diff options
author | Raivis Dejus <orvils@gmail.com> | 2006-08-24 13:47:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Raivis Dejus <rdejus@src.gnome.org> | 2006-08-24 13:47:28 +0000 |
commit | 32826495dfa8a5ff4d36ff716ddf0720644ed9e7 (patch) | |
tree | b148e96326d00f93bdb19d5063d99626a1ccbf34 /po/lv.po | |
parent | 67fe45cc76b9b8c26188c6f1f2e4b2ef7b4f6749 (diff) | |
download | yelp-32826495dfa8a5ff4d36ff716ddf0720644ed9e7.tar.gz |
Updated Latvian translation.
2006-08-24 Raivis Dejus <orvils@gmail.com>
* lv.po: Updated Latvian translation.
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 706 |
1 files changed, 475 insertions, 231 deletions
@@ -1,128 +1,283 @@ -# translation of yelp.HEAD.lv.po to Latvian
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>, 2002.
-# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
-#
+# translation of lv.po to Latvian +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>, 2002. +# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp.HEAD.lv\n" +"Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 02:32+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-24 10:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-24 16:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-24 16:46+0300\n" "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1609 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849 msgid "GNU Info Pages" msgstr "GNU Info Lapas" -#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/info.xml.in.h:2 +msgid "Traditional command line help (info)" +msgstr "Tradicionālā komandrindas palīdzība (info)" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Aplikācijas" #: ../data/man.xml.in.h:2 +msgid "BLT Functions" +msgstr "BLT Funkcijas" + +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Configuration Files" msgstr "Konfigurācijas Faili" -#: ../data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:4 +msgid "Curses Functions" +msgstr "Kursu Funkcijas" + +#: ../data/man.xml.in.h:5 msgid "Development" msgstr "Izstrāde" -#: ../data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN Funkcijas" -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Games" msgstr "Spēles" -#: ../data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Hardware Devices" msgstr "Aparatūra" -#: ../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" msgstr "Kodola Rutīnas" -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Library Functions" -msgstr "Bibliotēku Funkcijas" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1603 +#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843 msgid "Manual Pages" msgstr "Pamācībuapas" -#: ../data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:11 +msgid "Network Audio Sound Functions" +msgstr "Tīkla Audio Skaņa Funckcijas" + +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "OpenSSL Aplikācijas" -#: ../data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "OpenSSL Konfigurācijas Faili" -#: ../data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "OpenSSL Functions" +msgstr "OpenSSL Funkcijas" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "OpenSSL Apskati" -#: ../data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" msgstr "Apskati" -#: ../data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "POSIX Functions" msgstr "POSIX Funkcijas" -#: ../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "POSIX Headers" msgstr "POSIX Galvenes" -#: ../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" msgstr "Perl Funkcijas" -#: ../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" msgstr "Qt Funkcijas" -#: ../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:21 +msgid "Readline Functions" +msgstr "Readline Funkcijas" + +#: ../data/man.xml.in.h:22 +msgid "Section 0p" +msgstr "Nodaļa 0p" + +#: ../data/man.xml.in.h:23 +msgid "Section 1m" +msgstr "Nodaļa 1m" + +#: ../data/man.xml.in.h:24 +msgid "Section 1ssl" +msgstr "Nodaļa 1ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:25 +msgid "Section 1x" +msgstr "Nodaļa 1x" + +#: ../data/man.xml.in.h:26 +msgid "Section 2" +msgstr "Nodaļa 2" + +#: ../data/man.xml.in.h:27 +msgid "Section 3blt" +msgstr "Nodaļa 3blt" + +#: ../data/man.xml.in.h:28 +msgid "Section 3f" +msgstr "Nodaļa 3f" + +#: ../data/man.xml.in.h:29 +msgid "Section 3nas" +msgstr "Nodaļa 3nas" + +#: ../data/man.xml.in.h:30 +msgid "Section 3p" +msgstr "Nodaļa 3p" + +#: ../data/man.xml.in.h:31 +msgid "Section 3qt" +msgstr "Nodaļa 3qt" + +#: ../data/man.xml.in.h:32 +msgid "Section 3readline" +msgstr "Nodaļa 3readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:33 +msgid "Section 