diff options
author | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2005-12-17 02:51:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2005-12-17 02:51:10 +0000 |
commit | 5f656e34d31b3a68e3db2ce990cc54fbd20a42da (patch) | |
tree | 4791ff64d18cb4368cf3cf9795293bdea02c187b /po/mk.po | |
parent | 6e3be71f56013e6e902fe686e6f44e9ef41c1882 (diff) | |
download | yelp-5f656e34d31b3a68e3db2ce990cc54fbd20a42da.tar.gz |
Macedonian Translation update <arangela@cvs.gnome.org>
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 235 |
1 files changed, 139 insertions, 96 deletions
@@ -10,20 +10,20 @@ # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002. # Igor Popovski <igor@popovski.com.mk>, 2003. # Aleksandar Savic <savica@mt.net.mk>, 2004. -# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004. +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005. # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-17 15:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-17 23:25+0200\n" -"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" -"Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-16 23:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-17 03:51+0100\n" +"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Рутини на кернелот" msgid "Library Functions" msgstr "Функции од библиотеките" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1057 msgid "Manual Pages" msgstr "Страници со упатства" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Апликации за едукација" msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:400 msgid "Help Topics" msgstr "Помошни наслови" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Користи системски фонтови" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Користи ги стандардните фонтови за овој систем." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2618 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -325,27 +325,23 @@ msgstr "Реименувај обележувач" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Отстрани обележувач" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 ../src/yelp-bookmarks.c:387 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Обележувач со името <b>%s</b> веќе постои за оваа страница." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:406 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:415 msgid "Document Sections" msgstr "Оддели за документи" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 +#: ../src/yelp-db-pager.c:248 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." msgstr "" -"Датотеката ‘%s’ не може да биде парсирана. Или датотеката не постои или пак бе е " -"форматирана како XML." - -#: ../src/yelp-db-pager.c:491 -msgid "Unknown Section" -msgstr "Непознат оддел" +"Датотеката ‘%s’ не може да биде парсирана. Или датотеката не постои или пак " +"бе е форматирана како XML." #: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" @@ -373,7 +369,7 @@ msgstr "Не можам да го прочитам документот" #: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" -msgstr "Не можам да го процесирам документот" +msgstr "Не можам да го обработам документот" #: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." @@ -385,8 +381,8 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" -"Датотеката ‘%s’ не може да биде прочитана и декодирана. Можеби датотеката е компресирана " -"во неподдржан формат." +"Датотеката ‘%s’ не може да биде прочитана и декодирана. Можеби датотеката е " +"компресирана во неподдржан формат." #: ../src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" @@ -422,6 +418,37 @@ msgstr "Информации за документот" msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "The YelpDocInfo struct of the document" +#: ../src/yelp-search-pager.c:311 +msgid "" +"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " +"daemon." +msgstr "" +"Вашето барање не може да се обработи. Нема воспоставена врска со " +"демонот за бигл." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:608 +#, c-format +msgid "" +"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +"not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Вашето барање не може да биде обработено. Датотеката ‘%s’ недостастува или пак " +"не е валиден XSLT." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1303 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "Не е пронајден href атрибут на yelp:document" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:724 ../src/yelp-toc-pager.c:1317 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +msgid "Out of memory" +msgstr "Нема повеќе меморија" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:765 ../src/yelp-toc-pager.c:1358 +msgid "Help Contents" +msgstr "Содржина на помош" + #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark #. blockquote elements. Different languages use different opening @@ -447,192 +474,200 @@ msgstr "The YelpDocInfo struct of the document" msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:278 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Броењето на паузата е негативно." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:494 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:501 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Не можам да ја вчитам OMF датотеката: '%s'." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:685 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:635 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Прочитајте ја man страницата за %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:772 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1036 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." msgstr "" -"Содржината не може да се вчита. Датотеката ‘%s’ недостастува или " -"пак не е добро формиран XML." +"Содржината не може да се вчита. Датотеката ‘%s’ недостастува или пак не е " +"добро формиран XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:883 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1151 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -"Содржината не може да биде обработена. Датотеката ‘%s’ недостастува " -"или пак не е валиден XSLT." - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:366 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Не е пронајден href атрибут на yelp:document" - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:382 -msgid "Out of memory" -msgstr "Нема повеќе меморија" - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090 -msgid "Help Contents" -msgstr "Содржина на помош" +"Содржината не може да биде обработена. Датотеката ‘%s’ недостастува или пак " +"не е валиден XSLT." -#: ../src/yelp-window.c:286 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../src/yelp-window.c:287 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../src/yelp-window.c:288 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Go" msgstr "_Оди" -#: ../src/yelp-window.c:289 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Обележувачи" -#: ../src/yelp-window.c:290 +#: ../src/yelp-window.c:309 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../src/yelp-window.c:293 