diff options
author | Manoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org> | 2008-08-20 14:40:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Manoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org> | 2008-08-20 14:40:48 +0000 |
commit | 3204f63f0eac0e89deedacad7a3f2bd5a8926677 (patch) | |
tree | 26c72c96a0e765070f1bceac6e80a1ad6186f2ff /po/or.po | |
parent | 13d72ada90cd90b01933c86bd93ba46acfc206f9 (diff) | |
download | yelp-3204f63f0eac0e89deedacad7a3f2bd5a8926677.tar.gz |
Updated Translation For Oriya
svn path=/trunk/; revision=3174
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 1093 |
1 files changed, 752 insertions, 341 deletions
@@ -1,28 +1,33 @@ -# translation of or.po to Oriya +# translation of yelp.HEAD.or.po to Oriya # Oriya translation of yelp.HEAD.pot. # This file is distributed under the same license as the yelp package. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation,Inc. -# $Id$ +# $Id: or.po,v 1.3 2006/08/10 08:16:04 sbehera Exp $ +# # Sudhansu <srujanika@yahoo.com>, 2004. # Kasturi Dhal <kasturi_mama@yahoo.com>, 2005. # Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006. # Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# +# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" +"Project-Id-Version: yelp.HEAD.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-10 10:36+0530\n" -"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-20 04:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-19 19:30+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" +"Language-Team: Oriya\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" - -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849 +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" msgstr "GNU ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା" @@ -46,7 +51,7 @@ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ" msgid "Curses Functions" msgstr "Curses ଫଳନ" -#: ../data/man.xml.in.h:5 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "ବିକାଶ" @@ -54,7 +59,7 @@ msgstr "ବିକାଶ" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN ଫଳନ" -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "ଖେଳ" @@ -66,7 +71,7 @@ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯନ୍ତ୍ର" msgid "Kernel Routines" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରଣାଳୀ" -#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "Manual Pages" msgstr "ସହାୟକ ପୁସ୍ତକ ପୃଷ୍ଠା" @@ -287,136 +292,587 @@ msgid "X11 Overviews" msgstr "X11 ସାରାଂଶ" #: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯତା" +msgid "2D Graphics" +msgstr "2D ଆଲେଖୀ" #: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "ସହାୟକ ବସ୍ତୁ" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D ଆଲେଖୀ" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applications for fun" -msgstr "ମଜାଦାର ପ୍ରୟୋଗ" +msgid "Accessibility" +msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯତା" #: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" -msgstr "ଆଲେଖୀକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଏବଂ ରୂପାନ୍ତରଣ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ" +msgid "Action Games" +msgstr "ମାଡ଼ ଗୋଳ ଖେଳଗୁଡ଼ିକas" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Applications for word processing and other office tasks" -msgstr "ଓ୍ବାର୍ଡ ପ୍ରସେଶିଙ୍ଗ ଏବଂ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଅଫିସ କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ" +msgid "Adventure Games" +msgstr "ସାହସିକ ଖେଳଗୁଡ଼ିକ" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Applications related to X Windows" -msgstr "X ଓ୍ବିଣ୍ଡୋଜ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ" +msgid "Amusement" +msgstr "ମନୋରଞ୍ଜନ" #: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications related to multimedia" -msgstr "ମଲଟି-ମିଡିଆ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ" +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "ଆଲେଖୀକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଏବଂ ପ୍ରକଳନ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to software development" -msgstr "ସଫଟଓ୍ବେର ବିକାଶ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ" +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଏବଂ ଭିଡିଓ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" #: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications related to the internet" -msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସମ୍ବନ୍ଧିଥ ପ୍ରୟୋଗ" +msgid "Applications that teach or aid in learning" +msgstr "ଶିଖିବାରେ ପଢାଉଥିବା ଅଥବା ସହାୟକ ହେଉଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" #: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Applications specific to the panel" -msgstr "ଫଳକ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ପ୍ରୟୋଗ" +msgid "Arcade Games" +msgstr "ତୋରଣ ପଥ ଖେଳଗୁଡ଼ିକ" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Applications that support assistive technologies" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଯାହାକି ସହଯୋଗୀ ବୈଷୟିକ ବିଦ୍ଯାକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ" +msgid "Archiving Tools" +msgstr "ଅଭିଲେଖନ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Desktop" -msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍" +msgid "Art" +msgstr "କଳା" #: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" -msgstr "କେ.