summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: da9aab66395c1f66872640ce116eac3a77448664 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
# Turkish translation of yelp.
# Copyright (C) 2002-2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002.
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
# Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr>, 2005, 2006.
# Serdar ÇİÇEK <serdar@nerd.com.tr>, 2007, 2008.
# Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>, 2007.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Server ACİM <serveracim@gmail.com>, 2010.
# Ozan Çağlayan <ozancag@gmail.com>, 2013.
# Yaşar Şentürk <yasarix@gmail.com>, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.HEAD.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:15+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "<string/> ögesini kur"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Geçersiz sıkıştırılmış veri"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "Bellek yetersiz"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:301
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:455 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "%s sayfası %s belgesinde bulunamadı."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Dosya mevcut değil."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "'%s' adlı dosya mevcut değil."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"'%s' adlı dosya ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir XML "
"belgesi değil."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"'%s' adlı dosya ayrıştırılamıyor çünkü içerdiği dosyalardan biri veya "
"birkaçı düzgün biçimlendirilmiş XML belgesi değil."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "İstenen sayfa' %s' belgesi içinde bulunamadı."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1030
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "\"%s\" için arama sonuçları"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1042
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "“%s”de eşleşen yardım sayfası bulunamadı."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1048
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Eşleşen yardım sayfası bulunamadı."

#: ../libyelp/yelp-error.c:35
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
msgid "All Help Documents"
msgstr "Bütün Yardım Belgeleri"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"'%s' dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir bilgi "
"sayfası değil."

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:343
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Dizin '%s' mevcut değil."

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "\"%s\"i ara"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "XSLT biçem sayfası '%s' ya bulunmuyor ya da geçerli değil."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "yelp:document üzerinde hiçbir href özniteliği bulunamadı\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "Bellek yetersiz"

#: ../libyelp/yelp-view.c:253
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "Kod Bloğunu K_aydet"

#: ../libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Bağlantı Konumunu _Kopyala"

#: ../libyelp/yelp-view.c:263
msgid "_Open Link"
msgstr "Bağlantı _Aç"

#: ../libyelp/yelp-view.c:268
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Yeni Pencerede Bağlantı _Aç"

#: ../libyelp/yelp-view.c:278
msgid "_Install Packages"
msgstr "Paketleri _Kur"

#: ../libyelp/yelp-view.c:283
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "Kod Bloğunu F_arklı Kaydet…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:298
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Metni Kopyala"

#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2197
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Bu URI ‘%s’ geçerli bir sayfaya yönlendirilemiyor."

#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2203
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "URI geçerli bir sayfaya yönlendirmiyor."

#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2209
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Bu URI ‘%s’ çözümlenemiyor."

#: ../libyelp/yelp-view.c:842
#, c-format
msgid "Unknown Error."
msgstr "Bilinmeyen Hata."

#: ../libyelp/yelp-view.c:996
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"PackageKit kurulmamış. Paket kurulum bağlantıları PackageKit kurulumunu "
"gerekli kılıyor."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1243
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
msgid "Save Code"
msgstr "Kodu Kaydet"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1438
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "%s kişisine e-posta gönder"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Resmi Farklı Kaydet…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Videoyu Farklı Kaydet…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1551
msgid "S_end Image To…"
msgstr "Resmi Gö_nder…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1552
msgid "S_end Video To…"
msgstr "Videoyu Gön_der…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1893
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "‘%s’ için belge yüklenemiyor"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1899
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Belge yüklenemiyor"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1983
msgid "Document Not Found"
msgstr "Belge Bulunamadı"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1985
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sayfa Bulunamadı"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1988
msgid "Cannot Read"
msgstr "Okunamıyor"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1994
msgid "Unknown Error"
msgstr "Bilinmeyen Hata"

#: ../libyelp/yelp-view.c:2014
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Bu belgeyi içeren paketleri ara."

#: ../src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Düzenleyici kipini aç"

#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181
#: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Yardım"

#: ../src/yelp-application.c:321
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"

#: ../src/yelp-application.c:325
msgid "Larger Text"
msgstr "Daha Büyük Metin"

#: ../src/yelp-application.c:326
msgid "Smaller Text"
msgstr "Daha Küçük Metin"

#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "İleri"

#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find…"
msgstr "Bul…"

#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "Print…"
msgstr "Yazdır..."

