diff options
author | Sayamindu Dasgupta <sdg@src.gnome.org> | 2004-03-16 17:34:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Sayamindu Dasgupta <sdg@src.gnome.org> | 2004-03-16 17:34:16 +0000 |
commit | 26bbaa88e5cd540905159a4adba3301d0b98c64a (patch) | |
tree | a145c59ffa0cd2648848dfa807d84fb3b7ed924b /po | |
parent | 84e2fe9f2fb04b2f429f3a70466ea51cdbd4b8a1 (diff) | |
download | yelp-26bbaa88e5cd540905159a4adba3301d0b98c64a.tar.gz |
Updated Bengali translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 305 |
2 files changed, 141 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8601ced1..2ac4160a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-16 Sayamindu Dasgupta <sayamindu@clai.net> + + * bn.po: Updated Bengali translation + 2004-03-15 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org> * ga.po: Updated Irish translation. @@ -6,113 +6,101 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 03:31-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-11 13:01+0600\n" -"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan229@yahoo.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-16 11:02+0530\n" +"Last-Translator: Sayamindu Dasgupta <sayamindu@clai.net>\n" "Language-Team: Bengali - Ankur Group <gnome-translation@bengalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: data/toc.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Applets" -msgstr "এপ্লিকেশন" +msgstr "অ্যাপ্লেট সমূহ" #: data/toc.xml.in.h:2 src/yelp-man.c:429 msgid "Applications" -msgstr "এপ্লিকেশন" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সমূহ" # msgstr "সাহায্যের পরিমাণ" #: data/toc.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "গুহ্নোম - ডেস্কটপ" +msgstr "ডেস্কটপ" #: data/toc.xml.in.h:4 src/yelp-man.c:434 msgid "Development" -msgstr "উন্নয়ন" +msgstr "ডেভেলপমেন্ট" #: data/toc.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Development Environments" -msgstr "উন্নয়ন" +msgstr "ডেভেলপমেন্ট এনভায়রনমেন্ট" #: data/toc.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Development Tools" -msgstr "উন্নয়ন" +msgstr "ডেভেলপমেন্ট প্রোগ্রাম" # msgstr "/ফাইল/_বন্ধ উইন্ডো" #: data/toc.xml.in.h:7 stylesheets/l10n.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "/_সম্পাদনা" +msgstr "সম্পাদক সমূহ" #: data/toc.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Education Applications" -msgstr "এপ্লিকেশন" +msgstr "শিক্ষা সম্বন্ধীয় অ্যাপ্লিকেশন" #: data/toc.xml.in.h:9 msgid "Games and Entertainment" -msgstr "" +msgstr "খেলা ও বিনোদন" #: data/toc.xml.in.h:10 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "সাধারণ" # msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ " #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "Help Contents" -msgstr "সাহায্য উপাদান" +msgstr "সহায়িকা সূচী" #: data/toc.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Internet Applications" -msgstr "এপ্লিকেশন" +msgstr "ইন্টারনেট সম্বন্ধীয় অ্যাপ্লিকেশন" #: data/toc.xml.in.h:13 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "কে-ডি-ই" #: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Kernels" -msgstr "কার্নেলের রুটিন" +msgstr "কার্নেল সমূহ" #: data/toc.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Multimedia Applications" -msgstr "এপ্লিকেশন" +msgstr "মাল্টিমিডিয়া অ্যাপ্লিকেশন" #: data/toc.xml.in.h:16 msgid "Office and Productivity Applications" -msgstr "" +msgstr "অফিস ও প্রোডাক্টিভিটি অ্যাপ্লিকেশন" #: data/toc.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Scientific Applications" -msgstr "এপ্লিকেশন" +msgstr "বিজ্ঞান সম্বন্ধীয় অ্যাপ্লিকেশন সমূহ" #: data/toc.xml.in.h:18 msgid "Securities" -msgstr "" +msgstr "নিরাপত্তা" #: data/toc.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "সিস্টেম কল" +msgstr "সিস্টেম" #: data/toc.xml.in.h:20 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "কাজের প্রোগ্রাম" #: data/toc.