summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: 52bb43187ab9622a87bb1e749ea828961b0e215f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
# Slovak translation for yelp.
# Copyright (C) 2001-2005, 2010-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2003.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Ivan Noris <vix@vazka.sk>, 2005.
# Laco Gubík <lacogubik@googlemail.com>, 2010.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2011-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "Nainštalovať <string/>"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Neplatné komprimované údaje"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nedostatok pamäte"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:301
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:455 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Strana „%s“ sa nenašla v dokumente „%s“."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Súbor neexistuje."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Súbor „%s“ neexistuje."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"Nebolo možné vykonať syntaktickú analýzu súboru „%s“, lebo nie je správne "
"naformátovaným XML dokumentom."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"Nebolo možné vykonať syntaktickú analýzu súboru „%s“, pretože jeden alebo "
"viac jeho priložených súborov nie je správne naformátovaným XML dokumentom."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Požadovaná strana sa v dokumente „%s“ nenašla."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1030
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Výsledky vyhľadávania výrazu „%s“"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1042
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Neboli nájdené žiadne zodpovedajúce stránky pomocníka v „%s“."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1048
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne zodpovedajúce stránky pomocníka."

#: ../libyelp/yelp-error.c:35
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba."

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
msgid "All Help Documents"
msgstr "Všetky dokumenty pomocníka"

# info je názov programu/typ dokumentu
#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Nebolo možné vykonať syntaktickú analýzu súboru „%s“, lebo to nie je správne "
"naformátovaná informačná stránka."

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:343
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Adresár „%s“ neexistuje."

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Vyhľadať „%s“"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Štýl XSLT „%s“ buď chýba, alebo nie je platný."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "V značke yelp:document chýba atribút href\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatok pamäte"

#: ../libyelp/yelp-view.c:253
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "K_opírovať blok kódu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:263
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvoriť odkaz"

#: ../libyelp/yelp-view.c:268
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvoriť odkaz v _novom okne"

#: ../libyelp/yelp-view.c:278
msgid "_Install Packages"
msgstr "Na_inštalovať balíky"

#: ../libyelp/yelp-view.c:283
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "Uložiť _blok kódu ako…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:298
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopírovať text"

#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2197
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "URI „%s“ neukazuje na platnú stránku."

#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2203
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "URI neukazuje na platnú stránku."

#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2209
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "URI „%s“ sa nepodarilo analyzovať."

#: ../libyelp/yelp-view.c:842
#, c-format
msgid "Unknown Error."
msgstr "Neznáma chyba."

#: ../libyelp/yelp-view.c:996
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr "Nemáte PackageKit. Inštalácia balíkov cez odkazy vyžaduje PackageKit."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1243
msgid "Save Image"
msgstr "Uložiť obrázok"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
msgid "Save Code"
msgstr "Uložiť kód"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1438
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Odoslať email na adresu %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Uložiť obrázok ako…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Uložiť video ako…"

# tu to moze byt kontakt, adresa, zariadenie, atd. (nautilus-sendto)
#: ../libyelp/yelp-view.c:1551
msgid "S_end Image To…"
msgstr "_Odoslať obrázok do…"

# tu to moze byt kontakt, adresa, zariadenie, atd. (nautilus-sendto)
#: ../libyelp/yelp-view.c:1552
msgid "S_end Video To…"
msgstr "_Odoslať video do…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1893
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Nepodarilo sa načítať dokument pre „%s“"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1899
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Nepodarilo sa načítať dokument"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1983
msgid "Document Not Found"
msgstr "Dokument sa nenašiel"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1985
msgid "Page Not Found"
msgstr "Strana sa nenašla"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1988
msgid "Cannot Read"
msgstr "Nedá sa prečítať"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1994
msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznáma chyba"

#: ../libyelp/yelp-view.c:2014
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Vyhľadať balíky, ktoré obsahujú tento dokument."

