summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRaivis Dejus <orvils@gmail.com>2006-08-24 13:47:28 +0000
committerRaivis Dejus <rdejus@src.gnome.org>2006-08-24 13:47:28 +0000
commit32826495dfa8a5ff4d36ff716ddf0720644ed9e7 (patch)
treeb148e96326d00f93bdb19d5063d99626a1ccbf34 /po/lv.po
parent67fe45cc76b9b8c26188c6f1f2e4b2ef7b4f6749 (diff)
downloadyelp-32826495dfa8a5ff4d36ff716ddf0720644ed9e7.tar.gz
Updated Latvian translation.
2006-08-24 Raivis Dejus <orvils@gmail.com> * lv.po: Updated Latvian translation.
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po706
1 files changed, 475 insertions, 231 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 675b2cec..df1f6a47 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,128 +1,283 @@
-# translation of yelp.HEAD.lv.po to Latvian
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>, 2002.
-# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
-#
+# translation of lv.po to Latvian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>, 2002.
+# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp.HEAD.lv\n"
+"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-27 02:32+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-24 10:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-24 16:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-24 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1609
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU Info Lapas"
-#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/info.xml.in.h:2
+msgid "Traditional command line help (info)"
+msgstr "Tradicionālā komandrindas palīdzība (info)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplikācijas"
#: ../data/man.xml.in.h:2
+msgid "BLT Functions"
+msgstr "BLT Funkcijas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "Konfigurācijas Faili"
-#: ../data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+msgid "Curses Functions"
+msgstr "Kursu Funkcijas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5
msgid "Development"
msgstr "Izstrāde"
-#: ../data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN Funkcijas"
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "Spēles"
-#: ../data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Aparatūra"
-#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Kodola Rutīnas"
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Library Functions"
-msgstr "Bibliotēku Funkcijas"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1603
+#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
msgid "Manual Pages"
msgstr "Pamācībuapas"
-#: ../data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+msgid "Network Audio Sound Functions"
+msgstr "Tīkla Audio Skaņa Funckcijas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "OpenSSL Aplikācijas"
-#: ../data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "OpenSSL Konfigurācijas Faili"
-#: ../data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "OpenSSL Functions"
+msgstr "OpenSSL Funkcijas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "OpenSSL Apskati"
-#: ../data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "Apskati"
-#: ../data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "POSIX Funkcijas"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "POSIX Galvenes"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "Perl Funkcijas"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "Qt Funkcijas"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+msgid "Readline Functions"
+msgstr "Readline Funkcijas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+msgid "Section 0p"
+msgstr "Nodaļa 0p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+msgid "Section 1m"
+msgstr "Nodaļa 1m"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+msgid "Section 1ssl"
+msgstr "Nodaļa 1ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+msgid "Section 1x"
+msgstr "Nodaļa 1x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+msgid "Section 2"
+msgstr "Nodaļa 2"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:27
+msgid "Section 3blt"
+msgstr "Nodaļa 3blt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:28
+msgid "Section 3f"
+msgstr "Nodaļa 3f"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:29
+msgid "Section 3nas"
+msgstr "Nodaļa 3nas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:30
+msgid "Section 3p"
+msgstr "Nodaļa 3p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:31
+msgid "Section 3qt"
+msgstr "Nodaļa 3qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:32
+msgid "Section 3readline"
+msgstr "Nodaļa 3readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:33
+msgid "Section 3ssl"
+msgstr "Nodaļa 3ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:34
+msgid "Section 3tiff"
+msgstr "Nodaļa 3tiff"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:35
+msgid "Section 4"
+msgstr "Nodaļa 4"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:36
+msgid "Section 4x"
+msgstr "Nodaļa 4x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:37
+msgid "Section 5"
+msgstr "Nodaļa 5"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:38
+msgid "Section 5ssl"
+msgstr "Nodaļa 5ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:39
+msgid "Section 5x"
+msgstr "Nodaļa 5x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:40
+msgid "Section 6"
+msgstr "Nodaļa 6"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:41
+msgid "Section 6x"
+msgstr "Nodaļa 6x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:42