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "X Applications" -msgstr "এপ্লিকেশন" +msgstr "এক্স সম্বন্ধীয় অ্যাপ্লিকেশন" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "*" @@ -120,15 +108,15 @@ msgstr "*" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "ছোট/বড় হাত মিলিয়ে (_ছ)" #: data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "খোঁজো" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "_Find: " -msgstr "" +msgstr "খোঁজো (_খ):" # msgstr "উচ্চতর/নিম্নতর ক্ষেত্রে _তুলনা কর" # msgstr "উচ্চতর/নিম্নতর ক্ষেত্রে _তুলনা করুন" @@ -143,7 +131,7 @@ msgstr "_পূর্ববর্তী" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "ঘুরে আবার ফেরত এসো (_ফ)" # msgstr "_আগেরটা" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 @@ -157,60 +145,54 @@ msgstr "ইয়েল্প কারখানা" #: src/yelp-db-pager.c:435 src/yelp-man-pager.c:301 msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "" +msgstr "yelp:document-এ কোন href নথী খুঁজে পাওয়া যায়নি" #: src/yelp-db-pager.c:450 src/yelp-man-pager.c:316 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "মেমরি ফুরিয়ে গেছে" #: src/yelp-db-pager.c:638 src/yelp-man-pager.c:370 msgid "Titlepage" -msgstr "" +msgstr "শিরোনাম পৃষ্ঠা" # msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ " #: src/yelp-db-pager.c:640 stylesheets/l10n.xml.in.h:30 #: src/yelp-man-pager.c:372 -#, fuzzy msgid "Contents" -msgstr "সাহায্য উপাদান" +msgstr "সূচী" #: src/yelp-db-pager.c:658 stylesheets/l10n.xml.in.h:69 #: src/yelp-man-pager.c:390 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "অজানা" # msgstr "সাহায্যকারী ব্রাউজার" #: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy msgid "The selected document could not be opened" -msgstr "'%s' ডকুমেন্টটির অস্তিত্ব নেই" +msgstr "নির্বাচিত নথীটি খোলা গেল না" # msgstr "সাহায্যকারী ব্রাউজার" #: src/yelp-error.c:52 -#, fuzzy msgid "The selected page could not be found in this document." -msgstr "'%s' ডকুমেন্টটির অস্তিত্ব নেই" +msgstr "নির্বাচিত পৃষ্ঠাটি নথীর মধ্যে খুঁজে পাওয়া গেল না" # msgstr "সাহায্যকারী ব্রাউজার" #: src/yelp-error.c:58 -#, fuzzy msgid "The table of contents could not be read." -msgstr "'%s' ডকুমেন্টটির অস্তিত্ব নেই" +msgstr "সূচীপত্র পড়া গেল না" #: src/yelp-error.c:64 msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -msgstr "" +msgstr "বর্তমানে DocBook SGML নথী সমর্থিত নয়" # msgstr "সাহায্যকারী ব্রাউজার" #: src/yelp-error.c:70 -#, fuzzy msgid "The selected file could not be read." -msgstr "'%s' ডকুমেন্টটির অস্তিত্ব নেই" +msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি পড়া গেল না" #: src/yelp-main.c:94 -#, fuzzy msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "কোথায় ক্যাস করা হবে ঠিক করুন" +msgstr "কোন ক্যাস ব্যবহৃত হবে তা নির্ধারণ করুন" # msgstr "Yelp কারখানা" #: src/yelp-main.c:128 @@ -227,12 +209,12 @@ msgstr "নতুন উইন্ডো খুলতে পারা যায় #: src/yelp-man.c:296 src/yelp-man.c:317 src/yelp-man.c:353 src/yelp-man.c:385 #: src/yelp-man.c:401 src/yelp-man.c:412 msgid "X11" -msgstr "X11" +msgstr "এক্স১১" # msgstr "এক্স১১" #: src/yelp-man.c:301 src/yelp-man.c:332 src/yelp-man.c:390 src/yelp-man.c:417 msgid "OpenSSL" -msgstr "ওপেনএসএসএল" +msgstr "ওপেন-এস-এস-এল" #: src/yelp-man.c:306 msgid "Termcap" @@ -244,7 +226,7 @@ msgstr "পার্ল" #: src/yelp-man.c:327 msgid "Qt" -msgstr "কিউটি" +msgstr "কিউ-টি" #: src/yelp-man.c:337 msgid "TIFF" @@ -290,23 +272,22 @@ msgstr "সিস্টেমের অ্যাডমিনস্ট্রে # msgstr "তথ্য পেজ" #: src/yelp-pager.c:118 -#, fuzzy msgid "Document URI" -msgstr "ডকুমেন্ট" +msgstr "ডকুমেন্ট ইউ-আর-আই" #: src/yelp-pager.c:119 msgid "The URI of the document to be processed" -msgstr "" +msgstr "ডকুমেন্ট ইউ-আর-আই প্রসেস করা গেল না" #: src/yelp-toc-pager.c:266 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "" +msgstr "YelpTocPager: পৃষ্ঠাসংখ্যা শূন্যের থেকে কম" # msgstr "Yelp কারখানা" #: src/yelp-toc-pager.