2208 +#: lib/x509/output.c:2247 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Дані щодо запиту сертифіката PKCS #10:\n" -#: openpgp/output.c:85 +#: lib/openpgp/output.c:83 msgid "\t\tKey Usage:\n" msgstr "\t\tВикористання ключа:\n" -#: openpgp/output.c:94 +#: lib/openpgp/output.c:92 #, c-format msgid "error: get_key_usage: %s\n" msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n" -#: openpgp/output.c:99 +#: lib/openpgp/output.c:97 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" msgstr "\t\t\tЦифрові підписи.\n" -#: openpgp/output.c:101 +#: lib/openpgp/output.c:99 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" msgstr "\t\t\tШифрування обміну даними.\n" -#: openpgp/output.c:103 +#: lib/openpgp/output.c:101 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" msgstr "\t\t\tШифрування даних у сховищах.\n" -#: openpgp/output.c:105 +#: lib/openpgp/output.c:103 msgid "\t\t\tAuthentication.\n" msgstr "\t\t\tРозпізнавання.\n" -#: openpgp/output.c:107 +#: lib/openpgp/output.c:105 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tПідписування сертифікатів.\n" -#: openpgp/output.c:128 +#: lib/openpgp/output.c:126 msgid "\tID (hex): " msgstr "\tІд. (шіст.): " -#: openpgp/output.c:149 +#: lib/openpgp/output.c:147 msgid "\tFingerprint (hex): " msgstr "\tВідбиток (шіст.): " -#: openpgp/output.c:166 +#: lib/openpgp/output.c:164 msgid "\tRevoked: True\n" msgstr "\tВідкликано: так\n" -#: openpgp/output.c:168 +#: lib/openpgp/output.c:166 msgid "\tRevoked: False\n" msgstr "\tВідкликано: ні\n" -#: openpgp/output.c:176 +#: lib/openpgp/output.c:174 msgid "\tTime stamps:\n" msgstr "\tЧасові позначки:\n" -#: openpgp/output.c:193 +#: lib/openpgp/output.c:191 #, c-format msgid "\t\tCreation: %s\n" msgstr "\t\tСтворення: %s\n" -#: openpgp/output.c:207 +#: lib/openpgp/output.c:205 msgid "\t\tExpiration: Never\n" msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n" -#: openpgp/output.c:216 +#: lib/openpgp/output.c:214 #, c-format msgid "\t\tExpiration: %s\n" msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n" -#: openpgp/output.c:240 +#: lib/openpgp/output.c:238 #, c-format msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа: %s\n" -#: openpgp/output.c:241 +#: lib/openpgp/output.c:239 #, c-format msgid "\tKey Security Level: %s\n" msgstr "\tРівень захисту ключа: %s\n" -#: openpgp/output.c:359 +#: lib/openpgp/output.c:357 #, c-format msgid "\tName[%d]: %s\n" msgstr "\tІм’я[%d]: %s\n" -#: openpgp/output.c:361 +#: lib/openpgp/output.c:359 #, c-format msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" msgstr "\tВідкликане ім’я[%d]: %s\n" -#: openpgp/output.c:382 +#: lib/openpgp/output.c:380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1204,44 +1243,56 @@ msgstr "" "\n" "\tПідключ[%d]:\n" -#: openpgp/output.c:422 +#: lib/openpgp/output.c:420 #, c-format msgid "name[%d]: %s, " msgstr "ім’я[%d]: %s, " -#: openpgp/output.c:424 +#: lib/openpgp/output.c:422 #, c-format msgid "revoked name[%d]: %s, " msgstr "відкликане ім’я[%d]: %s, " -#: openpgp/output.c:444 +#: lib/openpgp/output.c:442 msgid "fingerprint: " msgstr "відбиток: " -#: openpgp/output.c:464 +#: lib/openpgp/output.c:462 #, c-format msgid "created: %s, " msgstr "створено: %s, " -#: openpgp/output.c:474 +#: lib/openpgp/output.c:472 msgid "never expires, " msgstr "строк дії не обмежено, " -#: openpgp/output.c:482 +#: lib/openpgp/output.c:480 #, c-format msgid "expires: %s, " msgstr "строк дії: до %s, " -#: openpgp/output.c:494 +#: lib/openpgp/output.c:492 #, c-format msgid "key algorithm %s (%d bits)" msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)" -#: openpgp/output.c:496 +#: lib/openpgp/output.c:494 #, c-format msgid "unknown key algorithm (%d)" msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)" -#: openpgp/output.c:529 +#: lib/openpgp/output.c:527 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" msgstr "Дані щодо сертифіката OpenPGP:\n" + +#~ msgid "The initialization of LZO has failed." +#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати LZO." + +#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#~ msgstr "Розмір даних встановлення з’єднання є занадто великим (спроба атаки?), перевірте значення gnutls_handshake_set_max_packet_length()." + +#~ msgid "Inner application negotiation failed" +#~ msgstr "Помилка під час спроби встановлення зв’язку з внутрішньою програмою" + +#~ msgid "Inner application verification failed" +#~ msgstr "Спроба перевірки внутрішньої програми зазнала невдачі" |