summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: b3f094b3863f5b662a500c387b5a68d68725f2bd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
# Translation of yelp.po to Simplified Chinese.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
#
# Zipeco <Zipeco@btamail.net.cn>, 2002.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003 ,2004, 2005.
# Jan2xue <75jan@163.com>, 2003-2004.
# Shaodong Di <gnuyhlfh@gmail.com>, 2008.
# Fan Qijiang <fqj1994@linux.com>, 2010.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012.
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013.
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 22:14+0800\n"
"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "安装 <string/>"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Help"
msgstr "GNOME 帮助"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2
msgid "Help viewer for GNOME"
msgstr "GNOME 帮助查看器"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
"also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
msgstr ""
"Yelp 是 GNOME 的帮助查看器。该程序可用作默认的 Mallard 查看器,也可用于显示 "
"DocBook、Info、Man 和 HTML 文档。"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
"and bookmarks."
msgstr "Yelp 可简化查找文档的过程,并带有交互式搜索及书签功能。"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
"statuses when editing Mallard documents."
msgstr ""
"Yelp 还带有编辑模式,在该模式下编辑 Mallard 文档可显示编辑注解及修改状态。"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "无效的压缩数据"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "内存不足"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "文档 %2$s 中没有找到页面 %1$s。"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "文件不存在。"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "文件“%s”不存在。"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的 XML 文档。"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr "无法解析文件“%s”,因为它的一个或多个包含文件不是有效的 XML 文档。"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "文档“%s”中没有找到请求的页面。"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1030
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "“%s”的搜索结果"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1042
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "未在 %s 中找到帮助页面。"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1048
msgid "No matching help pages found."
msgstr "未找到帮助页面。"

#: ../libyelp/yelp-error.c:35
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "发生了未知错误。"

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
msgid "All Help Documents"
msgstr "所有帮助文档"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的信息页。"

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "目录“%s”不存在。"

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "搜索“%s”"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "XSLT 样式表“%s”可能不存在,或无效。"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "在 yelp:document 中未发现 href 属性\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "内存不足"

#: ../libyelp/yelp-view.c:248
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "复制代码块(_O)"

#: ../libyelp/yelp-view.c:253
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "复制链接位置(_C)"

#: ../libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Open Link"
msgstr "打开链接(_O)"

#: ../libyelp/yelp-view.c:263
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "在新窗口打开链接(_W)"

#: ../libyelp/yelp-view.c:273
msgid "_Install Packages"
msgstr "安装软件包(_I)"

#: ../libyelp/yelp-view.c:278
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "代码块另存为(_B)..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:293
msgid "_Copy Text"
msgstr "复制文本(_C)"

#: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "URI %s 未指向一个有效的页面。"

#: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "URI 未指向一个有效的页面。"

#: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "URI“%s”无法解析。"

#: ../libyelp/yelp-view.c:821
#, c-format
msgid "Unknown Error."
msgstr "未知错误。"

#: ../libyelp/yelp-view.c:975
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr "您没有安装 PackageKit,使用包安装链接需要 PackageKit。"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1222
msgid "Save Image"
msgstr "保存图像"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "Save Code"
msgstr "保存代码"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1417
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "给 %s 发送电子邮件"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1521
msgid "_Save Image As…"
msgstr "图像另存为(_S)..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1522
msgid "_Save Video As…"
msgstr "视频另存为(_S)..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1530
msgid "S_end Image To…"
msgstr "图像发送到(_E)..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1531
msgid "S_end Video To…"
msgstr "视频发送到(_E)..."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1872
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "无法加载“%s”的文档"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1878
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "无法加载文档"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1962
msgid "Document Not Found"
msgstr "文档未找到"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1964
msgid "Page Not Found"
msgstr "页面未找到"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1967
msgid "Cannot Read"
msgstr "不可读"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1973
msgid "Unknown Error"
msgstr "未知错误"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1993
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "搜索包含此文档的软件包。"

#: ../src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "打开编辑器模式"

#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181
#: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: ../src/yelp-application.c:321
msgid "New Window"
msgstr "新建窗口"

#: ../src/yelp-application.c:325
msgid "Larger Text"
msgstr "更大字体"

#: ../src/yelp-application.c:326
msgid "Smaller Text"
msgstr "更小字体"

#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "后退"

#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "前进"

#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "菜单"

#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find…"
msgstr "查找..."