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "ইয়েল্পকে চালু করা যায়: '%s'" +msgstr "OMF ফাইল পড়া গেল না '%s'" #: src/yelp-toc-pager.c:883 msgid "Categories" @@ -315,7 +296,7 @@ msgstr "শ্রেণী" # msgstr "তথ্য পেজ" #: src/yelp-toc-pager.c:897 msgid "Documents" -msgstr "ডকুমেন্ট" +msgstr "নথী সমূহ" #: src/yelp-window.c:249 msgid "/_File" @@ -332,80 +313,73 @@ msgstr "/ফাইল/_উইন্ডো বন্ধ কর" # msgstr "/ফাইল/_বন্ধ উইন্ডো" #: src/yelp-window.c:257 msgid "/_Edit" -msgstr "/_সম্পাদনা" +msgstr "/_সম্পাদন" #: src/yelp-window.c:258 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Find..." -msgstr "/_সম্পাদনা/_পাতার ভেতরে খোঁজ..." +msgstr "/_সম্পাদন/_খোঁজো..." # msgstr "/_সম্পাদনা/_পাতার ভেতরে খুঁজুন" # msgstr "/_সম্পাদনা/_পাতার ভেতরে খোঁজা হোক....." #: src/yelp-window.c:261 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Ne_xt" -msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার খোঁজ" +msgstr "/_সম্পাদন/_আবার খোঁজ" # msgstr "/_সম্পাদনা/_পাতার ভেতরে খুঁজুন" # msgstr "/_সম্পাদনা/_পাতার ভেতরে খোঁজা হোক....." #: src/yelp-window.c:264 -#, fuzzy msgid "/Edit/Find Pre_vious" -msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার খোঁজ" +msgstr "/_সম্পাদনা/_পূর্ববর্তীটি খোঁজ" # msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার খুঁজুন" # msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার অনুসন্ধান করুন" #: src/yelp-window.c:268 msgid "/_Go" -msgstr "/_যাও" +msgstr "/_গন্তব্য" # msgstr "/_যাওয়া" #: src/yelp-window.c:269 msgid "/Go/_Back" -msgstr "/_যাও/_পেছনে" +msgstr "/গন্তব্য/পূ_র্ববর্তী" #: src/yelp-window.c:272 msgid "/Go/_Forward" -msgstr "/_যাও/_সামনে" +msgstr "/গন্তব্য/প_রবর্তী" #: src/yelp-window.c:275 msgid "/Go/_Home" -msgstr "/_যাও/_বাড়ি" +msgstr "/_গন্তব্য/_প্রথম পৃষ্ঠা" # msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার খুঁজুন" # msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার অনুসন্ধান করুন" #: src/yelp-window.c:278 -#, fuzzy msgid "/Go/" -msgstr "/_যাও" +msgstr "/গন্তব্য" # msgstr "_পরেরটা" #: src/yelp-window.c:279 -#, fuzzy msgid "/Go/_Previous Page" -msgstr "_পূর্ববর্তী" +msgstr "/গন্তব্য/পূ_র্ববর্তী" # msgstr "/_যাও/_হোম" #: src/yelp-window.c:282 -#, fuzzy msgid "/Go/_Next Page" -msgstr "/যাও/_সূচক" +msgstr "/গন্তব্য/প_রবর্তী" # msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ " #: src/yelp-window.c:285 -#, fuzzy msgid "/Go/_Contents" -msgstr "সাহায্য উপাদান" +msgstr "/গন্তব্য/সূ_চী" # msgstr "/যাও/_সূচি" #: src/yelp-window.c:289 msgid "/_Help" -msgstr "/_সাহায্য" +msgstr "/_সহায়িকা" # msgstr "/_সহায়তা" #: src/yelp-window.c:290 msgid "/Help/_About" -msgstr "/_সাহায্য/_সম্বন্ধে" +msgstr "/_সাহায্য/স_ম্বন্ধে" # msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" #: src/yelp-window.c:352 @@ -419,33 +393,33 @@ msgstr "অংশ" # msgstr "জিনোম ২.০ সহায়ক তথ্য প্রদর্শনকারী ব্রাউজার" #: src/yelp-window.c:625 msgid "Back" -msgstr "পেছনে" +msgstr "পূর্ববর্তী" #: src/yelp-window.c:626 msgid "Show previous page in history" -msgstr "হিস্টোরির পূর্ববর্তী পাতাটি দেখাও" +msgstr "ইতিহাসে পূর্ববর্তী পাতাটি দেখাও" # msgstr "হিস্টোরি থেকে পূর্ববর্তী পাতাটি দেখানো হোক" # msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত পাতার তালিকা থেকে শেষ পাতাটি দেখানো হোক" #: src/yelp-window.c:636 msgid "Forward" -msgstr "সামনে" +msgstr "পরবর্তী" #: src/yelp-window.c:637 msgid "Show next page in history" -msgstr "হিস্টোরির পরবর্তী পাতাটি দেখাও" +msgstr "ইতিহাসে পরবর্তী পাতাটি দেখাও" # msgstr "হিস্টোরি থেকে পরবর্তী পাতাটি দেখানো হোক" # msgstr "হিস্টোরির পরের পাতাটি দেখাও" # msgstr "হিস্টোরিতে পরের পাতাটি দেখাও" #: src/yelp-window.c:649 msgid "Home" -msgstr "বাড়ি" +msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা" # msgstr "হোম" #: src/yelp-window.c:650 msgid "Go to home view" -msgstr "বাড়ি প্রদর্শনীর দিকে যাও" +msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যাও" # msgstr "সিস্টেমের ব্যবস্থাপনা" # msgstr "সিস্টেমের পরিচালনা" @@ -465,287 +439,282 @@ msgstr "গুহ্নোম এর সহায়ক তথ্য প্র #: stylesheets/l10n.xml.in.h:1 msgid "‘" -msgstr "" +msgstr "‘" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:2 msgid "’" -msgstr "" +msgstr "’" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:3 