summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArangel Angov <arangela@src.gnome.org>2005-12-17 02:51:10 +0000
committerArangel Angov <arangela@src.gnome.org>2005-12-17 02:51:10 +0000
commit5f656e34d31b3a68e3db2ce990cc54fbd20a42da (patch)
tree4791ff64d18cb4368cf3cf9795293bdea02c187b /po/mk.po
parent6e3be71f56013e6e902fe686e6f44e9ef41c1882 (diff)
downloadyelp-5f656e34d31b3a68e3db2ce990cc54fbd20a42da.tar.gz
Macedonian Translation update <arangela@cvs.gnome.org>
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po235
1 files changed, 139 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 0d3b64f7..81a7f11f 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -10,20 +10,20 @@
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
# Igor Popovski <igor@popovski.com.mk>, 2003.
# Aleksandar Savic <savica@mt.net.mk>, 2004.
-# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004.
+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005.
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-17 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-17 23:25+0200\n"
-"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-16 23:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-17 03:51+0100\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Рутини на кернелот"
msgid "Library Functions"
msgstr "Функции од библиотеките"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1057
msgid "Manual Pages"
msgstr "Страници со упатства"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Апликации за едукација"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:400
msgid "Help Topics"
msgstr "Помошни наслови"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Користи системски фонтови"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Користи ги стандардните фонтови за овој систем."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2618
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -325,27 +325,23 @@ msgstr "Реименувај обележувач"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Отстрани обележувач"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 ../src/yelp-bookmarks.c:387
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Обележувач со името <b>%s</b> веќе постои за оваа страница."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:415
msgid "Document Sections"
msgstr "Оддели за документи"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245
+#: ../src/yelp-db-pager.c:248
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
msgstr ""
-"Датотеката ‘%s’ не може да биде парсирана. Или датотеката не постои или пак бе е "
-"форматирана како XML."
-
-#: ../src/yelp-db-pager.c:491
-msgid "Unknown Section"
-msgstr "Непознат оддел"
+"Датотеката ‘%s’ не може да биде парсирана. Или датотеката не постои или пак "
+"бе е форматирана како XML."
#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
@@ -373,7 +369,7 @@ msgstr "Не можам да го прочитам документот"
#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
-msgstr "Не можам да го процесирам документот"
+msgstr "Не можам да го обработам документот"
#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
@@ -385,8 +381,8 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""
-"Датотеката ‘%s’ не може да биде прочитана и декодирана. Можеби датотеката е компресирана "
-"во неподдржан формат."
+"Датотеката ‘%s’ не може да биде прочитана и декодирана. Можеби датотеката е "
+"компресирана во неподдржан формат."
#: ../src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
@@ -422,6 +418,37 @@ msgstr "Информации за документот"
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "The YelpDocInfo struct of the document"
+#: ../src/yelp-search-pager.c:311
+msgid ""
+"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
+"daemon."
+msgstr ""
+"Вашето барање не може да се обработи. Нема воспоставена врска со "
+"демонот за бигл."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+"not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"Вашето барање не може да биде обработено. Датотеката ‘%s’ недостастува или пак "
+"не е валиден XSLT."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1303
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgstr "Не е пронајден href атрибут на yelp:document"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:724 ../src/yelp-toc-pager.c:1317
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Нема повеќе меморија"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:765 ../src/yelp-toc-pager.c:1358
+msgid "Help Contents"
+msgstr "Содржина на помош"
+
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements. Different languages use different opening
@@ -447,192 +474,200 @@ msgstr "The YelpDocInfo struct of the document"
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:278
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Броењето на паузата е негативно."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:501
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Не можам да ја вчитам OMF датотеката: '%s'."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:685
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:635
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Прочитајте ја man страницата за %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:772
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1036
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
msgstr ""
-"Содржината не може да се вчита. Датотеката ‘%s’ недостастува или "
-"пак не е добро формиран XML."
+"Содржината не може да се вчита. Датотеката ‘%s’ недостастува или пак не е "
+"добро формиран XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:883
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1151
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"Содржината не може да биде обработена. Датотеката ‘%s’ недостастува "
-"или пак не е валиден XSLT."
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:366
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Не е пронајден href атрибут на yelp:document"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:382
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Нема повеќе меморија"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Содржина на помош"
+"Содржината не може да биде обработена. Датотеката ‘%s’ недостастува или пак "
+"не е валиден XSLT."
-#: ../src/yelp-window.c:286
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../src/yelp-window.c:287
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../src/yelp-window.c:288
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_Go"
msgstr "_Оди"
-#: ../src/yelp-window.c:289
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Обележувачи"
-#: ../src/yelp-window.c:290
+#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
-#: ../src/yelp-window.c:293
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_New Window"
msgstr "_Нов прозорец"
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:317
+msgid "Print This Document"
+msgstr "Отпечати го овој документ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:322
+msgid "Print This Page"
+msgstr "Отпечати ја оваа страна"
+
+#: ../src/yelp-window.c:327
msgid "About This Document"
msgstr "За овој документ"
-#: ../src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:332
msgid "Open _Location"
msgstr "Отвори _локација"
-#: ../src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:337
msgid "_Close Window"
msgstr "_Затвори го прозорецот"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "_Copy"
msgstr "_Копирај"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "_Select All"
msgstr "_Избери сѐ"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "_Find..."
msgstr "_Најди..."