#: ../src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Zapnúť režim upravovania"

#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181
#: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"

#: ../src/yelp-application.c:321
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"

#: ../src/yelp-application.c:325
msgid "Larger Text"
msgstr "Väčší text"

#: ../src/yelp-application.c:326
msgid "Smaller Text"
msgstr "Menší text"

# PV: Nebolo by lepšie naspäť?
#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "Prejde dozadu"

#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "Prejde dopredu"

#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "Ponuka"

#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find…"
msgstr "Nájsť…"

#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "Print…"
msgstr "Tlačiť…"

#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Previous Page"
msgstr "Predchádzajúca stránka"

#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Next Page"
msgstr "Ďalšia stránka"

#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "All Help"
msgstr "Všetky dokumenty pomocníka"

#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Vyhľadá (Ctrl+S)"

#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"

#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "No bookmarks"
msgstr "Žiadne záložky"

#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Pridať záložku"

#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Odstrániť záložku"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Získava pomoc s používaním prostredia GNOME"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr "dokumentácia;informácie;návod;manuál;pomoc;pomocník;"

#~ msgid "Indexed"
#~ msgstr "Indexovaný"

#~ msgid "Whether the document content has been indexed"
#~ msgstr "Či bol obsah dokumentu indexovaný"

#~ msgid "Document URI"
#~ msgstr "URI dokumentu"

#~ msgid "The URI which identifies the document"
#~ msgstr "URI, ktorý identifikuje dokument"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Zobraziť"

#~ msgid "A YelpView instance to control"
#~ msgstr "Inštancia YelpView, ktorú ovládať"

#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
#~ msgstr "Inštancia implementácie YelpBookmarks"

#~ msgid "GtkSettings"
#~ msgstr "GtkSettings"

#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from"
#~ msgstr "Objekt GtkSettings, z ktorého sa získajú nastavenia"

#~ msgid "GtkIconTheme"
#~ msgstr "GtkIconTheme"

#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
#~ msgstr "Objekt GtkIconTheme, z ktorého sa získajú ikony"

#~ msgid "Font Adjustment"
#~ msgstr "Prispôsobenie písma"

#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes"
#~ msgstr "Prispôsobenie veľkosti, ktorá sa pridá k veľkostiam písma"

#~ msgid "Show Text Cursor"
#~ msgstr "Zobraziť textový kurzor"

# preklad vsuvka je správny?
# accesible som v ubuntu videl preložené ako sprístupnenie v gnome používame bez arierový prístup?
# PK: v ubuntu je to kde? nahlas chybu ked tak, v yelp nemozem najst nastavenia, takze nemozem overit :/
#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
#~ msgstr ""
#~ "Zobraziť textový kurzor alebo vsuvku pre navigáciu bezbariérového prístupu"

#~ msgid "Editor Mode"
#~ msgstr "Režim upravovania"

#~ msgid "Enable features useful to editors"
#~ msgstr "Povoliť užitočné funkcie pre upravovateľov"

#~ msgid "Database filename"
#~ msgstr "Názov súboru databázy"

#~ msgid "The filename of the sqlite database"
#~ msgstr "Názov súboru sqlite databázy"

#~ msgid "XSLT Stylesheet"
#~ msgstr "Štýl XSLT"

#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
#~ msgstr "Umiestnenie štýlu XSLT"

#~ msgid "Yelp URI"
#~ msgstr "Yelp URI"

#~ msgid "A YelpUri with the current location"
#~ msgstr "YelpUri s aktuálnym umiestnením"

#~ msgid "Loading State"
#~ msgstr "Stav načítania"

#~ msgid "The loading state of the view"
#~ msgstr "Stav načítania zobrazenia"

#~ msgid "Page ID"
#~ msgstr "Identifikátor stránky"

#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "Identifikátor koreňovej stránky práve prezeranej stránky"

#~ msgid "Root Title"
#~ msgstr "Názov koreňovej stránky"

#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "Názov koreňovej stránky práve prezeranej stránky"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "Názov stránky"

#~ msgid "The title of the page being viewed"
#~ msgstr "Názov prezeranej stránky"

#~ msgid "Page Description"
#~ msgstr "Popis stránky"

#~ msgid "The description of the page being viewed"
#~ msgstr "Popis prezeranej stránky"

#~ msgid "Page Icon"
#~ msgstr "Ikona stránky"

#~ msgid "The icon of the page being viewed"
#~ msgstr "Ikona prezeranej stránky"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Aplikácia"

#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
#~ msgstr "Inštancia YelpApplication, ktorá ovláda toto okno"

#~ msgid "See all search results for “%s”"
#~ msgstr "Zobraziť všetky výsledky vyhľadávania pre „%s“"

#~ msgid "Enable Search"
#~ msgstr "Povoliť vyhľadávanie"