msgid "“" -msgstr "" +msgstr "“" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:4 msgid "”" -msgstr "" +msgstr "”" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:5 msgid "About This Article" -msgstr "" +msgstr "এই তথ্যপত্রটির পরিচিতি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:6 msgid "About This Bibliography" -msgstr "" +msgstr "এই গ্রন্থতালিকাটির পরিচিতি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:7 msgid "About This Book" -msgstr "" +msgstr "এই বইটির পরিচিতি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:8 msgid "About This Chapter" -msgstr "" +msgstr "এই চ্যাপ্টারটির পরিচিতি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:9 msgid "About This Entry" -msgstr "" +msgstr "এই এন্ট্রিটির পরিচিতি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:10 msgid "About This Glossary" -msgstr "" +msgstr "এই গ্লসারিটির পরিচিতি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:11 msgid "About This Index" -msgstr "" +msgstr "এই ইন্ডেক্সটির পরিচিতি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:12 msgid "About This Part" -msgstr "" +msgstr "এই অংশটির পরিচিতি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:13 msgid "About This Preface" -msgstr "" +msgstr "এই মুখবন্ধটির পরিচিতি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:14 msgid "About This Reference" -msgstr "" +msgstr "এই রেফারেন্সের পরিচিতি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:15 msgid "About This Section" -msgstr "" +msgstr "এই অংশটির পরিচিতি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:16 msgid "About This Set" -msgstr "" +msgstr "এই সেটটির পরিচিতি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "এপ্লিকেশন" +msgstr "অ্যাফিলিয়েশন" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:18 msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "অ্যাপেন্ডিক্স" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:19 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "আর্টিকাল" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:20 msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "শ্রোতা" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:21 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "লেখক" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:22 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "লেখকবৃন্দ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:23 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "গ্রন্থতালিকা" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:24 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "বই" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:25 msgid "Caution" -msgstr "" +msgstr "সাবধান" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:26 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "চ্যাপ্টার" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:27 msgid "Collaborator" -msgstr "" +msgstr "সঙ্গে কাজ করেছেন" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:28 msgid "Collaborators" -msgstr "" +msgstr "সঙ্গে কাজ করেছেন" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:29 msgid "Colophon" -msgstr "" +msgstr "কলোফোন" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:31 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "সত্ত্বাধিকার" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:32 msgid "Copyrights" -msgstr "" +msgstr "সত্ত্বাধিকার সমূহ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:33 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "তারিখ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "অংশ" +msgstr "উত্সর্গ" # msgstr "/ফাইল/_বন্ধ উইন্ডো" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "/_সম্পাদনা" +msgstr "সম্পাদক" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:37 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "ইমেইল" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:38 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "যেমন" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:39 