3ssl" +msgstr "Nodaļa 3ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:34 +msgid "Section 3tiff" +msgstr "Nodaļa 3tiff" + +#: ../data/man.xml.in.h:35 +msgid "Section 4" +msgstr "Nodaļa 4" + +#: ../data/man.xml.in.h:36 +msgid "Section 4x" +msgstr "Nodaļa 4x" + +#: ../data/man.xml.in.h:37 +msgid "Section 5" +msgstr "Nodaļa 5" + +#: ../data/man.xml.in.h:38 +msgid "Section 5ssl" +msgstr "Nodaļa 5ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:39 +msgid "Section 5x" +msgstr "Nodaļa 5x" + +#: ../data/man.xml.in.h:40 +msgid "Section 6" +msgstr "Nodaļa 6" + +#: ../data/man.xml.in.h:41 +msgid "Section 6x" +msgstr "Nodaļa 6x" + +#: ../data/man.xml.in.h:42 +msgid "Section 7ssl" +msgstr "Nodaļa 7ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:43 +msgid "Section 7x" +msgstr "Nodaļa 7x" + +#: ../data/man.xml.in.h:44 +msgid "Section 9" +msgstr "Nodaļa 9" + +#: ../data/man.xml.in.h:45 +msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +msgstr "Nodaļas 1, 1p, 1g un 1t" + +#: ../data/man.xml.in.h:46 +msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +msgstr "Nodaļas 3, 3o, un 3t" + +#: ../data/man.xml.in.h:47 +msgid "Sections 3form and 3menu" +msgstr "Nodaļas 3form un 3menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:48 +msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +msgstr "Nodaļas 3ncurses un 3curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:49 +msgid "Sections 3pm and 3perl" +msgstr "Nodaļas 3pm un 3perl" + +#: ../data/man.xml.in.h:50 +msgid "Sections 3x and 3X11" +msgstr "Nodaļas 3x un 3X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:51 +msgid "Sections 7 and 7gcc" +msgstr "Nodaļas 7 un 7gcc" + +#: ../data/man.xml.in.h:52 +msgid "Sections 8 and 8l" +msgstr "Nodaļas 8 un 8l" + +#: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" msgstr "Sistēmas Administrēšana" -#: ../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" msgstr "Sistēmu Izsaukumi" -#: ../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:55 +msgid "System V Form/Menu Functions" +msgstr "Sistēmas V Forma/Izvēlnes Funckcijas" + +#: ../data/man.xml.in.h:56 +msgid "TIFF Functions" +msgstr "TIFF Funkcijas" + +#: ../data/man.xml.in.h:57 msgid "Termcap Applications" msgstr "Termcap Aplikācijas" -#: ../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:58 +msgid "Traditional command line help (man)" +msgstr "Tradicionālā komandrindas palīdzība (man)" + +#: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" msgstr "X11 Aplikācijas" -#: ../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:60 msgid "X11 Configuration" msgstr "X11 Konfigurācijas Faili" -#: ../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:61 msgid "X11 Devices" msgstr "X11 Iekārtas" -#: ../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:62 msgid "X11 Functions" msgstr "X11 Funkcijas" -#: ../data/man.xml.in.h:25 +#: ../data/man.xml.in.h:63 msgid "X11 Games" msgstr "X11 Spēles" -#: ../data/man.xml.in.h:26 +#: ../data/man.xml.in.h:64 msgid "X11 Overviews" msgstr "X11 Apskati" @@ -135,70 +290,126 @@ msgid "Accessories" msgstr "Piederumi" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Administration" -msgstr "Sistēmas Administrēšana" +msgid "Applications for fun" +msgstr "Aplikācijas izklaidei" + +#: ../data/toc.xml.in.h:4 +msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" +msgstr "Aplikācijas attēlu apskatei un apstrādei" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Desktop" -msgstr "GNOME - Darbavirsma" +msgid "Applications for word processing and other office tasks" +msgstr "Aplikācijas dokumentu apstrādei un citiem biroja darbiem" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Education Applications" -msgstr "Mācību likācijas" +msgid "Applications related to X Windows" +msgstr "Aplikācijas, kas ir saistītasae X Logiem" + +#: ../data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Applications related to multimedia" +msgstr "Aplikācijas, kas ir saistītas ar multimēdijām" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" +msgid "Applications related to software development" +msgstr "Aplikācijas, kas ir saistītas ar programmatūras izstrādi" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 -msgid "Help Topics" -msgstr "Palīdzības Tēmas" +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +msgid "Applications related to the internet" +msgstr "Aplikācijas, kas ir saistītas ar internetu" #: ../data/toc.xml.in.h:10 +msgid "Applications specific to the panel" +msgstr "Aplikācijas ar sistēmas paneli" + +#: ../data/toc.xml.in.h:11 +msgid "Applications that support assistive technologies" +msgstr "Aplikācijas, kas ir saistītas ar lietošanas atbalsta tehnooloģijām" + +#: ../data/toc.xml.in.h:12 +msgid "Desktop" +msgstr "GNOME - Darbavirsma" + +#: ../data/toc.xml.in.h:13 +msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" +msgstr "Dokumenti, kas attiecas uz KDE Darbvirsmu" + +#: ../data/toc.xml.in.h:14 +msgid "Education" +msgstr "Izglītība" + +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Internet" msgstr "Internets" -#: ../data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multivide" +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Learning applications" +msgstr "Mācību aplikācijas" -#: ../data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 +msgid "Miscellaneous documents" +msgstr "Dažādi dokumenti" + +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Office" msgstr "Biroja Programmatūra" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Other" -msgstr "Citi" +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Other Applications" +msgstr "Citas aplikācijas" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Other Documentation" msgstr "Citi Dokumenti" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:24 msgid "Panel Applets" msgstr "Paneļa Sīklietotnes" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Atvieglojumi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:25 msgid "Programming" msgstr "Programmēšana" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:26 msgid "Scientific" msgstr "Aplikācijas" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Scientific Applications." +msgstr "Zinātniskās aplikācijas." + +#: ../data/toc.xml.in.h:28 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Skaņa & Video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "System Tools" msgstr "Sistēmas Rīki" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Utilities to manage your computer" +msgstr "Programmas jūsu datora pārvaldībai" + +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Utility applications" +msgstr "Nelielās aplikācijas" + +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +msgid "Variety of other applications" +msgstr "Daudzas citas aplikācijas" + +#: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr "Laipni lūgti GNOME palīdzības pārlūkā" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "X Applications" msgstr "X Aplikācijas" @@ -230,6 +441,10 @@ msgstr "Meklēt" msgid "Open Location" msgstr "Atvērt Atrašanās Vietu" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +msgid "Preferences" +msgstr "Atvieglojumi" + #: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "Pā_rsaukt" @@ -244,7 +459,7 @@ msgstr "_Pārlūkot ar jumtiņu" #: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Find:" -msgstr "_Find:" +msgstr "_Meklēt:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" @@ -252,7 +467,7 @@ msgstr "_Fiksēts platums:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" -msgstr "_Location:" +msgstr "_Atrašanās vieta:" #: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" @@ -310,41 +525,37 @@ msgstr "Lietot sistēmas fontus" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Lietot sistēmas noklusētos fontus." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" - -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "Yelp Ražotne" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Atvērt Grāmatzīmi Jaunā Logā" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Pārsaukt Grāmatzīmi" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Izvākt Grāmatzīmi" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Grāmatzīme ar nosaukumu %s šai lapai jau eksistē." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Grāmatzīme ar nosaukumu <b>%s</b> šai lapai jau eksistē." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +msgid "Help Topics" +msgstr "Palīdzības Tēmas" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" msgstr "Dokumentu Sadaļas" -#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:195 +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -403,29 +614,24 @@ msgstr "" "Failu ar nosaukumu '%s' nevar nolasīt un atšifrēt. Iespējams, ka fails ir " "kompresēts neatbalstītā formātā." -#: ../src/yelp-main.c:98 +#: ../src/yelp-main.c:91 +msgid "Use a private session" +msgstr "Izmantot privātu sesiju" + +#: ../src/yelp-main.c:100 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Norrādiet vēlamo kešatmiņas direktoriju" -#: ../src/yelp-main.c:135 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Nevar aktivizēt Yelp: '%s'" - -#: ../src/yelp-main.c:154 -msgid "Could not open new window." -msgstr "Nevar atvērt jaunu