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_New Window" msgstr "_Нов прозорец" -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:317 +msgid "Print This Document" +msgstr "Отпечати го овој документ" + +#: ../src/yelp-window.c:322 +msgid "Print This Page" +msgstr "Отпечати ја оваа страна" + +#: ../src/yelp-window.c:327 msgid "About This Document" msgstr "За овој документ" -#: ../src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:332 msgid "Open _Location" msgstr "Отвори _локација" -#: ../src/yelp-window.c:308 +#: ../src/yelp-window.c:337 msgid "_Close Window" msgstr "_Затвори го прозорецот" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:343 msgid "_Copy" msgstr "_Копирај" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "_Select All" msgstr "_Избери сѐ" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "_Find..." msgstr "_Најди..." -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:359 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Најди след_но" + +#: ../src/yelp-window.c:364 msgid "_Preferences" msgstr "_Преференци" -#: ../src/yelp-window.c:335 +#: ../src/yelp-window.c:369 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:381 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:383 msgid "Show previous page in history" msgstr "Прикажи ја претходната страна од минатите документи" -#: ../src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:386 msgid "_Forward" msgstr "_Напред" -#: ../src/yelp-window.c:348 +#: ../src/yelp-window.c:388 msgid "Show next page in history" msgstr "Покажи ја следната страна од минатите документи" -#: ../src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "_Help Topics" msgstr "_Помошни наслови" -#: ../src/yelp-window.c:353 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Оди до листата со помошни наслови" -#: ../src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:396 msgid "_Previous Section" msgstr "_Претходен оддел" -#: ../src/yelp-window.c:361 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "_Next Section" msgstr "_Нареден оддел" -#: ../src/yelp-window.c:366 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_Contents" msgstr "_Содржини" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:412 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додај обележувач" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:417 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Уреди обележувачи..." -#: ../src/yelp-window.c:383 +#: ../src/yelp-window.c:423 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори врска" -#: ../src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:428 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Отвори ја врската во _нов прозорец" -#: ../src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:433 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копирај адреса на врската" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:439 msgid "_About" msgstr "_За" -#: ../src/yelp-window.c:448 +#: ../src/yelp-window.c:444 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Копирај _адреса на врската" + +#: ../src/yelp-window.c:493 msgid "Help Browser" msgstr "Прелистувач на документи за помош" -#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833 +#: ../src/yelp-window.c:750 ../src/yelp-window.c:909 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Идентификаторот за униформниот ресурс за датотеката е невалиден." -#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828 +#: ../src/yelp-window.c:762 ../src/yelp-window.c:904 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "" -"Идентификаторот за униформниот ресурс ‘%s’ е невалиден или пак не води" -"до датотеката." +"Идентификаторот за униформниот ресурс ‘%s’ е невалиден или пак не водидо " +"датотеката." -#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143 +#: ../src/yelp-window.c:851 ../src/yelp-window.c:1274 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Упатствата не се поддржани во оваа верзија." -#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134 +#: ../src/yelp-window.c:861 ../src/yelp-window.c:1265 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "GNU страниците со информации не се поддржани во оваа верзија." -#: ../src/yelp-window.c:808 +#: ../src/yelp-window.c:879 ../src/yelp-window.c:1287 +msgid "Search is not supported in this version." +msgstr "Пребарувањето не се поддржано во оваа верзија." + +#: ../src/yelp-window.c:884 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -640,19 +675,27 @@ msgstr "" "SGML документи повеќе не се поддржани. Ве молам прашајте го авторот на " "документот да конвертира во XML." -#: ../src/yelp-window.c:1027 +#: ../src/yelp-window.c:1010 +msgid "Search" +msgstr "Пребарување" + +#: ../src/yelp-window.c:1011 +msgid "Search for other documentation" +msgstr "Барај друга документација" + +#: ../src/yelp-window.c:1154 msgid "Find:" msgstr "Најди:" -#: ../src/yelp-window.c:1043 +#: ../src/yelp-window.c:1174 msgid "Find _Next" msgstr "Најди _следно" -#: ../src/yelp-window.c:1055 +#: ../src/yelp-window.c:1186 msgid "Find _Previous" msgstr "Најди _претходно" -#: ../src/yelp-window.c:1160 +#: ../src/yelp-window.c:1300 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -661,38 +704,38 @@ msgstr "" "Трансформираната содржината не може да биде креирана за '%s'. Форматот не е " "поддржан." -#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614 -#: ../src/yelp-window.c:1681 +#: ../src/yelp-window.c:1330 ../src/yelp-window.c:1754 +#: ../src/yelp-window.c:1821 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." msgstr "" -"Одделот ‘%s’ не постои во овој документ. Ако тука ве доведе копче за " -"помош во некоја апликација, Ве молам пријавете го ова на оддржувачот " -"на апликацијата." +"Одделот ‘%s’ не постои во овој документ. Ако тука ве доведе копче за помош " +"во некоја апликација, Ве молам пријавете го ова на оддржувачот на " +"апликацијата." -#: ../src/yelp-window.c:1305 +#: ../src/yelp-window.c:1445 ../src/yelp-window.c:2187 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" -"Датотеката ‘%s’ не може да биде прочитана. Оваа датотека можеби недостасува или пак " -"немате пермисии да ја прочитате." +"Датотеката ‘%s’ не може да биде прочитана. Оваа датотека можеби недостасува " +"или пак немате пермисии да ја прочитате." -#: ../src/yelp-window.c:1349 +#: ../src/yelp-window.c:1489 msgid "Loading..." msgstr "Се вчитува..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2179 +#: ../src/yelp-window.c:2615 msgid "translator-credits" msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)" -#: ../src/yelp-window.c:2184 +#: ../src/yelp-window.c:2620 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Разгледувач за документација и прегледувач за околината Гном." @@ -711,8 +754,8 @@ msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -"Документот ‘%s’ не може да биде обработен. Датотеката ‘%s’ недостасува, " -"или пак е невалиден XSLT." +"Документот ‘%s’ не може да биде обработен. Датотеката ‘%s’ недостасува, или " +"пак е невалиден XSLT." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" |