#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "Print…"
msgstr "打印..."

#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Previous Page"
msgstr "上一页"

#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Next Page"
msgstr "下一页"

#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "All Help"
msgstr "所有帮助"

#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "搜索(Ctrl+S)"

#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"

#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "No bookmarks"
msgstr "无书签"

#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "Add Bookmark"
msgstr "添加书签"

#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "删除书签"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "获得 GNOME 的帮助"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr "documentation;information;manual;help;文档;信息;手册;帮助;"

#~ msgid "Indexed"
#~ msgstr "索引"

#~ msgid "Whether the document content has been indexed"
#~ msgstr "文档内容是否已被索引"

#~ msgid "Document URI"
#~ msgstr "文档 URI"

#~ msgid "The URI which identifies the document"
#~ msgstr "用以识别文档的 URI"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "查看"

#~ msgid "A YelpView instance to control"
#~ msgstr "一个用于控制的 YelpView 实例"

#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
#~ msgstr "一个 YelpBookmarks 实现的实例"

#~ msgid "GtkSettings"
#~ msgstr "GtkSettings"

#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from"
#~ msgstr "从以下位置获得设置的 GtkSettings 对象:"

#~ msgid "GtkIconTheme"
#~ msgstr "GtkIconTheme"

#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
#~ msgstr "从以下位置获得图标的 GtkIconTheme 对象:"

#~ msgid "Font Adjustment"
#~ msgstr "字体调整"

#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes"
#~ msgstr "附加于字号的字符尺寸调整属性"

#~ msgid "Show Text Cursor"
#~ msgstr "显示文本光标"

#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
#~ msgstr "为辅助功能导航启用文本光标"

#~ msgid "Editor Mode"
#~ msgstr "编辑器模式"

#~ msgid "Enable features useful to editors"
#~ msgstr "启用对编辑器有用的特性"

#~ msgid "Database filename"
#~ msgstr "数据库文件名"

#~ msgid "The filename of the sqlite database"
#~ msgstr "Sqlite 数据库文件名"

#~ msgid "XSLT Stylesheet"
#~ msgstr "XSLT 样式表"

#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
#~ msgstr "XSLT 样式表的位置"

#~ msgid "Yelp URI"
#~ msgstr "Yelp URI"

#~ msgid "A YelpUri with the current location"
#~ msgstr "表示当前位置的 YelpUri"

#~ msgid "Loading State"
#~ msgstr "载入状态"

#~ msgid "The loading state of the view"
#~ msgstr "视图的载入状态"

#~ msgid "Page ID"
#~ msgstr "页面编号"

#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "当前浏览页面的根页面 ID"

#~ msgid "Root Title"
#~ msgstr "根标题"

#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "当前浏览页面的根页面标题"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "页面标题"

#~ msgid "The title of the page being viewed"
#~ msgstr "正在被阅览的页面的标题"

#~ msgid "Page Description"
#~ msgstr "页面描述"

#~ msgid "The description of the page being viewed"
#~ msgstr "正在被阅览的页面的描述"

#~ msgid "Page Icon"
#~ msgstr "页面图标"

#~ msgid "The icon of the page being viewed"
#~ msgstr "正在被阅览的页面的图标"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "应用程序"

#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
#~ msgstr "一个控制此窗口的 YelpApplication 实例。"

#~ msgid "See all search results for “%s”"
#~ msgstr "查看“%s”的全部搜索结果"

#~ msgid "Enable Search"
#~ msgstr "启用搜索"

#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
#~ msgstr "地址条目是否可被用作搜索欲"

#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "搜索..."