+msgid "Section 7ssl"
+msgstr "Nodaļa 7ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:43
+msgid "Section 7x"
+msgstr "Nodaļa 7x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:44
+msgid "Section 9"
+msgstr "Nodaļa 9"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:45
+msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+msgstr "Nodaļas 1, 1p, 1g un 1t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:46
+msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+msgstr "Nodaļas 3, 3o, un 3t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:47
+msgid "Sections 3form and 3menu"
+msgstr "Nodaļas 3form un 3menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:48
+msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+msgstr "Nodaļas 3ncurses un 3curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:49
+msgid "Sections 3pm and 3perl"
+msgstr "Nodaļas 3pm un 3perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:50
+msgid "Sections 3x and 3X11"
+msgstr "Nodaļas 3x un 3X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:51
+msgid "Sections 7 and 7gcc"
+msgstr "Nodaļas 7 un 7gcc"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:52
+msgid "Sections 8 and 8l"
+msgstr "Nodaļas 8 un 8l"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "Sistēmas Administrēšana"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "Sistēmu Izsaukumi"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:55
+msgid "System V Form/Menu Functions"
+msgstr "Sistēmas V Forma/Izvēlnes Funckcijas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:56
+msgid "TIFF Functions"
+msgstr "TIFF Funkcijas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Termcap Aplikācijas"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:58
+msgid "Traditional command line help (man)"
+msgstr "Tradicionālā komandrindas palīdzība (man)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11 Aplikācijas"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "X11 Konfigurācijas Faili"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11 Iekārtas"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11 Funkcijas"
-#: ../data/man.xml.in.h:25
+#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "X11 Spēles"
-#: ../data/man.xml.in.h:26
+#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11 Apskati"
@@ -135,70 +290,126 @@ msgid "Accessories"
msgstr "Piederumi"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Administration"
-msgstr "Sistēmas Administrēšana"
+msgid "Applications for fun"
+msgstr "Aplikācijas izklaidei"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
+msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
+msgstr "Aplikācijas attēlu apskatei un apstrādei"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Desktop"
-msgstr "GNOME - Darbavirsma"
+msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+msgstr "Aplikācijas dokumentu apstrādei un citiem biroja darbiem"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Education Applications"
-msgstr "Mācību likācijas"
+msgid "Applications related to X Windows"
+msgstr "Aplikācijas, kas ir saistītasae X Logiem"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
+msgid "Applications related to multimedia"
+msgstr "Aplikācijas, kas ir saistītas ar multimēdijām"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+msgid "Applications related to software development"
+msgstr "Aplikācijas, kas ir saistītas ar programmatūras izstrādi"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Palīdzības Tēmas"
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
+msgid "Applications related to the internet"
+msgstr "Aplikācijas, kas ir saistītas ar internetu"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
+msgid "Applications specific to the panel"
+msgstr "Aplikācijas ar sistēmas paneli"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
+msgid "Applications that support assistive technologies"
+msgstr "Aplikācijas, kas ir saistītas ar lietošanas atbalsta tehnooloģijām"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
+msgid "Desktop"
+msgstr "GNOME - Darbavirsma"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
+msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
+msgstr "Dokumenti, kas attiecas uz KDE Darbvirsmu"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
+msgid "Education"
+msgstr "Izglītība"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Internet"
msgstr "Internets"
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multivide"
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Learning applications"
+msgstr "Mācību aplikācijas"
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
+msgid "Miscellaneous documents"
+msgstr "Dažādi dokumenti"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Office"
msgstr "Biroja Programmatūra"
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Other"
-msgstr "Citi"
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Citas aplikācijas"
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
msgstr "Citi Dokumenti"
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
msgstr "Paneļa Sīklietotnes"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Atvieglojumi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Programming"
msgstr "Programmēšana"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Scientific"
msgstr "Aplikācijas"
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+msgid "Scientific Applications."
+msgstr "Zinātniskās aplikācijas."
