summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 6267addf0dade5ca45d0f9ee6ccaac0ca8ddfc56 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
# Polish translation for yelp.
# Copyright © 2002-2018 the yelp authors.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2002-2003.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2004.
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2006.
# Marek Stępień <marcoos@aviary.pl>, 2006.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
# Piotr Zaryk <pzaryk@aviary.pl>, 2008.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2018.
# Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2006-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-23 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "Zainstaluj „<string/>”"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Help"
msgstr "Pomoc GNOME"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2
msgid "Help viewer for GNOME"
msgstr "Przeglądarka pomocy dla GNOME"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
"also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
msgstr ""
"Yelp to przeglądarka pomocy GNOME. To domyślna przeglądarka formatu Mallard, "
"ale może także wyświetlać dokumentację w formatach DocBook, info, man i HTML."

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
"and bookmarks."
msgstr ""
"Ułatwia znajdowanie potrzebnej dokumentacji za pomocą interaktywnego "
"wyszukiwania i zakładek."

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
"statuses when editing Mallard documents."
msgstr ""
"Ma także tryb redaktora, który wyświetla komentarze redakcyjne i stany "
"wersji podczas redagowania dokumentów w formacie Mallard."

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Nieprawidłowe skompresowane dane"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "Brak pamięci"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Nie odnaleziono strony „%s” w dokumencie „%s”."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Plik nie istnieje."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Plik „%s” nie istnieje."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"Nie można przetworzyć pliku „%s”, ponieważ nie jest to prawidłowo "
"sformatowany dokument XML."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"Nie można przetworzyć pliku „%s”, ponieważ jeden lub więcej zawartych w nim "
"plików nie jest prawidłowo sformatowanym dokumentem XML."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Nie odnaleziono żądanej strony w dokumencie „%s”."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1030
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla „%s”"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1042
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Nie odnaleziono pasujących stron pomocy w „%s”."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1048
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Nie odnaleziono pasujących stron pomocy."

#: ../libyelp/yelp-error.c:35
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
msgid "All Help Documents"
msgstr "Wszystkie dokumenty pomocy"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Nie można przetworzyć pliku „%s”, ponieważ nie jest to prawidłowo "
"sformatowana strona informacyjna."

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Katalog „%s” nie istnieje."

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Wyszukaj „%s”"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Brak pliku „%s” lub nie jest on prawidłowym arkuszem stylów XSLT."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Nie odnaleziono atrybutu href w yelp:document\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"

#: ../libyelp/yelp-view.c:248
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "Skopi_uj blok kodu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:253
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "S_kopiuj położenie odnośnika"

#: ../libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"

#: ../libyelp/yelp-view.c:263
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie"

#: ../libyelp/yelp-view.c:273
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Zainstaluj pakiety"

#: ../libyelp/yelp-view.c:278
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "Zapisz _blok kodu jako…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:293
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Skopiuj tekst"

#: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Adres URI „%s” nie wskazuje na prawidłową stronę."

#: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Adres URI nie wskazuje na prawidłową stronę."

#: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Nie można przetworzyć adresu URI „%s”."

#: ../libyelp/yelp-view.c:821
#, c-format
msgid "Unknown Error."
msgstr "Nieznany błąd."

#: ../libyelp/yelp-view.c:975
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"Brak usługi PackageKit. Odnośniki instalacji pakietów wymagają usługi "
"PackageKit."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1222
msgid "Save Image"
msgstr "Zapis obrazu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "Save Code"
msgstr "Zapis kodu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1417
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1521
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Zapisz o_braz jako…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1522
msgid "_Save Video As…"
msgstr "Zapisz nagranie _wideo jako…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1530
msgid "S_end Image To…"
msgstr "Wyślij obraz _do…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1531
msgid "S_end Video To…"
msgstr "Wyślij nagranie wid_eo do…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1872
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Nie można wczytać dokumentu dla „%s”"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1878
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Nie można wczytać dokumentu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1962
msgid "Document Not Found"
msgstr "Nie odnaleziono dokumentu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1964
msgid "Page Not Found"
msgstr "Nie odnaleziono strony"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1967
msgid "Cannot Read"
msgstr "Nie można odczytać"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1973
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nieznany błąd"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1993
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Wyszukaj pakiety zawierające ten dokument."

#: ../src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Włącza tryb redaktora"

#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181
#: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: ../src/yelp-application.c:321
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"

#: ../src/yelp-application.c:325
msgid "Larger Text"
msgstr "Większy tekst"

#: ../src/yelp-application.c:326
msgid "Smaller Text"
msgstr "Mniejszy tekst"

#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "Dalej"

#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find…"
msgstr "Znajdź…"

#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "Print…"
msgstr "Wydrukuj…"

#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Previous Page"
msgstr "Poprzednia strona"

#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Next Page"
msgstr "Następna strona"

#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "All Help"
msgstr "Cała pomoc"

#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Wyszukuje (Ctrl+S)"

#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"

#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "No bookmarks"
msgstr "Brak zakładek"

#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj zakładkę"

#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Pomoc GNOME"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr ""
"dokumentacja;informacje;podręcznik;przewodnik;manual;instrukcja;pomoc;"
"wsparcie;support;"