ଡେ.ଇ. ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ ପାଇଁ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଦଲିଲ" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "କୃତ୍ରିମ ବୁଦ୍ଧି" #: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Education" -msgstr "ଶିକ୍ଷା" +msgid "Astronomy" +msgstr "ଜ୍ୟୋତିର୍ବିଜ୍ଞାନ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Biology" +msgstr "ଜୀବ ବିଜ୍ଞାନ" #: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Graphics" -msgstr "ଆଲେଖୀ" +msgid "Blocks Games" +msgstr "ବ୍ଲକ ଖେଳଗୁଡ଼ିକ" #: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Internet" -msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ" +msgid "Board Games" +msgstr "ବୋର୍ଡ ଖେଳଗୁଡ଼ିକ" #: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "KDE" -msgstr "କେ.ଡି.ଇ." +msgid "Building" +msgstr "କୋଠାବାଡ଼ି" #: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Learning applications" -msgstr "ଶିକ୍ଷାମୂଳକ ପ୍ରୟୋଗ" +msgid "Calculator" +msgstr "କାଲକୁଲେଟର" #: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Miscellaneous documents" -msgstr "ବିବିଧ ଦଲିଲ" +msgid "Calendar" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର" #: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Office" -msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ" +msgid "Card Games" +msgstr "ତାସ ଖେଳଗୁଡ଼ିକ" #: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Other Applications" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ" +msgid "Charting Tools" +msgstr "ସାରଣୀ ନିର୍ମାଣକାରୀ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ" #: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Other Documentation" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ତଥ୍ଯ ସଂଗ୍ରହ ପ୍ରକ୍ରିୟା" +msgid "Chat" +msgstr "ଆଳାପ" #: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Panel Applets" -msgstr "ଫଳକ ଆପ୍ଲେଟ" +msgid "Chemistry" +msgstr "ରସାୟନ ବିଜ୍ଞାନ" #: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Programming" -msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମିଙ୍ଗ" +msgid "Clocks" +msgstr "ଘଣ୍ଟାଗୁଡ଼ିକ" #: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Scientific" -msgstr "ବିଜ୍ଞାନ ସମ୍ମତ" +msgid "Compression Tools" +msgstr "ସଙ୍କୋଚନ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ" #: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Scientific Applications." -msgstr "ବିଜ୍ଞାନ ସମ୍ମତ ପ୍ରୟୋଗ" +msgid "Computer Science" +msgstr "କମ୍ପୁଟର ବିଜ୍ଞାନ" #: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Sound & Video" -msgstr "ଧ୍ବନୀ & ଭିଡିଓ" +msgid "Construction" +msgstr "ନିର୍ମାଣ" #: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "System Tools" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଉପକରଣ" +msgid "Contact Management" +msgstr "ପ୍ରବନ୍ଧକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Utilities to manage your computer" -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ସାଧନ" +msgid "Data Visualization" +msgstr "ତଥ୍ୟ କଳ୍ପନା" #: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Utility applications" -msgstr "ଉପଯୋଗୀତା ପ୍ରୟୋଗ" +msgid "Databases" +msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର" #: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Variety of other applications" -msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କର ବିବିଧତା" +msgid "Debuggers" +msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣକାରୀ" #: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Desktop" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:36 +msgid "Dialup" +msgstr "ଡାୟଲଅପ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "ଅଭିଧାନଗୁଡ଼ିକ" + +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +#: ../data/toc.xml.in.h:39 +msgid "Disc Burning" +msgstr "ଡିସ୍କ ଲିଖନ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:40 +msgid "Economy" +msgstr "ମିତବ୍ୟୟିତା" + +#: ../data/toc.xml.in.h:41 +msgid "Education" +msgstr "ଶିକ୍ଷା" + +#: ../data/toc.xml.in.h:42 +msgid "Electricity" +msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି" + +#: ../data/toc.xml.in.h:43 +msgid "Electronics" +msgstr "ଇଲେକ୍ଟ୍ରୋନିକ୍ସ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:44 +msgid "Email Tools" +msgstr "ଇମେଲ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:45 +msgid "Emulator" +msgstr "ଯାନ୍ତ୍ରାନୁକାରୀ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:46 +msgid "Engineering" +msgstr "ଯାନ୍ତ୍ରିକ ବିଦ୍ୟା" + +#: ../data/toc.xml.in.h:47 +msgid "File Manager" +msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:48 +msgid "File Tools" +msgstr "ଫାଇଲ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:49 +msgid "File Transfer" +msgstr "ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:50 +msgid "Filesystem" +msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" + +#: ../data/toc.xml.in.h:51 +msgid "Financial Tools" +msgstr "ଆର୍ଥିକ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:52 +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "ଫ୍ଲୋ ଚାର୍ଟ ନିର୍ମାଣକାରୀ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Applications" +msgstr "GNOME ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:54 +msgid "GTK" +msgstr "GTK" + +#: ../data/toc.xml.in.h:55 +msgid "GUI Designers" +msgstr "GUI ପରିକଳ୍ପକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:57 +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "GNOME ପରିବେଶ ପାଇଁ ଜାତିଗତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:58 +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "KDE ପରିବେଶ ପାଇଁ ଜାତିଗତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ " + +#: ../data/toc.xml.in.h:59 +msgid "Geography" +msgstr "ଭୂଗୋଳ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:60 +msgid "Geology" +msgstr "ଭୂତତ୍ୱ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:61 +msgid "Geoscience" +msgstr "ଭୂବିଜ୍ଞାନ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:62 +msgid "Graphics" +msgstr "ଆଲେଖୀ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:63 +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "ବାହାର ଦୁନିଆ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ମାର୍ଗଦର୍ଶକ ଏବଂ ସହାୟକ ପୁସ୍ତକମାନ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:64 +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "ବିକାଶରେ ସମ୍ପୃକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ସହାୟକ ପୁସ୍ତିକା" + +#: ../data/toc.xml.in.h:65 +msgid "Ham Radio" +msgstr "ହାମ ରେଡିଓ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:66 +msgid "Hardware Settings" +msgstr "ହାର୍ଡୱେର ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:67 +msgid "Have some fun" +msgstr "କିଛି ମଜା କରନ୍ତୁ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:68 +msgid "History" +msgstr "ଇତିହାସ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:69 +msgid "IDEs" +msgstr "IDEs" + +#: ../data/toc.xml.in.h:70 +msgid "IRC Clients" +msgstr "IRC ଗ୍ରାହକମାନେ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:71 +msgid "Image Processing" +msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସଞ୍ଚାଳନ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:72 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "ତୁରନ୍ତ ସନ୍ଦେଶପ୍ରବାହ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:73 +msgid "Internet" +msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:74 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../data/toc.xml.in.h:75 +msgid "KDE Applications" +msgstr "KDE ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:76 +msgid "Kids Games" +msgstr "ପିଲାଙ୍କ ଖେଳ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଗୋଟିଏ ପରିସରଭୁକ୍ତ ନିଷ୍କ୍ରିତା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶକୁ ଅଧିକ ସହଜମୟ କରିବା ବିଷୟରେ ଅଧିକ ଜାଣନ୍ତୁ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:78 +msgid "Licenses" +msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:79 +msgid "Literature" +msgstr "ସାହିତ୍ୟ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:80 +msgid "Logic Games" +msgstr "ତର୍କ ଖେଳ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:81 +msgid "Math" +msgstr "ଗଣିତ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:82 +msgid "Medical Software" +msgstr "ଡାକ୍ତରି ସଫ୍ଟୱେର" + +#: ../data/toc.xml.in.h:83 +msgid "Midi" +msgstr "Midi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:84 +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "ବିବିଧ ଦଲିଲିକରଣ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:85 +msgid "Mixers" +msgstr "Mixers" + +#: ../data/toc.xml.in.h:86 +msgid "Monitor" +msgstr "ମନିଟର" + +#: ../data/toc.xml.in.h:87 +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: ../data/toc.xml.in.h:88 +msgid "Music" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:89 +msgid "News" +msgstr "ସମ୍ବାଦ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:90 +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "ସଂଖ୍ୟାତ୍ମକ ବିଶ୍ଳେଷଣ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:91 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: ../data/toc.xml.in.h:92 +msgid "Office Applications" +msgstr "ଓଫିସ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:93 +msgid "Office applications" +msgstr "ଓଫିସ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:94 +msgid "Other Documentation" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ତଥ୍ଯ ସଂଗ୍ରହ ପ୍ରକ୍ରିୟା" + +#: ../data/toc.xml.in.h:95 +msgid "P2P" +msgstr "P2P" + +#: ../data/toc.xml.in.h:96 +msgid "PDA Communication" +msgstr "PDA Communication" + +#: ../data/toc.xml.in.h:97 +msgid "Package Manager" +msgstr "ପ୍ୟାକେଜ ପରିଚାଳକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:98 +msgid "Parallel Computing" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ କମ୍ପୁଟିଙ୍ଗ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:99 +msgid "Photography" +msgstr "ଫୋଟୋଗ୍ରାଫି" + +#: ../data/toc.xml.in.h:100 +msgid "Physics" +msgstr "ପଦାର୍ଥ ବିଜ୍ଞାନ" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +#: ../data/toc.xml.in.h:102 +msgid "Players" +msgstr "ଖେଳାଳୀମାନେ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +msgid "Printing" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" + +#: ../data/toc.xml.in.h:105 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "ରେଖାଚିତ୍ରଣ ସାଧନଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ ପରିଚାଳନା ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 +msgid "Publishing" +msgstr "ପ୍ରକାଶନ କରୁଅଛି" + +#: ../data/toc.xml.in.h:108 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" +msgstr "Raster ଆଲେଖୀ" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" +msgstr "ଅନୁଲିପିକାରଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" +msgstr "ଦୂରରୁ ପ୍ରବେଶାନୁମତି" + +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" +msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:114 +msgid "Robotics" +msgstr "ରବୋଟିକ୍ସ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:115 +msgid "Role Playing Games" +msgstr "ଭୂମିକା ପାଳନ ଖେଳ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:116 +msgid "Scanning" +msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" + +#: ../data/toc.xml.in.h:117 +msgid "Science" +msgstr "ବିଜ୍ଞାନ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:118 +msgid "Security" +msgstr "ସୁରକ୍ଷା" + +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +msgid "Sequencers" +msgstr "ଅନୁକ୍ରମିକା" + +#: ../data/toc.xml.in.h:120 +msgid "Settings" +msgstr "ବିନ୍ୟାସ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଚାଳକମାନେ ସେମାନଙ୍କର ପରିବେଶକୁ ଅଧିକ ମନୋହର କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରକଳନ କରିପାରିବେ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:122 +msgid "Simulation Games" +msgstr "ଅନୁକରଣ ଖେଳ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:123 +msgid "Sound" +msgstr "ଶବ୍ଦ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:124 +msgid "Sound & Video" +msgstr "ଧ୍ବନୀ & ଭିଡିଓ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "ଶବ୍ଦ & ଭିଡିଓ ସମ୍ପାଦନ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 +msgid "Sports" +msgstr "ଖେଳ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:127 +msgid "Sports Games" +msgstr "ପ୍ରତିଯୋଗିତାତ୍ମକ ଖେଳ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "ସ୍ପ୍ରେଡସିଟ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:129 +msgid "Strategy Games" +msgstr "ରଣନୀତି ଖେଳ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:130 +msgid "System" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର" + +#: ../data/toc.xml.in.h:131 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../data/toc.xml.in.h:132 +msgid "Telephony" +msgstr "ଦୂରଭାଷୀ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" +msgstr "ଦୂରଭାଷୀ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଯାନ୍ତ୍ରାନୁକାରୀ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "ପାଠ୍ୟ ସମ୍ପାଦକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 +msgid "Text Tools" +msgstr "ପାଠ୍ୟ ଉପକରଣ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ସାଧନ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "ଅନୁବାଦ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "ସମସ୍ୱରକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:140 +msgid "Utilities" +msgstr "ଉପଯୋଗିତା" + +#: ../data/toc.xml.in.h:141 +msgid "Utilities to help you get work done" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବାରେ ସାହାଯ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ଉପଯୋଗିତା" + +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "ଭେକ୍ଟର ଆଲେଖୀ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:143 +msgid "Video" +msgstr "ଭିଡିଓ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "ଭିଡିଓ ସମ୍ମେଳନ" + +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +msgid "Viewer" +msgstr "ଦର୍ଶକ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜର" + +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "ୱେବ ବିକାଶ" + +#: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "ନୋମ ସହାୟତା ବ୍ରାଉଜରକୁ ସ୍ବାଗତମ" -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "X Applications" -msgstr "X ପ୍ରୟୋଗ" +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "ଶବ୍ଦ ସଂସାଧକ" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -560,58 +1016,87 @@ msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ" msgid "Document Sections" msgstr "ଦଲିଲ ଅଂଶ" -#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 +#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 +#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 +msgid "Page not found" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ମିଳୁନାହିଁ" + +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 +#: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." -msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ." +msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgstr "ଦଲିଲ %s ରେ ପୃଷ୍ଠା %s ମିଳୁନାହିଁ." -#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 -msgid "An unknown error occured" -msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା" +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-man.c:386 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgstr "ଦଲିଲ %s ରେ ଅନୁରୋଧିତ ପୃଷ୍ଠାଟି ମିଳିଲା ନାହିଁ." -#: ../src/yelp-error.c:46 -msgid "Could not load document" -msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:429 +msgid "File not found" +msgstr "ଫାଇଲ ମିଳୁନାହିଁ" -#: ../src/yelp-error.c:48 -msgid "Could not load section" -msgstr "ଅଂଶ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-man.c:430 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "ଫାଇଲ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ." + +#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 +msgid "Could not parse file" +msgstr "ଫାଇଲ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିପାରୁ ନାହିଁଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "‘%s’ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ସୁନିର୍ମିତ XML ଦଲିଲ ନୁହଁ." -#: ../src/yelp-error.c:50 -msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ" +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"‘%s’ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏଥିରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ଥିବା ଏକ ଅଧିକ ଫାଇଲ ସୁନିର୍ମିତ XML ଦଲିଲ " +"ନୁହଁ." -#: ../src/yelp-error.c:52 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "ଅସହାୟକ ଶୈଳୀ" +#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 +msgid "Unknown" +msgstr "ଅଜଣା" -#: ../src/yelp-error.c:54 -msgid "Could not read document" -msgstr "ଦଲିଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ" +#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +msgid "Unknown Error" +msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/yelp-error.c:56 -msgid "Could not process document" -msgstr "ଦଲିଲ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ" +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "ଫାଇଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/yelp-error.c:66 -msgid "No information is available about the error." -msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିଷୟରେ କୌଣସି ସୂଚନା ନାହିଁ।" +#: ../src/yelp-error.c:146 +msgid "No information is available about this error." +msgstr "ଏହି ତ୍ରୁଟି ବିଷୟରେ କୌଣସି ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" -#: ../src/yelp-info-pager.c:188 +#: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not a well-formed info page." -msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ। ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ।" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "‘%s’ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ସୁନିର୍ମିତ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ନୁହଁ." -#: ../src/yelp-io-channel.c:101 +#: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." -msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ି ଅବସଙ୍କେତିତ କରିହେଲା ନାହିଁ। ସମ୍ଭବ କି ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ଅସହାୟକ ଶୈଲୀରେ ସଂକୁଚିତ।" +msgstr "" +"‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ି ଅବସଙ୍କେତିତ କରିହେଲା ନାହିଁ। ସମ୍ଭବ କି ଫାଇଲ ଗୋଟିଏ ଅସହାୟକ ଶୈଲୀରେ ସଂକୁଚିତ।" #: ../src/yelp-main.c:91 msgid "Use a private session" @@ -622,28 +1107,23 @@ msgid "Define which cache directory to use" msgstr "କ୍ଯାଶ ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ" #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:354 +#: ../src/yelp-main.c:357 msgid " GNOME Help Browser" msgstr " ନୋମ ସାହାଯ୍ଯ ଖୋଜାଳୀ" -#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "ସହାୟତା" -#: ../src/yelp-man-pager.c:263 +#: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." -msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ। ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଅବୈଧ।" - -#: ../src/yelp-pager.c:117 -msgid "Document Information" -msgstr "ଦଲିଲ ସୂଚନା" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "‘%s’ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ସୁନିର୍ମିତ ମୂଖ୍ୟ ପୃଷ୍ଠା ନୁହଁ." -#: ../src/yelp-pager.c:118 -msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "ଦଲିଲର ୟେଲ୍ପଡକଇନ୍ଫୋ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ" +#: ../src/yelp-print.c:97 +msgid "Print" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" @@ -658,14 +1138,6 @@ msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀରେ ମୁଦ୍ରଣ ଅସହାୟ msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "%s ମୁଦ୍ରଣୀରେ ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ମୁଦ୍ରଣକୁ ସମର୍ଥ କରେନାହିଁ।" -#: ../src/yelp-print.c:337 -msgid "Printing" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" - -#: ../src/yelp-print.c:364 -msgid "<b>Printing</b>" -msgstr "<b>ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି</b>" - #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷାରେ" @@ -679,33 +1151,24 @@ msgstr "ମୁଦ୍ରଣରେ ତ୍ରୁଟି" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +#: ../src/yelp-search-parser.c:67 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "ନୋମ ସହାୟତା ବିଚାରସ୍ଥଳ" -#: ../src/yelp-search-pager.c:755 -#, c-format -msgid "" -"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " -"not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ଖୋଜା ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ। ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. " -"ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ।" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:807 +#: ../src/yelp-search-parser.c:285 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ପାଇଁ କୌଣସି ଫଳାଫଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/yelp-search-pager.c:808 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." msgstr "" -"ଆପଣ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେଉଥିବା ସମସ୍ଯାକୁ କିମ୍ବା ଆପଣ ଯେଉଁ ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ସହିତ ସାହାର୍ଯ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହାକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ " -"ବିଭିନ୍ନ ଶବ୍ଦ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" +"ଆପଣ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେଉଥିବା ସମସ୍ଯାକୁ କିମ୍ବା ଆପଣ ଯେଉଁ ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ସହିତ ସାହାର୍ଯ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି " +"ତାହାକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ଶବ୍ଦ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/yelp-search-pager.c:811 +#: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫଳାଫଳ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" @@ -715,25 +1178,11 @@ msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫଳାଫଳ ସନ୍ଧାନ #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#: ../src/yelp-search-parser.c:303 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "%s ରେ ଅନ-ଲାଇନ ଭାବରେ ପୁଣିଥରେ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "କୌଣସି href ଗୁଣଧର୍ମ ୟେଲ୍ପ:ଦଲିଲରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 -msgid "Out of memory" -msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ" - -#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206 -msgid "Help Contents" -msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ସୂଚୀ" - #. Translators: Do not translate this list exactly. These are #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search #. * results; they will be different for each language. Include @@ -742,7 +1191,7 @@ msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ସୂଚୀ" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" @@ -762,7 +1211,7 @@ msgstr "" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "re" msgstr "NULL" @@ -770,340 +1219,302 @@ msgstr "NULL" #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a #. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "NULL" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "'%s' ଓ.ଏମ.ଏଫ. ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ." - -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: ../src/yelp-settings.c:151 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "କିଛି ଟିପ୍ପଣୀ ନାହିଁ" + +#. Much bigger problems +#: ../src/yelp-search.c:238 +msgid "Search could not be processed" +msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/yelp-search.c:239 +msgid "The requested search could not be processed." +msgstr "ଅନୁରୋଧିତ ସନ୍ଧାନଟି ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ." + +#: ../src/yelp-search.c:366 +msgid "Cannot process the search" +msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଂସାଧନ କରିପାରିଲେ ନାହିଁ" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 -msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "ୟେଲ୍ପଟକପ୍ଯେଜର: ବିରତି ଗଣନା ଋଣାତ୍ମକ." +#: ../src/yelp-search.c:367 +msgid "The search processor returned invalid results" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ସଂସାଧକ ଅବୈଧ ଫଳାଫଳ ଫେରାଇଲା" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 +#: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format +msgid "The page %s was not found in the TOC." +msgstr "TOC ରେ ପୃଷ୍ଠା %s ମିଳିଲା ନାହିଁ." + +#: ../src/yelp-toc.c:366 +msgid "The requested page was not found in the TOC." +msgstr "TOC ରେ ଅନୁରୋଧିତ ପୃଷ୍ଠା %s ମିଳିଲା ନାହିଁ." + +#: ../src/yelp-toc.c:438 msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ." -"ଟି. ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ." +"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "TOC ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଏକ ସୁନିର୍ମିତ XML ଦଲିଲ ନୁହଁ." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 -#, c-format -msgid "Read man page for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ପଢ଼ନ୍ତୁ" +#: ../src/yelp-transform.c:80 +msgid "Invalid Stylesheet" +msgstr "ଅବୈଧ ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 +#: ../src/yelp-transform.c:81 #, c-format -msgid "Read info page for %s" -msgstr "%s ପାଇଁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ପଢ଼ନ୍ତୁ" +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgstr "XSLT ଶୈଳୀପୃଷ୍ଠା '%s'ଟି ହଜିଯାଇଥାଇପାରେ, ଅଥବା ଏହା ବୈଧ ନୁହଁ." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 -#, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ସାରଣୀ ଧାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ. ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ନୁହେଁ." +#: ../src/yelp-transform.c:112 +msgid "Broken Transformation" +msgstr "ଭଙ୍ଗା ରୂପାନ୍ତରଣ" + +#: ../src/yelp-transform.c:113 +msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +msgstr "ଦଲିଲକୁ ରୂପାନ୍ତରଣ କରିବାକୁ ପ୍ରୟାସ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 -msgid "Command Line Help" -msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସାହାଯ୍ଯ" +#: ../src/yelp-transform.c:373 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "yelp:ଦଲିଲରେ କୌଣସି href ଗୁଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ\n" + +#: ../src/yelp-transform.c:388 +msgid "Out of memory" +msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ (_E)" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../src/yelp-window.c:321 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)" -#: ../src/yelp-window.c:322 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Help" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ (_H)" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ (_N)" -#: ../src/yelp-window.c:330 -msgid "Print This Document" -msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/yelp-window.c:316 +msgid "Print This Document ..." +msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ..." -#: ../src/yelp-window.c:335 -msgid "Print This Page" -msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠା ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/yelp-window.c:321 +msgid "Print This Page ..." +msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ..." -#: ../src/yelp-window.c:340 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ବିଷୟରେ" -#: ../src/yelp-window.c:345 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L)" -#: ../src/yelp-window.c:350 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Copy" msgstr "ନକଲ (_C)" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Select All" msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ... (_F)" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:358 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" -#: ../src/yelp-window.c:374 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:363 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:365 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)" -#: ../src/yelp-window.c:387 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ (_R)" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)" -#: ../src/yelp-window.c:401 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" msgstr "ଇତିହାସର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" msgstr "ଆଗକୁ (_F)" -#: ../src/yelp-window.c:406 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" msgstr "ଇତିହାସର ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ (_H)" -#: ../src/yelp-window.c:411 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ବିଷୟ ତାଲିକାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-window.c:414 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Previous Section" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଂଶ (_P)" -#: ../src/yelp-window.c:419 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_Next Section" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଂଶ (_N)" -#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456 +#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#: ../src/yelp-window.c:430 +#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/yelp-window.c:435 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ... (_E)" -#: ../src/yelp-window.c:441 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/yelp-window.c:446 +#: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋରେ ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_N)" -#: ../src/yelp-window.c:451 +#: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/yelp-window.c:458 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "Help On this application" msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ସହାୟତା" -#: ../src/yelp-window.c:461 +#: ../src/yelp-window.c:447 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" -#: ../src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:452 msgid "Copy _Email Address" msgstr "ଇ-ଡାକ ଠିକଣା