summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/an.po
blob: 39be17bda0aafe9a22020e3caf4d8dd32df2a4b1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
# Aragonese translation for yelp.
# Copyright (C) 2015 yelp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Daniel <entaltoaragon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1447961706.000000\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "Instalar <string/>"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Datos comprimius no validos"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "No i hai suficient memoria"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "A pachina '%s' no se trobó en o documento '%s'."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:390
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "O fichero no existe."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:400
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "O fichero ‘%s’ no existe."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"O fichero ‘%s’ no se podió analisar porque no ye un documento XML bien "
"formau."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"O fichero ‘%s’ no se podió analisar porque un u mas d'os suyos fichers "
"incluius no son documentos XML bien formaus."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788
msgid "Unknown"
msgstr "Desconoixiu"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:332
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "No se trobó a pachina solicitada en o documento ‘%s’."

#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "Indexed"
msgstr "Indexau"

#: ../libyelp/yelp-document.c:279
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "Indica si s'ha indexau o conteniu d'o documento"

#: ../libyelp/yelp-document.c:287
msgid "Document URI"
msgstr "URI d'o documento"

#: ../libyelp/yelp-document.c:288
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "L'URI que identifica o documento"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1022
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Resultaus d'a busca ta “%s”"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1034
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "No se troboron pachinas d'aduya coincidents en “%s”."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1040
msgid "No matching help pages found."
msgstr "No se troboron pachinas d'aduya coincidents."

#: ../libyelp/yelp-error.c:35
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ocurrió una error desconoixida."

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554
msgid "All Help Documents"
msgstr "Totz os documentos d'aduya"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:380
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"O fichero ‘%s’ no se podió analisar porque no ye una pachina d'información "
"bien formada."

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "O directorio ‘%s’ no existe."

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172
msgid "View"
msgstr "Veyer"

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Una instancia de YelpApplication ta controlar"

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadors"

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Una implementación d'instancia de YelpBookmarks"

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Buscar “%s”"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:148
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:149
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Un obchecto GtkSettings d'o que obtener a configuración"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:158
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Un obchecto GtkIconTheme d'o que obtener os iconos"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Achuste de tipografía"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:167
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Achuste de grandaria que adhibir a las grandarias de tipografía"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Amostrar o cursor de texto"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:176
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Amostrar o cursor de texto ta navegación accesible"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
msgid "Editor Mode"
msgstr "Modo editor"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:185
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Activar caracteristicas utils ta editors"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145
msgid "Database filename"
msgstr "Nombre d'o fichero d'a base de datos"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146
msgid "The filename of the sqlite database"
msgstr "O nombre d'o fichero d'a base de datos sqlite"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:164
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "Fuella d'estilo XSLT"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:165
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "A ubicación d'a fuella d'estilo XSLT"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "A fuella d'estilo XSLT ‘%s’ falta u no ye valida."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "No se trobó atributo href en yelp:document\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "S'acotoló a memoria"

#: ../libyelp/yelp-view.c:253
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "C_opiar bloque de código"

#: ../libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar l'adreza d'o vinclo"

#: ../libyelp/yelp-view.c:263
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ubrir vinclo"

#: ../libyelp/yelp-view.c:268
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Ubrir vinclo en una _finestra nueva"

#: ../libyelp/yelp-view.c:278
msgid "_Install Packages"
msgstr " _Instalar paquetz"

#: ../libyelp/yelp-view.c:283
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "Alzar _bloque de codigo como…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:298
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiar o texto"

#: ../libyelp/yelp-view.c:525
msgid "Yelp URI"
msgstr "URI de Yelp"

#: ../libyelp/yelp-view.c:526
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Un YelpUri con a ubicación actual"

#: ../libyelp/yelp-view.c:534
msgid "Loading State"
msgstr "Estau d'a carga"

#: ../libyelp/yelp-view.c:535
msgid "The loading state of the view"
msgstr "O estau de carga d'a vista"

#: ../libyelp/yelp-view.c:544
msgid "Page ID"
msgstr "ID de pachina"

#: ../libyelp/yelp-view.c:545
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "L'ID d'a pachina radiz d'a pachina que se ye veyendo"

#: ../libyelp/yelp-view.c:553
msgid "Root Title"
msgstr "Titol radiz"

#: ../libyelp/yelp-view.c:554
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "O titol d'a pachina radiz d'a pachina que se ye veyendo"

#: ../libyelp/yelp-view.c:562
msgid "Page Title"
msgstr "Titol d'a pachina"

#: ../libyelp/yelp-view.c:563
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "O titol d'a pachina que se ye veyendo"

#: ../libyelp/yelp-view.c:571
msgid "Page Description"
msgstr "Descripción d'a pachina"

#: ../libyelp/yelp-view.c:572
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "A descripción d'a pachina que se ye veyendo"

#: ../libyelp/yelp-view.c:580
msgid "Page Icon"
msgstr "Icono de pachina"

#: ../libyelp/yelp-view.c:581
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "L'icono d'a pachina que se ye veyendo"

#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "L'URI ‘%s’ no apunta a una pachina válida."

#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "L'URI no apunta a una pachina válida."

#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "No se podió analisar l'URI ‘%s’."

#: ../libyelp/yelp-view.c:842
#, c-format
msgid "Unknown Error."
msgstr "Error desconoixida."

#: ../libyelp/yelp-view.c:996
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"No tiene PackageKit instalau. Os vinclos d'instalación de paquetz requieren "
"PackageKit."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1243
msgid "Save Image"
msgstr "Alzar imachen"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
msgid "Save Code"
msgstr "Alzar código"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1438
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Ninviar correu a %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Alzar a imachen _como…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
msgid "_Save Video As…"
msgstr "Alzar o video _como…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1551
msgid "S_end Image To…"
msgstr "_Ninviar a imachen a…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1552
msgid "S_end Video To…"
msgstr "_Ninviar o video a…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1894
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "No se podió cargar un documento ta '%s'"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1900
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "No se podió cargar un documento"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1984
msgid "Document Not Found"
msgstr "No se trobó o documento"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1986
msgid "Page Not Found"
msgstr "No se trobó a pachina"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1989
msgid "Cannot Read"
msgstr "No se puede leyer"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1995
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconoixida"

#: ../libyelp/yelp-view.c:2015
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Buscar paquetz que contiengan iste documento."

#: ../src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Activar o modo editor"

#: ../src/yelp-application.c:270 ../src/yelp-window.c:1180
#: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Aduya"

#: ../src/yelp-application.c:320
msgid "New Window"
msgstr "Finestra nueva"

#: ../src/yelp-application.c:324
msgid "Larger Text"
msgstr "Texto mas gran"

#: ../src/yelp-application.c:325
msgid "Smaller Text"
msgstr "Texto mas chicot"

#: ../src/yelp-window.c:211
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"

#: ../src/yelp-window.c:212
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Una instancia de YelpApplication que controla ista finestra"

#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "Tazaga"

#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "Tabant"

#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find…"
msgstr "Mirar…"

#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "Print…"
msgstr "Imprentar…"

#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Previous Page"
msgstr "Pachina anterior"

#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Next Page"
msgstr "Pachina siguient"

#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "All Help"
msgstr "Toda la aduya"

#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Buscar (Ctrl+S)"

#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "No bookmarks"
msgstr "Sin marcadors"

#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Adhibir marcador"

#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Sacar marcador"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Obtienga aduya arredol de GNOME"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
msgid "documentation;information;manual;"
msgstr "documentación;información;manual;"

#~ msgid "See all search results for “%s”"
#~ msgstr "Buscar totz os resultaus ta “%s”"