#~ msgid "Clear the search text"
#~ msgstr "清除搜索文本"

#~ msgid "Bookmark this page"
#~ msgstr "收藏此页"

#~ msgid "Remove bookmark"
#~ msgstr "删除书签"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "正在载入"

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "打印(_P)..."

#~ msgid "Increase the size of the text"
#~ msgstr "增大文本大小"

#~ msgid "Decrease the size of the text"
#~ msgstr "减小文本大小"

#~ msgid "Show Text _Cursor"
#~ msgstr "显示文本光标(_C)"

#~ msgid "_Page"
#~ msgstr "页面(_P)"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "查看(_V)"

#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "转到(_G)"

#~ msgid "_Bookmarks"
#~ msgstr "书签(_B)"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "关闭(_C)"

#~ msgid "_All Documents"
#~ msgstr "所有文档(_A)"

#~ msgid "Find in Page..."
#~ msgstr "在页面中查找..."

#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "打开位置"

#~ msgid "Read Link _Later"
#~ msgstr "稍后阅读链接(_L)"

#~ msgid "Read Later"
#~ msgstr "稍后阅读"

#~ msgid "%i match"
#~ msgid_plural "%i matches"
#~ msgstr[0] "%i 个匹配项"

#~ msgid "No matches"
#~ msgstr "找不到匹配"

#~ msgid "GNU Info Pages"
#~ msgstr "GNU 信息页"

#~ msgid "Traditional command line help (info)"
#~ msgstr "传统命令行帮助(info)"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "应用程序"

#~ msgid "BLT Functions"
#~ msgstr "BLT 函数"

#~ msgid "Configuration Files"
#~ msgstr "配置文件"

#~ msgid "Curses Functions"
#~ msgstr "Curses 函数"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "开发"

#~ msgid "FORTRAN Functions"
#~ msgstr "FORTRAN 函数"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "游戏"

#~ msgid "Hardware Devices"
#~ msgstr "硬件设备"

#~ msgid "Kernel Routines"
#~ msgstr "内核例程"

#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
#~ msgstr "网络音频声音函数"

#~ msgid "OpenSSL Applications"
#~ msgstr "OpenSSL 应用程序"

#~ msgid "OpenSSL Configuration"
#~ msgstr "OpenSSL 配置"

#~ msgid "OpenSSL Functions"
#~ msgstr "OpenSSL 函数"

#~ msgid "OpenSSL Overviews"
#~ msgstr "OpenSSL 简介"

#~ msgid "Overviews"
#~ msgstr "简介"

#~ msgid "POSIX Functions"
#~ msgstr "POSIX 函数"

#~ msgid "POSIX Headers"
#~ msgstr "POSIX 头"

#~ msgid "Perl Functions"
#~ msgstr "Perl 函数"

#~ msgid "Qt Functions"
#~ msgstr "Qt 函数"

#~ msgid "Readline Functions"
#~ msgstr "Readline 函数"

#~ msgid "Section 0p"
#~ msgstr "0p 节"

#~ msgid "Section 1m"
#~ msgstr "1m 节"

#~ msgid "Section 1ssl"
#~ msgstr "1ssl 节"

#~ msgid "Section 1x"
#~ msgstr "1x 节"

#~ msgid "Section 2"
#~ msgstr "2 节"

#~ msgid "Section 3blt"
#~ msgstr "3blt 节"

#~ msgid "Section 3f"
#~ msgstr "3f 节"

#~ msgid "Section 3nas"
#~ msgstr "3nas 节"

#~ msgid "Section 3p"
#~ msgstr "3p 节"

#~ msgid "Section 3qt"
#~ msgstr "3qt 节"

#~ msgid "Section 3readline"
#~ msgstr "3readline 节"

#~ msgid "Section 3ssl"
#~ msgstr "3ssl 节"

#~ msgid "Section 3tiff"
#~ msgstr "3tiff 节"

#~ msgid "Section 4"
#~ msgstr "4 节"

#~ msgid "Section 4x"
#~ msgstr "4x 节"

#~ msgid "Section 5"
#~ msgstr "5 节"

#~ msgid "Section 5ssl"
#~ msgstr "5ssl 节"