msgid "Figure" -msgstr "" +msgstr "ছবি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:40 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "গ্লোসারি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:41 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "জরুরি" # msgstr "হোম ভিউয়ের দিকে যাও" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:42 msgid "Index" -msgstr "সূচি" +msgstr "সূচী" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:43 msgid "Legal Notice" -msgstr "" +msgstr "আইনি নোটিস" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:44 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "মাত্রা" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:45 msgid "Message Audience" -msgstr "" +msgstr "বার্তার শ্রোতা" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:46 msgid "Message Level" -msgstr "" +msgstr "বার্তার মাত্রা" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:47 msgid "Message Origin" -msgstr "" +msgstr "বার্তার ওরিজিন" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:48 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "দৃষ্টব্য" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:49 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "ওরিজিন" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:50 msgid "Other Contributor" -msgstr "" +msgstr "অন্যান্য লেখক" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:51 msgid "Other Contributors" -msgstr "" +msgstr "অন্যান্য লেখকবৃন্দ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:52 msgid "Part" -msgstr "" +msgstr "অংশ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:53 msgid "Preface" -msgstr "" +msgstr "মুখবন্ধ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:54 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "প্রকাশক" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:55 msgid "Publishers" -msgstr "" +msgstr "প্রকাশকবৃন্দ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:56 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "রেফারেন্স" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:57 msgid "Reference Entry" -msgstr "" +msgstr "রেফারেন্স এন্ট্রি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:58 msgid "Reference Section" -msgstr "" +msgstr "রেফারেন্স অংশ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:59 msgid "Release Information" -msgstr "" +msgstr "রিলিজ সম্বন্ধীয় তথ্য" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:60 msgid "Revision History" -msgstr "" +msgstr "রিভিশন হিস্টরি" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:62 msgid "See" -msgstr "" +msgstr "দেখুন" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:63 msgid "See Also" -msgstr "" +msgstr "এছাড়াও দেখুন" # msgstr "হোম ভিউয়ের দিকে যাও" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Set Index" -msgstr "সূচি" +msgstr "সূচি নির্ধারণ" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:65 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "টেবল" # msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ " #: stylesheets/l10n.xml.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Table of Contents" -msgstr "সাহায্য উপাদান" +msgstr "সূচীপত্র" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:67 msgid "Tip" -msgstr "" +msgstr "টিপ্পনী" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:68 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "শিরোনাম" #: stylesheets/l10n.xml.in.h:70 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "সতর্কবার্তা" # msgstr "সূচকে খুঁজুন" # msgstr "ইনডেকসে খুঁজুন" #: yelp.desktop.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -msgstr "গুহ্নোমের মধ্যে দেয়া সহায়ক তথ্য গ্রহণ করুন" +msgstr "গ্নোমের মধ্যে দিয়ে সহায়িকা পড়ুন" # msgstr "জিনোমের মধ্যে দেয়া সহায়ক তথ্য গ্ড়গ্রহণ করুন" #: yelp.desktop.in.h:2 msgid "Help" -msgstr "সহায়তা" +msgstr "সহায়িকা" # msgstr "সাহায্যকারী ব্রাউজার" #~ msgid "The document '%s' does not exist" |