ନକଲ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../src/yelp-window.c:515 +#: ../src/yelp-window.c:501 msgid "Help Browser" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ଖୋଜାଳୀ" -#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082 -msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "ଫାଇଲର ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଅବୈଧ." - -#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077 -#, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "‘%s’ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଅବୈଧ, ବା ଗୋଟିଏ ପ୍ରକୃତ ଫାଇଲକୁ ସୂଚିତ କରେ ନାହିଁ." +#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700 +msgid "Loading..." +msgstr "ଧାରଣ..." -#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506 -msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ଅସହାୟକ." +#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 +msgid "Unknown Page" +msgstr "ଅଜଣା ପୃଷ୍ଠା" -#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497 -msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଗ୍ନୁ ସୂଚନା ପୃଷ୍ଠା ଅସହାୟକ" +#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064 +#: ../src/yelp-window.c:1084 +#, c-format +msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +msgstr "ଅନୁରୋଧିତ URI \"%s\"ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519 -msgid "Search is not supported in this version." -msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଖୋଜା ଅସହାୟକ." +#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066 +#: ../src/yelp-window.c:1085 +msgid "Unable to load page" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/yelp-window.c:1057 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" -"ଏସ,ଜି.ଏମ.ଏଲ. ଦଲିଲ ଏବେ ଅସହାୟକ. ଦୟା କରି ଦଲିଲର ଲେଖକକୁ ଏକ୍ସ.ଏମ.ଏଲ. ରୂପେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ " -"ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁ." +#: ../src/yelp-window.c:1079 +msgid "Error executing \"gnome-open\"" +msgstr "\"gnome-ଖୋଲନ୍ତୁ\"କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/yelp-window.c:1223 +#: ../src/yelp-window.c:1265 msgid "_Search:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_S)" -#: ../src/yelp-window.c:1224 +#: ../src/yelp-window.c:1266 msgid "Search for other documentation" msgstr "ଅନ୍ଯ ଦଲିଲିକରଣ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/yelp-window.c:1386 +#: ../src/yelp-window.c:1286 +msgid "Cannot create window" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/yelp-window.c:1292 +msgid "Cannot create search component" +msgstr "ଖୋଜା ଯନ୍ତ୍ରାଂଶ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/yelp-window.c:1464 msgid "Fin_d:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ: (_d)" -#: ../src/yelp-window.c:1406 -msgid "Find _Next" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_N)" - -#: ../src/yelp-window.c:1418 +#: ../src/yelp-window.c:1486 msgid "Find _Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_P)" -#: ../src/yelp-window.c:1532 -#, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ପାଇଁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ. ସମ୍ଭବ କି ଏହି ଶୈଳୀ ଅସହାୟକ." +#: ../src/yelp-window.c:1498 +msgid "Find _Next" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଖୋଜନ୍ତୁ (_N)" -#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981 -#: ../src/yelp-window.c:2064 -#, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" -"‘%s’ ଅଂଶ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ. ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ସାହାଯ୍ଯ ଚାବିଠାରୁ ଏହି ଅଂଶକୁ ପହଞ୍ଚିଥିଲେ, ଦୟା କରି " -"ଏହାର ବିବରଣୀ ସେହି ପ୍ରୟୋଗର ତତ୍ବାବଧାରକକୁ ପଠାନ୍ତୁ." +#: ../src/yelp-window.c:1511 +msgid "Phrase not found" +msgstr "ବାକ୍ୟାଂଶ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468 +#: ../src/yelp-window.c:1640 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ. ଏହି ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଆପଣଙ୍କର ଏହାକୁ ପଢ଼ିବାର ଅନୁମତି ନାହିଁ." -#: ../src/yelp-window.c:1728 -msgid "Loading..." -msgstr "ଧାରଣ..." - #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2911 +#: ../src/yelp-window.c:2480 msgid "translator-credits" msgstr "Sudhansu <srujanika@yahoo.com>" -#: ../src/yelp-window.c:2914 +#: ../src/yelp-window.c:2483 msgid "Yelp" msgstr "ୟେଲ୍ପ" -#: ../src/yelp-window.c:2916 +#: ../src/yelp-window.c:2485 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "ନୋମ ଡେକ୍ସଟପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲିକରଣ ଖୋଜାଳି ଓ ପ୍ରଦର୍ଶକ." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." -msgstr "‘%s’ ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିହେଲା ନାହିଁ. ଏହା ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ, ବା ଏହାର ଶୈଳୀ ଭୁଲ ଅଛି." - -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"‘%s’ ଦଲିଲ ସଂସାଧନ କରିହେଲା ନାହିଁ। ‘%s’ ଫାଇଲ ମିଳୁ ନାହିଁ, ବା ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଏକ୍ସ.ଏସ.ଏଲ.ଟି. " -"ଶୈଳୀ ପୃଷ୍ଠା ନୁହେଁ।" - #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ସାହାଯ୍ଯ ପାଆନ୍ତୁ" - |