#~ msgid "Section 5x"
#~ msgstr "5x 节"

#~ msgid "Section 6"
#~ msgstr "6 节"

#~ msgid "Section 6x"
#~ msgstr "6x 节"

#~ msgid "Section 7ssl"
#~ msgstr "7ssl 节"

#~ msgid "Section 7x"
#~ msgstr "7x 节"

#~ msgid "Section 9"
#~ msgstr "9 节"

#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
#~ msgstr "1、1p、1g 和 1t 节"

#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
#~ msgstr "3、3o 和 3t 节"

#~ msgid "Sections 3form and 3menu"
#~ msgstr "3form 和 3menu 节"

#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
#~ msgstr "3ncurses 和 3curses 节"

#~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
#~ msgstr "3pm 和 3perl 节"

#~ msgid "Sections 3x and 3X11"
#~ msgstr "3x 和 3X11 节"

#~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
#~ msgstr "7 和 7gcc 节"

#~ msgid "Sections 8 and 8l"
#~ msgstr "8 和 8l 节"

#~ msgid "System Administration"
#~ msgstr "系统管理"

#~ msgid "System Calls"
#~ msgstr "系统调用"

#~ msgid "System V Form/Menu Functions"
#~ msgstr "System V 表格/菜单函数"

#~ msgid "TIFF Functions"
#~ msgstr "TIFF 函数"

#~ msgid "Termcap Applications"
#~ msgstr "Termcap 应用程序"

#~ msgid "Traditional command line help (man)"
#~ msgstr "传统命令行帮助(man)"

#~ msgid "X11 Applications"
#~ msgstr "X11 应用程序"

#~ msgid "X11 Configuration"
#~ msgstr "X11 配置"

#~ msgid "X11 Devices"
#~ msgstr "X11 设备"

#~ msgid "X11 Functions"
#~ msgstr "X11 函数"

#~ msgid "X11 Games"
#~ msgstr "X11 游戏"

#~ msgid "X11 Overviews"
#~ msgstr "X11 简介"

#~ msgid "2D Graphics"
#~ msgstr "2D 图形"

#~ msgid "3D Graphics"
#~ msgstr "3D 图形"

#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "辅助功能"

#~ msgid "Action Games"
#~ msgstr "动作游戏"

#~ msgid "Adventure Games"
#~ msgstr "冒险游戏"

#~ msgid "Amusement"
#~ msgstr "娱乐"

#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
#~ msgstr "用于查看和处理图形的应用程序"

#~ msgid "Applications related to audio and video"
#~ msgstr "视音频相关应用程序"

#~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
#~ msgstr "教学及辅助应用程序"

#~ msgid "Arcade Games"
#~ msgstr "街机游戏"

#~ msgid "Archiving Tools"
#~ msgstr "归档工具"

#~ msgid "Art"
#~ msgstr "美工"

#~ msgid "Artificial Intelligence"
#~ msgstr "人工智能"

#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "天文学"

#~ msgid "Biology"
#~ msgstr "生物学"

#~ msgid "Blocks Games"
#~ msgstr "方块游戏"

#~ msgid "Board Games"
#~ msgstr "棋盘游戏"

#~ msgid "Building"
#~ msgstr "构建"

#~ msgid "Calculator"
#~ msgstr "计算器"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "日历"

#~ msgid "Card Games"
#~ msgstr "纸牌游戏"

#~ msgid "Charting Tools"
#~ msgstr "图表工具"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "聊天"

#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "化学"

#~ msgid "Clocks"
#~ msgstr "时钟"

#~ msgid "Compression Tools"
#~ msgstr "压缩工具"

#~ msgid "Computer Science"
#~ msgstr "计算机科学"

#~ msgid "Construction"
#~ msgstr "构造"

#~ msgid "Contact Management"
#~ msgstr "联系人管理"

#~ msgid "Data Visualization"
#~ msgstr "数据可视化"

#~ msgid "Databases"
#~ msgstr "数据库"

#~ msgid "Debuggers"
#~ msgstr "调试器"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "桌面"

