summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
blob: 9169c00746ec94f2f8122c30e32881b56e419651 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
# Translation of yelp to Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-23 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-24 16:02+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-03 20:56+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "Instaliraj <string/>"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Help"
msgstr "GNOME priručnik"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2
msgid "Help viewer for GNOME"
msgstr "GNOME priručnik pomoći"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
"also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
msgstr ""
"Yelp je GNOME priručnik pomoći. To je zadani Mallard preglednik, ali isto "
"tako može prikazivati DocBook, info, man, i HTML dokumentaciju."

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
"and bookmarks."
msgstr ""
"Jednostavan je za pronalazak potrebne dokumentacije, s interaktivnom "
"pretragom i zabilješkama."

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
"statuses when editing Mallard documents."
msgstr ""
"Sadrži još i način rada uređivanja, koji prikazuje komentare uređivanja i "
"stanja ispravaka pri uređivanju Mallard dokumenata."

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Neispravno zapakirani podaci"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nema dovoljno memorije"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Stranica ‘%s’  nije pronađena u dokumentu ‘%s’."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Datoteka ne postoji."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Datoteka ‘%s’ ne postoji."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"Datoteku '%s' nije moguće obraditi jer nije ispravno oblikovan XML dokument."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"Datoteku '%s' nije moguće obraditi jer jedna ili više uključenih datoteka "
"nije ispravno oblikovan XML dokument."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
msgid "Unknown"
msgstr "Napoznato"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Tražena stranica nije pronađena u dokumentu  ‘%s’."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1030
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Rezultati pretrage za “%s”"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1042
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće stranice pomoći u \"%s\"."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1048
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće stranice pomoći."

#: ../libyelp/yelp-error.c:35
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Pojavila se nepoznata greška."

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
msgid "All Help Documents"
msgstr "Svi dokumenti pomoći"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Datoteku '%s' nije moguće obraditi jer nije ispravno oblikovana stranica "
"informacija."

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Direktorij ‘%s’ ne postoji."

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Pretraži \"%s\""

#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "XSLT stilski predložak '%s' nije pronađen ili je neispravan."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Nije pronađeno href svojstvo u yelp:document\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedovoljno memorije"

#: ../libyelp/yelp-view.c:248
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "K_opiraj blok kôda"

#: ../libyelp/yelp-view.c:253
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiraj lokaciju poveznice"

#: ../libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori poveznicu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:263
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"

#: ../libyelp/yelp-view.c:273
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Instaliraj pakete"

#: ../libyelp/yelp-view.c:278
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "Spremi blok _kôda kao…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:293
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopiraj tekst"

#: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "URI '%s' se ne usmjerava na ispravnu stranicu."

#: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "URI se ne usmjerava na ispravnu stranicu."

#: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "URI '%s' se ne može obraditi."

#: ../libyelp/yelp-view.c:821
#, c-format
msgid "Unknown Error."
msgstr "Nepoznata greška."

#: ../libyelp/yelp-view.c:975
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr "Nemate PackageKit. Paket instalira poveznicu potrebnu za PackageKit."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1222
msgid "Save Image"
msgstr "Spremi sliku"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "Save Code"
msgstr "Spremi kôd"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1417
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Pošalji e-poštu na %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1521
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Spremi sliku kao…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1522
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Spremi snimku kao…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1530
msgid "S_end Image To…"
msgstr "P_ošalji sliku na…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1531
msgid "S_end Video To…"
msgstr "P_ošalji snimku na…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1872
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Nemoguće učitatavanje dokumenta za ‘%s’"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1878
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Nemoguće učitavanje dokumenta"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1962
msgid "Document Not Found"
msgstr "Dokument nije pronađen"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1964
msgid "Page Not Found"
msgstr "Stranica nije pronađena"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1967
msgid "Cannot Read"
msgstr "Nemoguće čitatanje"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1973
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nepoznata greška"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1993
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Pretraži pakete koji sadrže ovaj dokument."

#: ../src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Uključi način uređivanja"

#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181
#: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Priručnik"

#: ../src/yelp-application.c:321
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"

#: ../src/yelp-application.c:325
msgid "Larger Text"
msgstr "Veći tekst"

#: ../src/yelp-application.c:326
msgid "Smaller Text"
msgstr "Manji tekst"

#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "Natrag"

#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"

#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"

#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find…"
msgstr "Pretraži…"

#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "Print…"
msgstr "Ispis…"

#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Previous Page"
msgstr "Prijašnja stranica"

#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Next Page"
msgstr "Sljedeća stranica"

#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "All Help"
msgstr "Sva pomoć"

#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Pretraga (Ctrl+S)"

#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"

#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "No bookmarks"
msgstr "Nema zabilješka"

#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj zabilješku"

#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Ukloni zabilješku"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Nabavite pomoći za GNOME"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr "dokumentacija;informacija;priručnik;pomoć;"

#~ msgid "Indexed"
#~ msgstr "Popisano"