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Skaņa &amp; Video"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
msgstr "Sistēmas Rīki"
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+msgid "Utilities to manage your computer"
+msgstr "Programmas jūsu datora pārvaldībai"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+msgid "Utility applications"
+msgstr "Nelielās aplikācijas"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+msgid "Variety of other applications"
+msgstr "Daudzas citas aplikācijas"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "Laipni lūgti GNOME palīdzības pārlūkā"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
msgstr "X Aplikācijas"
@@ -230,6 +441,10 @@ msgstr "Meklēt"
msgid "Open Location"
msgstr "Atvērt Atrašanās Vietu"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Atvieglojumi"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "Pā_rsaukt"
@@ -244,7 +459,7 @@ msgstr "_Pārlūkot ar jumtiņu"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Find:"
-msgstr "_Find:"
+msgstr "_Meklēt:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
@@ -252,7 +467,7 @@ msgstr "_Fiksēts platums:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
-msgstr "_Location:"
+msgstr "_Atrašanās vieta:"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
@@ -310,41 +525,37 @@ msgstr "Lietot sistēmas fontus"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Lietot sistēmas noklusētos fontus."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
-
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
-msgid "Yelp Factory"
-msgstr "Yelp Ražotne"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Atvērt Grāmatzīmi Jaunā Logā"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Pārsaukt Grāmatzīmi"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Izvākt Grāmatzīmi"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Grāmatzīme ar nosaukumu %s šai lapai jau eksistē."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Grāmatzīme ar nosaukumu <b>%s</b> šai lapai jau eksistē."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Palīdzības Tēmas"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "Dokumentu Sadaļas"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:195
+#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -403,29 +614,24 @@ msgstr ""
"Failu ar nosaukumu '%s' nevar nolasīt un atšifrēt. Iespējams, ka fails ir "
"kompresēts neatbalstītā formātā."
-#: ../src/yelp-main.c:98
+#: ../src/yelp-main.c:91
+msgid "Use a private session"
+msgstr "Izmantot privātu sesiju"
+
+#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Norrādiet vēlamo kešatmiņas direktoriju"
-#: ../src/yelp-main.c:135
-#, c-format
-msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "Nevar aktivizēt Yelp: '%s'"
-
-#: ../src/yelp-main.c:154
-msgid "Could not open new window."
-msgstr "Nevar atvērt jaunu logu."
-
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:391
+#: ../src/yelp-main.c:354
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "GNOME Palīdzības Pārlūks"
-#: ../src/yelp-main.c:407 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:181
+#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -434,76 +640,53 @@ msgstr ""
"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī tas "
"nav korekti noformēts."
-#: ../src/yelp-pager.c:122
+#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
msgstr "Informācija par dokumentu"
-#: ../src/yelp-pager.c:123
+#: ../src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "YelpDocInfo dokumenta struktūra"
-#: ../src/yelp-print.c:138
+#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
msgstr "Gatavojos drukāt"
-#: ../src/yelp-print.c:275
-msgid "Pages"
-msgstr "Lapas"
-
-#: ../src/yelp-print.c:348
-msgid "Generating PDF is not currently supported"
-msgstr "PDF veidošana pagaidām netiek nodrošināta"
-
-#: ../src/yelp-print.c:356
+#: ../src/yelp-print.c:261
msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr "Šim printerim drukāšana nav atbalstīta"
-#: ../src/yelp-print.c:359
+#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Jūs mēģinājāt drukāt izmantojot \"%s\" dzini. Šai programmai nepieciešams "
-"PostScript printera dzinis."
-
-#: ../src/yelp-print.c:402
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Drukāšanas laikā nkusi nezkļūda"
+msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+msgstr "Printerim %s nav postscript drukāšanas atbalstīta."
-#: ../src/yelp-print.c:406
-msgid "It was not possible to print your document"
-msgstr "Jūsu dokumentu nav iespējams izdrukāt"
-
-#: ../src/yelp-print.c:466
+#: ../src/yelp-print.c:337
msgid "Printing"
msgstr "Drukāju"
-#: ../src/yelp-print.c:493
+#: ../src/yelp-print.c:364
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Drukāju</b>"
-#: ../src/yelp-print.c:495
+#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "Gaidu, lai drukātu"
-#: ../src/yelp-print.c:559
-msgid "_From:"
-msgstr "_No:"
-
-#: ../src/yelp-print.c:572
-msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-msgstr "Uzstāda pirmo drukājamo lapu"
+#: ../src/yelp-print.c:578
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Drukāšanas laikā nkusi nezkļūda"
-#: ../src/yelp-print.c:574
-msgid "_To:"
-msgstr "_Līdz:"
+#: ../src/yelp-print.c:582
+#, c-format
+msgid "It was not possible to print your document: %s"
+msgstr "Jūsu dokumentu nav iespējams izdrukāt: %s"
-#: ../src/yelp-print.c:587
-msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-msgstr "Uzstāda pēdējo drukājamo lapu"
+#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+msgid "the GNOME Support Forums"
+msgstr "GNOME atbalsta forums"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:696
+#: ../src/yelp-search-pager.c:755
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
@@ -512,21 +695,86 @@ msgstr ""
"Jūsu pieprasījume nevarēja apstrādāt. Fails ‘%s’ nav atrodams vaiarī tā nav "
"korekta XSLT izklājlapa."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:798 ../src/yelp-toc-pager.c:1880
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
+#: ../src/yelp-search-pager.c:807
+#, c-format
+msgid "No results for \"%s\""
+msgstr "Meklējot \"%s\" nekasnav atrasts"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:808
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr "Mēģiniet izmantot citus vārdus, lai aprakstītu savu problēmu vai tēmu, kuru vēlaties atrast."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:811
+#, c-format
+msgid "Search results for \"%s\""
+msgstr "Meklēšanas rezultāti meklējot \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
+#. * format arguement. It isn't really going through a printf
+#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