logu." - #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:391 +#: ../src/yelp-main.c:354 msgid " GNOME Help Browser" msgstr "GNOME Palīdzības Pārlūks" -#: ../src/yelp-main.c:407 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#: ../src/yelp-man-pager.c:181 +#: ../src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -434,76 +640,53 @@ msgstr "" "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī tas " "nav korekti noformēts." -#: ../src/yelp-pager.c:122 +#: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "Document Information" msgstr "Informācija par dokumentu" -#: ../src/yelp-pager.c:123 +#: ../src/yelp-pager.c:118 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "YelpDocInfo dokumenta struktūra" -#: ../src/yelp-print.c:138 +#: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" msgstr "Gatavojos drukāt" -#: ../src/yelp-print.c:275 -msgid "Pages" -msgstr "Lapas" - -#: ../src/yelp-print.c:348 -msgid "Generating PDF is not currently supported" -msgstr "PDF veidošana pagaidām netiek nodrošināta" - -#: ../src/yelp-print.c:356 +#: ../src/yelp-print.c:261 msgid "Printing is not supported on this printer" msgstr "Šim printerim drukāšana nav atbalstīta" -#: ../src/yelp-print.c:359 +#: ../src/yelp-print.c:264 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Jūs mēģinājāt drukāt izmantojot \"%s\" dzini. Šai programmai nepieciešams " -"PostScript printera dzinis." - -#: ../src/yelp-print.c:402 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Drukāšanas laikā nkusi nezkļūda" +msgid "Printer %s does not support postscript printing." +msgstr "Printerim %s nav postscript drukāšanas atbalstīta." -#: ../src/yelp-print.c:406 -msgid "It was not possible to print your document" -msgstr "Jūsu dokumentu nav iespējams izdrukāt" - -#: ../src/yelp-print.c:466 +#: ../src/yelp-print.c:337 msgid "Printing" msgstr "Drukāju" -#: ../src/yelp-print.c:493 +#: ../src/yelp-print.c:364 msgid "<b>Printing</b>" msgstr "<b>Drukāju</b>" -#: ../src/yelp-print.c:495 +#: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Gaidu, lai drukātu" -#: ../src/yelp-print.c:559 -msgid "_From:" -msgstr "_No:" - -#: ../src/yelp-print.c:572 -msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" -msgstr "Uzstāda pirmo drukājamo lapu" +#: ../src/yelp-print.c:578 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Drukāšanas laikā nkusi nezkļūda" -#: ../src/yelp-print.c:574 -msgid "_To:" -msgstr "_Līdz:" +#: ../src/yelp-print.c:582 +#, c-format +msgid "It was not possible to print your document: %s" +msgstr "Jūsu dokumentu nav iespējams izdrukāt: %s" -#: ../src/yelp-print.c:587 -msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" -msgstr "Uzstāda pēdējo drukājamo lapu" +#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "GNOME atbalsta forums" -#: ../src/yelp-search-pager.c:696 +#: ../src/yelp-search-pager.c:755 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " @@ -512,21 +695,86 @@ msgstr "" "Jūsu pieprasījume nevarēja apstrādāt. Fails ‘%s’ nav atrodams vaiarī tā nav " "korekta XSLT izklājlapa." -#: ../src/yelp-search-pager.c:798 ../src/yelp-toc-pager.c:1880 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 +#: ../src/yelp-search-pager.c:807 +#, c-format +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "Meklējot \"%s\" nekasnav atrasts" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:808 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "Mēģiniet izmantot citus vārdus, lai aprakstītu savu problēmu vai tēmu, kuru vēlaties atrast." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:811 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "Meklēšanas rezultāti meklējot \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#, c-format +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "Atkārtot meklēšanu tiešsaitē %s" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "yelp:document nesatur href atribūtu" -#: ../src/yelp-search-pager.c:812 ../src/yelp-toc-pager.c:1893 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 +#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 msgid "Out of memory" msgstr "Nepietiek atmiņas" -#: ../src/yelp-search-pager.c:853 ../src/yelp-toc-pager.c:1942 +#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206 msgid "Help Contents" msgstr "Palīdzības Saturs" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1139 ../src/yelp-toc-pager.c:526 +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "kā:lai:man:nestrādā:nedarbojas:nav" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +msgid "re" +msgstr "NULL" + +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "NULL" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Nevar ielādēt OMF failu '%s'." @@ -552,25 +800,34 @@ msgstr "Nevar ielādēt OMF failu '%s'." #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: ../src/yelp-settings.c:156 +#: ../src/yelp-settings.c:151 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:276 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Pauzes lielums ir negatīvs." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:990 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 +#, c-format +msgid "" +"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Nevar apstrādātatura rādītāju. Vai nu fails '%s' neeksistē vai arī tas nav " +"korekti noformēts XML dokuments." + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Lasīt pamācības lapu priekš %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1475 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Lasīt info lapu par %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1576 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -579,176 +836,167 @@ msgstr "" "Nevar nolasīt satura rādītāju. Vai nu fails '%s' eeksistē vai arī tas nav " "korekti noformēts XML dokuments." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1598 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 msgid "Command Line Help" msgstr "Komandrindas palīdzība" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1716 -#, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Nevar apstrādātatura rādītāju. Vai nu fails '%s' neeksistē vai arī tas nav " -"korekti noformēts XML dokuments." - -#: ../src/yelp-window.c:310 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_File" msgstr "_Fails" -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Go" msgstr "_Pāit" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Grāmatzīmes" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../src/yelp-window.c:317 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "_New Window" msgstr "Jau_ns logs" -#: ../src/yelp-window.c:322 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "Print This Document" msgstr "Drukāt šo dokumentu" -#: ../src/yelp-window.c:327 +#: ../src/yelp-window.c:335 msgid "Print This Page" msgstr "Drukāt šo lapu" -#: ../src/yelp-window.c:332 +#: ../src/yelp-window.c:340 msgid "About This Document" msgstr "Par šo dokumentu" -#: ../src/yelp-window.c:337 +#: ../src/yelp-window.c:345 msgid "Open _Location" msgstr "Atvērt _lokāciju" -#: ../src/yelp-window.c:342 +#: ../src/yelp-window.c:350 msgid "_Close Window" msgstr "_Aizvērt logu" -#: ../src/yelp-window.c:348 +#: ../src/yelp-window.c:356 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -#: ../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Select All" msgstr "Aizzīmēt vi_su" -#: ../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Find..." msgstr "_Atrast lapā..." -#: ../src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Atrast iepriekšējo" -#: ../src/yelp-window.c:366 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Atrast vārda vai frāzes iepriekšējo parādīšanos" -#: ../src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:377 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Atrast _nākamo" -#: ../src/yelp-window.c:371 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Atrast vārda vai frāzes nākamoparādīšanos" -#: ../src/yelp-window.c:374 +#: ../src/yelp-window.c:382 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "_Reload" msgstr "Pā_rlādēt" -#: ../src/yelp-window.c:391 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Back" msgstr "_Atpakaļ" -#: ../src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "Show previous page in history" msgstr "Parādīt iepriekšējo lapu vēsturē" -#: ../src/yelp-window.c:396 +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "_Forward" msgstr "_Uz priekšu" -#: ../src/yelp-window.c:398 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "Show next page in history" msgstr "Parādīt nākošo lapu vēsturē" -#: ../src/yelp-window.c:401 +#: ../src/yelp-window.c:409 msgid "_Help Topics" msgstr "_Palīdzības tēmas" -#: ../src/yelp-window.c:403 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Iet uz palīdzības tēmu sarakstu" -#: ../src/yelp-window.c:406 +#: ../src/yelp-window.c:414 msgid "_Previous Section" msgstr "_Iepriekšējā sadaļas" -#: ../src/yelp-window.c:411 +#: ../src/yelp-window.c:419 msgid "_Next Section" msgstr "_Nākamā sadaļa" -#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448 +#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" -#: ../src/yelp-window.c:422 +#: ../src/yelp-window.c:430 