#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Previous Page"
msgstr "Önceki Sayfa"

#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Next Page"
msgstr "Sonraki Sayfa"

#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "All Help"
msgstr "Tüm Yardım"

#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Ara (Ctrl+S)"

#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer İmleri"

#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "No bookmarks"
msgstr "Yer imi yok"

#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Yer İmi Ekle"

#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Yer İmini Kaldır"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "GNOME ile yardım alın"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
#| msgid "documentation;information;manual;"
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr "belgelendirme;bilgi;kılavuz;yardım;"

#~ msgid "Indexed"
#~ msgstr "Dizinli"

#~ msgid "Whether the document content has been indexed"
#~ msgstr "Belge içeriğinin dizinlenip dizinlenmediğini gösterir"

#~ msgid "Document URI"
#~ msgstr "Belge Adresi"

#~ msgid "The URI which identifies the document"
#~ msgstr "Belgeyi tanımlayan adres"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Görünüm"

#~ msgid "A YelpView instance to control"
#~ msgstr "Denetleme amaçlı bir YelpGörünümü"

#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
#~ msgstr "Bir YelpYerİmleri uygulaması örneği"

#~ msgid "GtkSettings"
#~ msgstr "GtkAyarları"

#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from"
#~ msgstr "Bir GtkAyarları nesnesi ayarlarını şuradan alır"

#~ msgid "GtkIconTheme"
#~ msgstr "GtkSimgeTeması"

#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
#~ msgstr "Simgeleri şuradan alan bir GtkSimgeTeması"

#~ msgid "Font Adjustment"
#~ msgstr "Yazıtipi Ayarı"

#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes"
#~ msgstr "Yazıtipi boyutlarına eklenecek olan bir boyut ayarı"

#~ msgid "Show Text Cursor"
#~ msgstr "Metin İmlecini Göster"

#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
#~ msgstr "Erişilebilir gezinme için metin imlecini ya da kareti göster"

#~ msgid "Editor Mode"
#~ msgstr "Düzenleme Kipi"

#~ msgid "Enable features useful to editors"
#~ msgstr "Düzenleyiciler için özellikleri kullandır"

#~ msgid "Database filename"
#~ msgstr "Veritabanı dosya adı"

#~ msgid "The filename of the sqlite database"
#~ msgstr "Sqlite veritabanının dosya adı"

#~ msgid "XSLT Stylesheet"
#~ msgstr "XSLT Stil Sayfası"

#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
#~ msgstr "XSLT stil sayfasının bölgesi"

#~ msgid "Yelp URI"
#~ msgstr "Yelp URI adresi"

#~ msgid "A YelpUri with the current location"
#~ msgstr "Şu anki bölge ile birlikte YelpUri adresi"

#~ msgid "Loading State"
#~ msgstr "Yükleniyor"

#~ msgid "The loading state of the view"
#~ msgstr "Görünümün yükleme durumu"

#~ msgid "Page ID"
#~ msgstr "Sayfa Kimliği"

#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "Görüntülenen kök sayfasının kimliği"

#~ msgid "Root Title"
#~ msgstr "Kök Başlık"

#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "Görüntülenen kök sayfasının başlığı"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "Sayfa Başlığı"

#~ msgid "The title of the page being viewed"
#~ msgstr "Görüntülenen sayfanın başlığı"

#~ msgid "Page Description"
#~ msgstr "Sayfa Tanımı"

#~ msgid "The description of the page being viewed"
#~ msgstr "Görüntülenen sayfanın tanımı"

#~ msgid "Page Icon"
#~ msgstr "Sayfa Simgesi"

#~ msgid "The icon of the page being viewed"
#~ msgstr "Görüntülenen sayfanın simgesi"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Uygulama"

#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
#~ msgstr "Bu pencereyi denetleyen bir YelpUygulama örneği"

#~ msgid "See all search results for “%s”"
#~ msgstr "\"%s\" için tüm arama sonuçlarını gör"

#~ msgid "Enable Search"
#~ msgstr "Aramayı Etkinleştir"

#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
#~ msgstr "Bölge girişi bir arama alanı olarak da kullanılabilir"

#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Ara..."

#~ msgid "Clear the search text"
#~ msgstr "Arama metnini temizle"

#~ msgid "Bookmark this page"
#~ msgstr "Bu sayfayı yer İmlerine ekle"

#~ msgid "Remove bookmark"
#~ msgstr "Yer imini kaldır"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Yükleniyor"

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_Yazdır..."

#~ msgid "Increase the size of the text"
#~ msgstr "Metnin boyutunu büyüt"

#~ msgid "Decrease the size of the text"
#~ msgstr "Metnin boyutunu küçült"

#~ msgid "Show Text _Cursor"
#~ msgstr "Metin İmlecini _Göster"

#~ msgid "_Page"
#~ msgstr "_Sayfa"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Görünüm"

#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Git"

#~ msgid "_Bookmarks"
#~ msgstr "_Yer İmleri"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Kapat"

#~ msgid "_All Documents"
#~ msgstr "_Tüm Belgeler"

#~ msgid "Find in Page..."
#~ msgstr "Sayfada Bul..."

#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "Konumu Aç"

#~ msgid "Read Link _Later"
#~ msgstr "Bağlantıyı _Daha Sonra Oku"

#~ msgid "Read Later"
#~ msgstr "Sonra Oku"

#~ msgid "%i match"
#~ msgid_plural "%i matches"
#~ msgstr[0] "%i uyar"

#~ msgid "No matches"
#~ msgstr "Uyan yok"