#~ msgid "Desktop Settings"
#~ msgstr "桌面设置"

#~ msgid "Dialup"
#~ msgstr "拨号"

#~ msgid "Dictionaries"
#~ msgstr "词典"

#~ msgid "Disc Burning"
#~ msgstr "光盘烧录"

#~ msgid "Economy"
#~ msgstr "经济"

#~ msgid "Education"
#~ msgstr "教育"

#~ msgid "Electricity"
#~ msgstr "电学"

#~ msgid "Electronics"
#~ msgstr "电子学"

#~ msgid "Email Tools"
#~ msgstr "邮件工具"

#~ msgid "Emulator"
#~ msgstr "仿真器"

#~ msgid "Engineering"
#~ msgstr "工程"

#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "文件管理"

#~ msgid "File Tools"
#~ msgstr "文件工具"

#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "文件传输"

#~ msgid "Filesystem"
#~ msgstr "文件系统"

#~ msgid "Financial Tools"
#~ msgstr "财务工具"

#~ msgid "Flow Charting Tools"
#~ msgstr "流程图工具"

#~ msgid "GNOME Applications"
#~ msgstr "GNOME 应用程序"

#~ msgid "GTK"
#~ msgstr "GTK"

#~ msgid "GUI Designers"
#~ msgstr "用户界面设计器"

#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
#~ msgstr "GNOME 桌面环境的一般应用程序"

#~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
#~ msgstr "KDE 桌面环境的一般应用程序"

#~ msgid "Geography"
#~ msgstr "地理"

#~ msgid "Geology"
#~ msgstr "地质学"

#~ msgid "Geoscience"
#~ msgstr "地球科学"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "图形"

#~ msgid ""
#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
#~ msgstr "与外界相连的应用程序的手册与指南"

#~ msgid "Guides for getting involved in development"
#~ msgstr "参与开发的指南"

#~ msgid "Ham Radio"
#~ msgstr "火腿电台"

#~ msgid "Hardware Settings"
#~ msgstr "硬件设置"

#~ msgid "Have some fun"
#~ msgstr "玩得开心"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "历史"

#~ msgid "IDEs"
#~ msgstr "集成开发环境"

#~ msgid "IRC Clients"
#~ msgstr "IRC 客户端"

#~ msgid "Image Processing"
#~ msgstr "图象处理"

#~ msgid "Instant Messaging"
#~ msgstr "即时通讯"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"

#~ msgid "KDE Applications"
#~ msgstr "KDE 应用程序"

#~ msgid "Kids Games"
#~ msgstr "儿童游戏"

#~ msgid ""
#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
#~ "disabilities"
#~ msgstr "了解更多关于如何使你的系统对于残疾人更具可用性的知识"

#~ msgid "Licenses"
#~ msgstr "许可"

#~ msgid "Literature"
#~ msgstr "文学"

#~ msgid "Logic Games"
#~ msgstr "逻辑游戏"

#~ msgid "Math"
#~ msgstr "数学"

#~ msgid "Medical Software"
#~ msgstr "医学软件"

#~ msgid "Midi"
#~ msgstr "Midi 音乐"

#~ msgid "Miscellaneous Documentation"
#~ msgstr "杂类文档"

#~ msgid "Mixers"
#~ msgstr "混音器"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "监视器"

#~ msgid "Motif"
#~ msgstr "Motif"

#~ msgid "Music"
#~ msgstr "音乐"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "新闻"

#~ msgid "Numerical Analysis"
#~ msgstr "数字分析"

#~ msgid "OCR"
#~ msgstr "OCR"

#~ msgid "Office Applications"
#~ msgstr "办公应用程序"

#~ msgid "Office applications"
#~ msgstr "办公应用程序"

#~ msgid "Other Documentation"
#~ msgstr "其它文档"

#~ msgid "P2P"
#~ msgstr "P2P"

#~ msgid "PDA Communication"
#~ msgstr "PDA 通信"

#~ msgid "Package Manager"
#~ msgstr "软件包管理器"