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pievienot grām_atzīmi" -#: ../src/yelp-window.c:427 +#: ../src/yelp-window.c:435 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Labot grāmatzīmes..." -#: ../src/yelp-window.c:433 +#: ../src/yelp-window.c:441 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" -#: ../src/yelp-window.c:438 +#: ../src/yelp-window.c:446 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Atvērt saiti jau_nā logā" -#: ../src/yelp-window.c:443 +#: ../src/yelp-window.c:451 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopēt saites adresi" -#: ../src/yelp-window.c:450 +#: ../src/yelp-window.c:458 msgid "Help On this application" msgstr "Palīdzēt ar šo akācijasu" -#: ../src/yelp-window.c:453 +#: ../src/yelp-window.c:461 msgid "_About" msgstr "_Par" -#: ../src/yelp-window.c:458 +#: ../src/yelp-window.c:466 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopēt _e-pasta adresi" -#: ../src/yelp-window.c:507 +#: ../src/yelp-window.c:515 msgid "Help Browser" msgstr "Palīdzības Pārlūks" -#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927 +#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Vienotais resursu inentifikators (URI) atklāja, ka fails nav derīgs." -#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922 +#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -757,19 +1005,19 @@ msgstr "" "Vienotais resursu inentifikators (URI) ‘%s’ nav derīgs vai arī nenorāda uz " "vajadzīgo failu." -#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298 +#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Pamācības lapas šajā versijā netiek nodrošinātas." -#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289 +#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "GNU info lapas šajā versijā netiek nodrošinātas" -#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311 +#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Šajā versijā meklēšana netiek nodrošināta." -#: ../src/yelp-window.c:902 +#: ../src/yelp-window.c:1057 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -777,27 +1025,27 @@ msgstr "" "SGML dokumenti vairs netiek nodrošināti. Palūdziet dokumenta autoram " "pārveidot to XML formātā." -#: ../src/yelp-window.c:1028 +#: ../src/yelp-window.c:1223 msgid "_Search:" msgstr "_Meklēt:" -#: ../src/yelp-window.c:1029 +#: ../src/yelp-window.c:1224 msgid "Search for other documentation" msgstr "Meklēt citus dkumentius" -#: ../src/yelp-window.c:1178 +#: ../src/yelp-window.c:1386 msgid "Fin_d:" msgstr "_Atrast:" -#: ../src/yelp-window.c:1198 +#: ../src/yelp-window.c:1406 msgid "Find _Next" msgstr "Atrast _nākamo" -#: ../src/yelp-window.c:1210 +#: ../src/yelp-window.c:1418 msgid "Find _Previous" msgstr "Atrast ie_priekšējo" -#: ../src/yelp-window.c:1324 +#: ../src/yelp-window.c:1532 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -806,8 +1054,8 @@ msgstr "" "Nav iespējams izveidot faila ‘%s’ transformācijas kontekstu. Faila formāts " "varētu būt neatbalstīts." -#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767 -#: ../src/yelp-window.c:1843 +#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981 +#: ../src/yelp-window.c:2064 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -818,7 +1066,7 @@ msgstr "" "palīdības pogu kādā programmā, ziņojiet par šo kļūdu programmas " "izstrādātājiem." -#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233 +#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -827,33 +1075,28 @@ msgstr "" "Nevar nolasīt failu '%s'. Iespējams, ka šis fails neeksistē vai arī jums nav " "atļaujas to lasīt." -#: ../src/yelp-window.c:1519 +#: ../src/yelp-window.c:1728 msgid "Loading..." msgstr "Ielādēju..." -#: ../src/yelp-window.c:2665 -#, c-format -msgid "" -"Could not display help for Yelp.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nevar parādīt palīdzību priekš Yelp.\n" -"%s" - #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2696 +#: ../src/yelp-window.c:2911 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tulkojis:Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>\n" "Kaspars Krampis <kaspars.krampis@gmail.com>" -#: ../src/yelp-window.c:2701 +#: ../src/yelp-window.c:2914 +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" + +#: ../src/yelp-window.c:2916 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Dokumentu pārlūks Gnome videi." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -862,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī tas " "nav korekti noformēts." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " @@ -874,3 +1117,4 @@ msgstr "" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME" + |