+#. * should be. This is done in the XSLT
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#, c-format
+msgid "Repeat the search online at %s"
+msgstr "Atkārtot meklēšanu tiešsaitē %s"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "yelp:document nesatur href atribūtu"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:812 ../src/yelp-toc-pager.c:1893
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
+#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "Nepietiek atmiņas"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:853 ../src/yelp-toc-pager.c:1942
+#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206
msgid "Help Contents"
msgstr "Palīdzības Saturs"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1139 ../src/yelp-toc-pager.c:526
+#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
+#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
+#. * results; they will be different for each language. Include
+#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
+#. * words from question structures like "tell me about" and
+#. * "how do I", and words for functional states like "not",
+#. * "work", and "broken".
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+msgid ""
+"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
+"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
+"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
+"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr "kā:lai:man:nestrādā:nedarbojas:nav"
+
+#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
+#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
+#. * seperated list of word-starts. In English, an example
+#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
+#. * If there is only one, please put a colon after.
+#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
+#. * "re:"
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+msgid "re"
+msgstr "NULL"
+
+#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
+#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
+#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
+#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
+#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * add a colon at the end of the list
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+msgstr "NULL"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Nevar ielādēt OMF failu '%s'."
@@ -552,25 +800,34 @@ msgstr "Nevar ielādēt OMF failu '%s'."
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: ../src/yelp-settings.c:156
+#: ../src/yelp-settings.c:151
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:276
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pauzes lielums ir negatīvs."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:990
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
+#, c-format
+msgid ""
+"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"Nevar apstrādātatura rādītāju. Vai nu fails '%s' neeksistē vai arī tas nav "
+"korekti noformēts XML dokuments."
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Lasīt pamācības lapu priekš %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1475
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Lasīt info lapu par %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1576
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -579,176 +836,167 @@ msgstr ""
"Nevar nolasīt satura rādītāju. Vai nu fails '%s' eeksistē vai arī tas nav "
"korekti noformēts XML dokuments."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1598
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
msgid "Command Line Help"
msgstr "Komandrindas palīdzība"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1716
-#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Nevar apstrādātatura rādītāju. Vai nu fails '%s' neeksistē vai arī tas nav "
-"korekti noformēts XML dokuments."
-
-#: ../src/yelp-window.c:310
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Go"
msgstr "_Pāit"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Grāmatzīmes"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/yelp-window.c:317
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "_New Window"
msgstr "Jau_ns logs"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "Print This Document"
msgstr "Drukāt šo dokumentu"
-#: ../src/yelp-window.c:327
+#: ../src/yelp-window.c:335
msgid "Print This Page"
msgstr "Drukāt šo lapu"
-#: ../src/yelp-window.c:332
+#: ../src/yelp-window.c:340
msgid "About This Document"
msgstr "Par šo dokumentu"
-#: ../src/yelp-window.c:337
+#: ../src/yelp-window.c:345
msgid "Open _Location"
msgstr "Atvērt _lokāciju"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "_Close Window"
msgstr "_Aizvērt logu"
-#: ../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:356
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Select All"
msgstr "Aizzīmēt vi_su"
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Find..."
msgstr "_Atrast lapā..."
-#: ../src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Atrast iepriekšējo"
-#: ../src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Atrast vārda vai frāzes iepriekšējo parādīšanos"
-#: ../src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:377
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Atrast _nākamo"
-#: ../src/yelp-window.c:371
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Atrast vārda vai frāzes nākamoparādīšanos"
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:382
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "_Reload"
msgstr "Pā_rlādēt"
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: ../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Parādīt iepriekšējo lapu vēsturē"
-#: ../src/yelp-window.c:396
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "_Forward"
msgstr "_Uz priekšu"
-#: ../src/yelp-window.c:398
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "Show next page in history"
msgstr "Parādīt nākošo lapu vēsturē"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:409
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Palīdzības tēmas"
-#: ../src/yelp-window.c:403
+#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Iet uz palīdzības tēmu sarakstu"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:414
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Iepriekšējā sadaļas"
-#: ../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:419
msgid "_Next Section"
msgstr "_Nākamā sadaļa"
-#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/yelp-window.c:422
+#: ../src/yelp-window.c:430
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
-#: ../src/yelp-window.c:427
+#: ../src/yelp-window.c:435
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Labot grāmatzīmes..."