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:359
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Најди след_но"
+
+#: ../src/yelp-window.c:364
msgid "_Preferences"
msgstr "_Преференци"
-#: ../src/yelp-window.c:335
+#: ../src/yelp-window.c:369
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"
-#: ../src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:381
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:383
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Прикажи ја претходната страна од минатите документи"
-#: ../src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:386
msgid "_Forward"
msgstr "_Напред"
-#: ../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:388
msgid "Show next page in history"
msgstr "Покажи ја следната страна од минатите документи"
-#: ../src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:391
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Помошни наслови"
-#: ../src/yelp-window.c:353
+#: ../src/yelp-window.c:393
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Оди до листата со помошни наслови"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:396
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Претходен оддел"
-#: ../src/yelp-window.c:361
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "_Next Section"
msgstr "_Нареден оддел"
-#: ../src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "_Contents"
msgstr "_Содржини"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:412
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додај обележувач"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Уреди обележувачи..."
-#: ../src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:423
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отвори врска"
-#: ../src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:428
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Отвори ја врската во _нов прозорец"
-#: ../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:433
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копирај адреса на врската"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:439
msgid "_About"
msgstr "_За"
-#: ../src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:444
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Копирај _адреса на врската"
+
+#: ../src/yelp-window.c:493
msgid "Help Browser"
msgstr "Прелистувач на документи за помош"
-#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833
+#: ../src/yelp-window.c:750 ../src/yelp-window.c:909
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Идентификаторот за униформниот ресурс за датотеката е невалиден."
-#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828
+#: ../src/yelp-window.c:762 ../src/yelp-window.c:904
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr ""
-"Идентификаторот за униформниот ресурс ‘%s’ е невалиден или пак не води"
-"до датотеката."
+"Идентификаторот за униформниот ресурс ‘%s’ е невалиден или пак не водидо "
+"датотеката."
-#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143
+#: ../src/yelp-window.c:851 ../src/yelp-window.c:1274
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Упатствата не се поддржани во оваа верзија."
-#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134
+#: ../src/yelp-window.c:861 ../src/yelp-window.c:1265
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "GNU страниците со информации не се поддржани во оваа верзија."
-#: ../src/yelp-window.c:808
+#: ../src/yelp-window.c:879 ../src/yelp-window.c:1287
+msgid "Search is not supported in this version."
+msgstr "Пребарувањето не се поддржано во оваа верзија."
+
+#: ../src/yelp-window.c:884
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -640,19 +675,27 @@ msgstr ""
"SGML документи повеќе не се поддржани. Ве молам прашајте го авторот на "
"документот да конвертира во XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1027
+#: ../src/yelp-window.c:1010
+msgid "Search"
+msgstr "Пребарување"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1011
+msgid "Search for other documentation"
+msgstr "Барај друга документација"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1154
msgid "Find:"
msgstr "Најди:"
-#: ../src/yelp-window.c:1043
+#: ../src/yelp-window.c:1174
msgid "Find _Next"
msgstr "Најди _следно"
-#: ../src/yelp-window.c:1055
+#: ../src/yelp-window.c:1186
msgid "Find _Previous"
msgstr "Најди _претходно"
-#: ../src/yelp-window.c:1160
+#: ../src/yelp-window.c:1300
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -661,38 +704,38 @@ msgstr ""
"Трансформираната содржината не може да биде креирана за '%s'. Форматот не е "
"поддржан."
-#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614
-#: ../src/yelp-window.c:1681
+#: ../src/yelp-window.c:1330 ../src/yelp-window.c:1754
+#: ../src/yelp-window.c:1821
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
msgstr ""
-"Одделот ‘%s’ не постои во овој документ. Ако тука ве доведе копче за "
-"помош во некоја апликација, Ве молам пријавете го ова на оддржувачот "
-"на апликацијата."
+"Одделот ‘%s’ не постои во овој документ. Ако тука ве доведе копче за помош "
+"во некоја апликација, Ве молам пријавете го ова на оддржувачот на "
+"апликацијата."
-#: ../src/yelp-window.c:1305
+#: ../src/yelp-window.c:1445 ../src/yelp-window.c:2187
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr ""
-"Датотеката ‘%s’ не може да биде прочитана. Оваа датотека можеби недостасува или пак "
-"немате пермисии да ја прочитате."
+"Датотеката ‘%s’ не може да биде прочитана. Оваа датотека можеби недостасува "
+"или пак немате пермисии да ја прочитате."
-#: ../src/yelp-window.c:1349
+#: ../src/yelp-window.c:1489
msgid "Loading..."
msgstr "Се вчитува..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2179
+#: ../src/yelp-window.c:2615
msgid "translator-credits"
msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
-#: ../src/yelp-window.c:2184
+#: ../src/yelp-window.c:2620
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Разгледувач за документација и прегледувач за околината Гном."
@@ -711,8 +754,8 @@ msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"Документот ‘%s’ не може да биде обработен. Датотеката ‘%s’ недостасува, "
-"или пак е невалиден XSLT."
+"Документот ‘%s’ не може да биде обработен. Датотеката ‘%s’ недостасува, или "
+"пак е невалиден XSLT."
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"