#~ msgid "Whether the document content has been indexed"
#~ msgstr "Treba li sadržaj dokumenta biti popisan"

#~ msgid "Document URI"
#~ msgstr "URI dokumenta"

#~ msgid "The URI which identifies the document"
#~ msgstr "URI koji identificira dokument"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Pogled"

#~ msgid "A YelpView instance to control"
#~ msgstr "Primjerak upravljanja Yelp pogleda"

#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
#~ msgstr "Primjerak implementacije Yelp zabilješka"

#~ msgid "GtkSettings"
#~ msgstr "GtkPostavke"

#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from"
#~ msgstr "Objekt GtkPostavke iz kojeg se dobivaju postavke"

#~ msgid "GtkIconTheme"
#~ msgstr "GtkIkon tema"

#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
#~ msgstr "Objekt GtkIkon tema iz kojeg se dobivaju ikone"

#~ msgid "Font Adjustment"
#~ msgstr "Prilagodba slova"

#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes"
#~ msgstr "Prilagodba veličine koja se dodaje veličinama slova"

#~ msgid "Show Text Cursor"
#~ msgstr "Prikaži pokazivač teksta"

#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
#~ msgstr "Prikaži pokazivač teksta ili \"^\" za prilagođenu navigaciju"

#~ msgid "Editor Mode"
#~ msgstr "Način uređivanja"

#~ msgid "Enable features useful to editors"
#~ msgstr "Omogućuje značajke korisne urediteljima"

#~ msgid "Database filename"
#~ msgstr "Naziv datoteke baze podataka"

#~ msgid "The filename of the sqlite database"
#~ msgstr "Naziv sqlite baze podataka"

#~ msgid "XSLT Stylesheet"
#~ msgstr "XSLT stilski predložak"

#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
#~ msgstr "Lokacija XSLT stilskog predloška"

#~ msgid "Yelp URI"
#~ msgstr "Yelp URI"

#~ msgid "A YelpUri with the current location"
#~ msgstr "Yelp Uri s trenutnom lokacijom"

#~ msgid "Loading State"
#~ msgstr "Stanje učitavanja"

#~ msgid "The loading state of the view"
#~ msgstr "Stanje učitavanja novog pogleda"

#~ msgid "Page ID"
#~ msgstr "ID stranice"

#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "ID korijenske stranice od trenutno gledane stranice"

#~ msgid "Root Title"
#~ msgstr "Korijenski naslov"

#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "Naslov korijenske stranice od trenutno gledane stranice"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "Naslov stranice"

#~ msgid "The title of the page being viewed"
#~ msgstr "Naslov stranice koja se pregledava"

#~ msgid "Page Description"
#~ msgstr "Opis stranice"

#~ msgid "The description of the page being viewed"
#~ msgstr "Opis trenutno gledane stranice"

#~ msgid "Page Icon"
#~ msgstr "Ikona stranice"

#~ msgid "The icon of the page being viewed"
#~ msgstr "Ikona stranice koja se pregledava"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Aplikacija"

#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
#~ msgstr "Primjerak Yelp aplikacije koji upravlja ovim prozorom"

#~ msgid "Enable Search"
#~ msgstr "Omogući pretragu"

#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
#~ msgstr "Treba li se lokacija upisa koristiti kao polje za pretragu"

#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Pretraga..."

#~ msgid "Clear the search text"
#~ msgstr "Ukloni traženi tekst"

#~ msgid "Bookmark this page"
#~ msgstr "Zabilježi ovu stranicu"

#~ msgid "Remove bookmark"
#~ msgstr "Ukloni zabilješku"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Učitavanje"

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_Ispiši..."

#~ msgid "See all search results for “%s”"
#~ msgstr "Pregledajte sve rezultate pretrage za \"%s\""

#~ msgid "Increase the size of the text"
#~ msgstr "Povećaj veličinu teksta"

#~ msgid "Decrease the size of the text"
#~ msgstr "Smanji veličinu teksta"

#~ msgid "Show Text _Cursor"
#~ msgstr "Prikaži _pokazivača teksta"

#~ msgid "_Page"
#~ msgstr "_Stranica"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Pogled"

#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Idi"

#~ msgid "_Bookmarks"
#~ msgstr "_Zabilješke"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zatvori"

#~ msgid "_All Documents"
#~ msgstr "_Svi dokumenti"

#~ msgid "Find in Page..."
#~ msgstr "Pretraži na stranici..."

#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "Otvori lokaciju"

#~ msgid "Read Link _Later"
#~ msgstr "Pročitaj poveznicu _kasnije"

#~ msgid "Read Later"
#~ msgstr "Pročitaj kasnije"

#~ msgid "%i match"
#~ msgid_plural "%i matches"
#~ msgstr[0] "%i pronađen"
#~ msgstr[1] "%i pronađena"
#~ msgstr[2] "%i pronađenih"

#~ msgid "No matches"
#~ msgstr "Bez rezultata"