summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
blob: 07b9b039dfbd0e44837f75304257c5a18791c93c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
# Esperanto translation for yelp.
# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Joël BRICH <joel.brich@laposte.net>, 2003.
# Joop EGGEN <joop_eggen@yahoo.de>, 2006.
# Lynn < >, 2006.
# Aisano < >, 2008.
# Brian CROOM < >, 2008.
# Fabio Ruiz ORTEGA < >, 2009.
# Michael MORONI, <haikara90@gmail.com>, 2009.
# Kim RIBEIRO <ribekim@gmail.com>, 2009.
# Patrick (Petriko) OUDEJANS < >, 2011.
# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp 2.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k"
"eywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "Instali na <string/>"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Nevalidaj densigitaj datumoj"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "Memoro ne sufiĉas"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:301
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:455 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "La paĝo ‘%s’ ne estis trovita en dokumento ‘%s’."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "La dosiero ne ekzistas."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "La dosiero ‘%s’ ne ekzistas."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"La dosiero ‘%s’ ne estis komprenebla, ĉar ĝi ne enhavas bonforman XML-"
"dokumenton."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"La dosiero ‘%s’ ne estis komprenebla, ĉar unu aŭ pluraj importitaj dosieroj "
"ne enhavas bonformajn XML-dokumentojn."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonate"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "La petita paĝo ne estis trovita en dokumento ‘%s’."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1030
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Serĉrezultoj por “%s”"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1042
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Neniuj kongruaj helppaĝoj trovataj en “%s”."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1048
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Neniuj kongruaj helppaĝoj trovataj."

#: ../libyelp/yelp-error.c:35
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Okazis nekonata eraro."

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
msgid "All Help Documents"
msgstr "Ĉiuj helpdokumentoj"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"La dosiero ‘%s’ ne estis komprenebla, ĉar ĝi ne enhavas bonforman info-paĝon."

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:343
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "La dosierujo ‘%s’ ne ekzistas."

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Serĉi por “%s”"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "La XSLT-stilfolio ‘%s’ ne ekzistas aŭ ne estas valida."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "yelp:document ne posedas atributon href\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoro ne sufiĉas"

#: ../libyelp/yelp-view.c:253
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "K_opii kodgrupon"

#: ../libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopii ligilan lokon"

#: ../libyelp/yelp-view.c:263
msgid "_Open Link"
msgstr "_Malfermi ligilon"

#: ../libyelp/yelp-view.c:268
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Malfermi ligilon en nova _fenestro"

#: ../libyelp/yelp-view.c:278
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Instali pakaĵojn"

#: ../libyelp/yelp-view.c:283
#| msgid "Save Code _Block As..."
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "Konservi kodo_grupon kiel…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:298
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopii tekston"

#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2197
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "La URI ‘%s’ ne indikas al valida paĝo."

#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2203
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "La URI ne indikas al valida paĝo."

#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2209
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "La URI ‘%s’ ne povus esti sintakte analizita."

#: ../libyelp/yelp-view.c:842
#, c-format
#| msgid "Unknown Error"
msgid "Unknown Error."
msgstr "Nekonata eraro."

#: ../libyelp/yelp-view.c:996
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr "Vi ne havas PackageKit. Pakaĵ-instalil-ligiloj postulas na PackageKit."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1243
msgid "Save Image"
msgstr "Konservi bildon"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
msgid "Save Code"
msgstr "Konservi kodon"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1438
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Sendi retmesaĝon al %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
#| msgid "_Save Image As..."
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Kon_servi bildon kiel…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
#| msgid "_Save Video As..."
msgid "_Save Video As…"
msgstr "Kon_servi videon kiel…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1551
#| msgid "S_end Image To..."
msgid "S_end Image To…"
msgstr "S_endi bildon al…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1552
#| msgid "S_end Video To..."
msgid "S_end Video To…"
msgstr "S_endi videon al…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1893
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Ne eblis ŝargi dokumenton por ‘%s’"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1899
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Ne eblis ŝargi dokumenton"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1983
msgid "Document Not Found"
msgstr "Ne trovis la dokumenton"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1985
msgid "Page Not Found"
msgstr "Ne trovis la paĝon"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1988
msgid "Cannot Read"
msgstr "Ne eblis legi"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1994
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nekonata eraro"

#: ../libyelp/yelp-view.c:2014
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Serĉi pakaĵojn kiuj entenas tiun dokumenton."

#: ../src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Enŝalti redaktilan reĝimon"

#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181
#: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Helpo"

#: ../src/yelp-application.c:321
#| msgid "_New Window"
msgid "New Window"
msgstr "Nova fenestro"

#: ../src/yelp-application.c:325
#| msgid "_Larger Text"
msgid "Larger Text"
msgstr "Pli granda teksto"

#: ../src/yelp-application.c:326
#| msgid "_Smaller Text"
msgid "Smaller Text"
msgstr "Pli malgranda teksto"

#: ../src/yelp-window.c:343
#| msgid "_Back"
msgid "Back"
msgstr "Reen"

#: ../src/yelp-window.c:350
#| msgid "_Forward"
msgid "Forward"
msgstr "Antaŭen"

#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"

#: ../src/yelp-window.c:366
#| msgid "Find:"
msgid "Find…"
msgstr "Serĉi…"

#: ../src/yelp-window.c:367
#| msgid "Print"
msgid "Print…"
msgstr "Presi…"

#: ../src/yelp-window.c:372
#| msgid "_Previous Page"
msgid "Previous Page"
msgstr "Antaŭa paĝo"

#: ../src/yelp-window.c:373
#| msgid "_Next Page"
msgid "Next Page"
msgstr "Sekva paĝo"

#: ../src/yelp-window.c:378
#| msgid "Help"
msgid "All Help"
msgstr "Tuta helpo"

#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Serĉo (Ktrl+S)"

#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "Bookmarks"
msgstr "Legosignoj"

#: ../src/yelp-window.c:434
#| msgid "Bookmarks"
msgid "No bookmarks"
msgstr "Neniuj legosignoj"

#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Aldoni legosignon"

#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Forigi legosignon"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Ricevi helpon pri GNOME"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
#| msgid "documentation;information;manual;"
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr "dokumentado;informo;manlibro;helpo;"