summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 9ec195ced1d84c1a529bd4b9d9778680ec9057ea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
# German Yelp translation.
# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2001, 2002.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2006, 2008.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007.
# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2008.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2013, 2016, 2018.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 07:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-25 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "<string/> installieren"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Help"
msgstr "GNOME Hilfe"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2
msgid "Help viewer for GNOME"
msgstr "Hilfebetrachter für GNOME"

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
"also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
msgstr ""
"Yelp ist der Hilfebetrachter für GNOME. Er ist der voreingestellte "
"Betrachter für Mallard-Hilfetexte, kann aber auch mit DocBook-, Texinfo- und "
"HTML-Dokumenten sowie Unix-Handbuchseiten (Manpages) umgehen."

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
"and bookmarks."
msgstr ""
"Durch interaktive Suche und Lesezeichen wird die das Finden der benötigten "
"Dokumentation erleichtert."

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
"statuses when editing Mallard documents."
msgstr ""
"Er verfügt auch über einen Editor-Modus, in dem Kommentare der Bearbeiter "
"und der Revisionsstatus beim Bearbeiten von Mallard-Dokumenten angezeigt "
"wird."

#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Ungültige gepackte Daten"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nicht genug Speicher"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Die Seite »%s« konnte im Dokument »%s« nicht gefunden werden."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Die Datei existiert nicht."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden, da der Inhalt kein gültiges "
"XML-Dokument ist."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden, da eine oder mehrere der "
"enthaltenen Dateien keine gültigen XML-Dokumente sind."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Die angeforderte Seite konnte nicht im Dokument »%s« gefunden werden."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1030
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Suchergebnisse für »%s«"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1042
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Es wurden keine passenden Hilfeseiten in »%s« gefunden."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1048
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Es wurden keine passenden Hilfeseiten gefunden."

#: ../libyelp/yelp-error.c:35
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
msgid "All Help Documents"
msgstr "Alle Hilfedokumente"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden, da sie keine gültige Texinfo-"
"Seite ist."

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Der Ordner »%s« existiert nicht."

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Nach »%s« suchen"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr ""
"Entweder existiert die XSLT-Stilvorlage »%s« nicht, oder es ist keine "
"gültige XSLT-Stilvorlage."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Kein href-Attribut im yelp:-Dokument gefunden\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "Speichermangel"

#: ../libyelp/yelp-view.c:248
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "Code-Block k_opieren"

#: ../libyelp/yelp-view.c:253
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Ort _kopieren"

#: ../libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Open Link"
msgstr "_Verweis öffnen"

#: ../libyelp/yelp-view.c:263
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Verweis in _neuem Fenster öffnen"

#: ../libyelp/yelp-view.c:273
msgid "_Install Packages"
msgstr "Pakete _installieren"

#: ../libyelp/yelp-view.c:278
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "Code-_Block speichern unter …"

#: ../libyelp/yelp-view.c:293
msgid "_Copy Text"
msgstr "Te_xt kopieren"

#: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Die Adresse »%s« verweist nicht auf eine gültige Seite."

#: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Die Adresse verweist nicht auf eine gültige Seite."

#: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Die Adresse »%s« konnte nicht verarbeitet werden."

#: ../libyelp/yelp-view.c:821
#, c-format
msgid "Unknown Error."
msgstr "Unbekannter Fehler."

#: ../libyelp/yelp-view.c:975
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"PackageKit ist nicht installiert. Die Verweise der Paketinstallation "
"verlangen PackageKit."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1222
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "Save Code"
msgstr "Code speichern"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1417
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "E-Mail senden an %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1521
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Bild _speichern unter …"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1522
msgid "_Save Video As…"
msgstr "Video _speichern unter …"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1530
msgid "S_end Image To…"
msgstr "Bild s_enden an …"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1531
msgid "S_end Video To…"
msgstr "Video s_enden an …"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1872
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Ein Dokument für »%s« konnte nicht geladen werden"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1878
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Ein Dokument konnte nicht geladen werden"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1962
msgid "Document Not Found"
msgstr "Dokument wurde nicht gefunden"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1964
msgid "Page Not Found"
msgstr "Seite wurde nicht gefunden"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1967
msgid "Cannot Read"
msgstr "Nicht lesbar"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1973
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1993
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Nach Paketen suchen, die dieses Dokument enthalten."

#: ../src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "In den Editor-Modus wechseln"

#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181
#: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: ../src/yelp-application.c:321
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"

#: ../src/yelp-application.c:325
msgid "Larger Text"
msgstr "Größerer Text"

#: ../src/yelp-application.c:326
msgid "Smaller Text"
msgstr "Kleinerer Text"

#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "Vor"

#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find…"
msgstr "Suchen …"

#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "Print…"
msgstr "Drucken …"

#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"

#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"

#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "All Help"
msgstr "Alle Hilfedokumente"

#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Suchen (Strg+S)"

#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"

#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "No bookmarks"
msgstr "Keine Lesezeichen"

#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hinzufügen"

#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Lesezeichen entfernen"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr "Dokumentation;Information;Handbuch;Hilfe;"