-#: ../src/yelp-window.c:433
+#: ../src/yelp-window.c:441
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atvērt saiti"
-#: ../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Atvērt saiti jau_nā logā"
-#: ../src/yelp-window.c:443
+#: ../src/yelp-window.c:451
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopēt saites adresi"
-#: ../src/yelp-window.c:450
+#: ../src/yelp-window.c:458
msgid "Help On this application"
msgstr "Palīdzēt ar šo akācijasu"
-#: ../src/yelp-window.c:453
+#: ../src/yelp-window.c:461
msgid "_About"
msgstr "_Par"
-#: ../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:466
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopēt _e-pasta adresi"
-#: ../src/yelp-window.c:507
+#: ../src/yelp-window.c:515
msgid "Help Browser"
msgstr "Palīdzības Pārlūks"
-#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927
+#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Vienotais resursu inentifikators (URI) atklāja, ka fails nav derīgs."
-#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922
+#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -757,19 +1005,19 @@ msgstr ""
"Vienotais resursu inentifikators (URI) ‘%s’ nav derīgs vai arī nenorāda uz "
"vajadzīgo failu."
-#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298
+#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Pamācības lapas šajā versijā netiek nodrošinātas."
-#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289
+#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "GNU info lapas šajā versijā netiek nodrošinātas"
-#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311
+#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Šajā versijā meklēšana netiek nodrošināta."
-#: ../src/yelp-window.c:902
+#: ../src/yelp-window.c:1057
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -777,27 +1025,27 @@ msgstr ""
"SGML dokumenti vairs netiek nodrošināti. Palūdziet dokumenta autoram "
"pārveidot to XML formātā."
-#: ../src/yelp-window.c:1028
+#: ../src/yelp-window.c:1223
msgid "_Search:"
msgstr "_Meklēt:"
-#: ../src/yelp-window.c:1029
+#: ../src/yelp-window.c:1224
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Meklēt citus dkumentius"
-#: ../src/yelp-window.c:1178
+#: ../src/yelp-window.c:1386
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Atrast:"
-#: ../src/yelp-window.c:1198
+#: ../src/yelp-window.c:1406
msgid "Find _Next"
msgstr "Atrast _nākamo"
-#: ../src/yelp-window.c:1210
+#: ../src/yelp-window.c:1418
msgid "Find _Previous"
msgstr "Atrast ie_priekšējo"
-#: ../src/yelp-window.c:1324
+#: ../src/yelp-window.c:1532
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -806,8 +1054,8 @@ msgstr ""
"Nav iespējams izveidot faila ‘%s’ transformācijas kontekstu. Faila formāts "
"varētu būt neatbalstīts."
-#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767
-#: ../src/yelp-window.c:1843
+#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
+#: ../src/yelp-window.c:2064
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -818,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"palīdības pogu kādā programmā, ziņojiet par šo kļūdu programmas "
"izstrādātājiem."
-#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233
+#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -827,33 +1075,28 @@ msgstr ""
"Nevar nolasīt failu '%s'. Iespējams, ka šis fails neeksistē vai arī jums nav "
"atļaujas to lasīt."
-#: ../src/yelp-window.c:1519
+#: ../src/yelp-window.c:1728
msgid "Loading..."
msgstr "Ielādēju..."
-#: ../src/yelp-window.c:2665
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not display help for Yelp.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nevar parādīt palīdzību priekš Yelp.\n"
-"%s"
-
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2696
+#: ../src/yelp-window.c:2911
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tulkojis:Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>\n"
"Kaspars Krampis <kaspars.krampis@gmail.com>"
-#: ../src/yelp-window.c:2701
+#: ../src/yelp-window.c:2914
+msgid "Yelp"
+msgstr "Yelp"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2916
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Dokumentu pārlūks Gnome videi."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -862,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī tas "
"nav korekti noformēts."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
@@ -874,3 +1117,4 @@ msgstr ""
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
+