#~ msgid "Parallel Computing"
#~ msgstr "并行计算"

#~ msgid "Photography"
#~ msgstr "摄影"

#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "物理"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "播放器"

#~ msgid "Presentation Tools"
#~ msgstr "演示文稿工具"

#~ msgid "Profiling Tools"
#~ msgstr "性能评测工具"

#~ msgid "Project Management Tools"
#~ msgstr "项目管理工具"

#~ msgid "Publishing"
#~ msgstr "出版"

#~ msgid "Qt"
#~ msgstr "QT"

#~ msgid "Raster Graphics"
#~ msgstr "光栅图形"

#~ msgid "Recorders"
#~ msgstr "录音机"

#~ msgid "Remote Access"
#~ msgstr "远程访问"

#~ msgid "Revision Control"
#~ msgstr "修订控制"

#~ msgid "Robotics"
#~ msgstr "机器人技术"

#~ msgid "Role Playing Games"
#~ msgstr "角色扮演游戏"

#~ msgid "Scanning"
#~ msgstr "扫描"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "科学"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "安全"

#~ msgid "Sequencers"
#~ msgstr "音序器"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "设置"

#~ msgid ""
#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
#~ msgstr "用户可调整以使他们工作环境更舒适的设置"

#~ msgid "Simulation Games"
#~ msgstr "模拟游戏"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "声音"

#~ msgid "Sound &amp; Video"
#~ msgstr "影音"

#~ msgid "Sound &amp; Video Editing"
#~ msgstr "影音编辑"

#~ msgid "Sports"
#~ msgstr "运动"

#~ msgid "Sports Games"
#~ msgstr "运动游戏"

#~ msgid "Spreadsheet Tools"
#~ msgstr "电子表格工具"

#~ msgid "Strategy Games"
#~ msgstr "策略游戏"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "系统"

#~ msgid "TV"
#~ msgstr "电视"

#~ msgid "Telephony"
#~ msgstr "电话"

#~ msgid "Telephony Tools"
#~ msgstr "电话工具"

#~ msgid "Terminal Emulator"
#~ msgstr "终端模拟器"

#~ msgid "Text Editors"
#~ msgstr "文本编辑器"

#~ msgid "Text Tools"
#~ msgstr "文本工具"

#~ msgid "Tools to help you manage your computer"
#~ msgstr "辅助计算机管理工具"

#~ msgid "Translation Tools"
#~ msgstr "翻译工具"

#~ msgid "Tuners"
#~ msgstr "调谐器"

#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "实用工具"

#~ msgid "Utilities to help you get work done"
#~ msgstr "有助于你完成工作的实用工具"

#~ msgid "Vector Graphics"
#~ msgstr "矢量图形"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "视频"

#~ msgid "Video Conference"
#~ msgstr "视频会议"

#~ msgid "Viewer"
#~ msgstr "阅读器"

#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Web 浏览器"

#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "Web 开发"

#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
#~ msgstr "欢迎使用 GNOME 帮助浏览器"

#~ msgid "Word Processors"
#~ msgstr "文字处理器"

#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man "
#~ "page."
#~ msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的手册页。"

#~ msgid "_Edit Bookmarks"
#~ msgstr "编辑书签(_E)"

#~ msgid "Bookmarks for %s"
#~ msgstr "%s 的书签"

#~ msgid "_Open Bookmark"
#~ msgstr "打开书签(_O)"

#~ msgid "Open Bookmark in New _Window"
#~ msgstr "在新窗口打开书签(_W)"

#~ msgid "Description Column"
#~ msgstr "描述栏"

#~ msgid "A column in the model to get descriptions from"
#~ msgstr "从以下位置获得描述的栏:"

#~ msgid "Icon Column"
#~ msgstr "图标栏"

#~ msgid "A column in the model to get icon names from"
#~ msgstr "从以下位置获得图标的栏:"

#~ msgid "Flags Column"
#~ msgstr "标记栏"

#~ msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags"
#~ msgstr "从以下位置获得 YelpLocationEntryFlags 标记的栏:"