diff options
author | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2011-10-26 20:20:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2011-10-26 20:20:10 +0200 |
commit | b5b3d0d7608afe09474d2b2a8823ef70440ab52f (patch) | |
tree | 1e7e0279e3edfd2be5ef6c92c950146803d12162 /po/eo.po | |
parent | 50bd342fd571da34a24216c864024ebd7f129ca2 (diff) | |
download | yelp-b5b3d0d7608afe09474d2b2a8823ef70440ab52f.tar.gz |
Updated Esperanto translation
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 277 |
1 files changed, 160 insertions, 117 deletions
@@ -9,23 +9,24 @@ # Fabio Ruiz ORTEGA < >, 2009. # Michael MORONI, <haikara90@gmail.com>, 2009. # Kim RIBEIRO <ribekim@gmail.com>, 2009. -# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011. # Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 2.3.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k" -"eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-23 19:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-06 23:35-0400\n" -"Last-Translator: Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>\n" -"Language-Team: Esperanto\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-25 19:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-26 20:19+0200\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-28 08:24+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -50,13 +51,13 @@ msgstr "La paĝo '%s' ne estis trovita en dokumento '%s'." #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format msgid "The file does not exist." -msgstr "La dokumento ne eksistas." +msgstr "La dosiero ne ekzistas." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "Dosiero \"%s\" ne estis trovita." +msgstr "Dosiero \"%s\" ne ekzistas." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 #, c-format @@ -86,34 +87,33 @@ msgstr "Nekonata" msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "La petita paĝo ne estis trovita en dokumento '%s'." -#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +#: ../libyelp/yelp-document.c:268 msgid "Indexed" msgstr "Indeksite" -#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +#: ../libyelp/yelp-document.c:269 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Ĉu indeksi la enhavon de la dokumento?" -#: ../libyelp/yelp-document.c:275 +#: ../libyelp/yelp-document.c:277 msgid "Document URI" msgstr "URI de dokumento" -#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +#: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "La URI kiu identigas la dokumenton" -#: ../libyelp/yelp-document.c:956 +#: ../libyelp/yelp-document.c:958 #, c-format -#| msgid "Search results for \"%s\"" msgid "Search results for “%s”" msgstr "Serĉrezultoj por “%s”" -#: ../libyelp/yelp-document.c:968 +#: ../libyelp/yelp-document.c:970 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Neniuj kongruaj helppaĝoj trovataj en \"%s\"." -#: ../libyelp/yelp-document.c:974 +#: ../libyelp/yelp-document.c:976 msgid "No matching help pages found." msgstr "Neniuj kongruaj helppaĝoj trovataj." @@ -133,47 +133,47 @@ msgid "" msgstr "" "Dosiero \"%s\" ne estis komprenebla, ĉar ĝi ne enhavas bonforman info-paĝon." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:331 msgid "View" msgstr "Vido" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:332 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "YelpView-apero por stiri" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:347 msgid "Bookmarks" msgstr "Legosignoj" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:348 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Apero de realigo de YelpBookmarks" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:364 msgid "Enable Search" msgstr "Aktivigi serĉon" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:365 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "Ĉu uzi la adresenigon kiel serĉkampo?" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:435 ../src/yelp-window.c:280 msgid "Search..." msgstr "Serĉi..." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:778 msgid "Clear the search text" msgstr "Vakigi la serĉendan tekston" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:827 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1525 msgid "Bookmark this page" msgstr "Aldoni legosignon por ĉi tiu paĝo" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1533 msgid "Remove bookmark" msgstr "Forigi legosignon" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1390 msgid "Loading" msgstr "Ŝargante" @@ -251,186 +251,193 @@ msgstr "\"yelp:document\" ne posedas atributon href.\n" msgid "Out of memory" msgstr "Memoro ne sufiĉas" -#: ../libyelp/yelp-view.c:126 +#: ../libyelp/yelp-view.c:128 msgid "_Print..." msgstr "_Presi..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:131 +#: ../libyelp/yelp-view.c:133 msgid "_Back" msgstr "_Reen" -#: ../libyelp/yelp-view.c:136 +#: ../libyelp/yelp-view.c:138 msgid "_Forward" msgstr "Antaŭen" -#: ../libyelp/yelp-view.c:141 +#: ../libyelp/yelp-view.c:143 msgid "_Previous Page" msgstr "_Antaŭa paĝo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:146 +#: ../libyelp/yelp-view.c:148 msgid "_Next Page" msgstr "_Sekva paĝo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:416 +#: ../libyelp/yelp-view.c:418 msgid "Yelp URI" msgstr "Yelp-URI" -#: ../libyelp/yelp-view.c:417 +#: ../libyelp/yelp-view.c:419 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "YelpUri kun la aktuala lokado" -#: ../libyelp/yelp-view.c:425 +#: ../libyelp/yelp-view.c:427 msgid "Loading State" msgstr "Ŝargante staton" -#: ../libyelp/yelp-view.c:426 +#: ../libyelp/yelp-view.c:428 msgid "The loading state of the view" msgstr "La ŝargstato de la vido" -#: ../libyelp/yelp-view.c:435 +#: ../libyelp/yelp-view.c:437 msgid "Page ID" msgstr "Paĝ-ID" -#: ../libyelp/yelp-view.c:436 +#: ../libyelp/yelp-view.c:438 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "La identigilio de la bazpaĝo de la nun vidanta paĝo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:444 +#: ../libyelp/yelp-view.c:446 msgid "Root Title" msgstr "Titolo de bazpaĝo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:445 +#: ../libyelp/yelp-view.c:447 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "La titolo de la bazpaĝo de la nun vidanta paĝo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:453 +#: ../libyelp/yelp-view.c:455 msgid "Page Title" msgstr "Paĝ-titolo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:454 +#: ../libyelp/yelp-view.c:456 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "La titolo de la nun vidanta paĝo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:462 +#: ../libyelp/yelp-view.c:464 msgid "Page Description" msgstr "Paĝ-prispkribo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:463 +#: ../libyelp/yelp-view.c:465 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "La priskribo de la nun vidanta paĝo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:471 +#: ../libyelp/yelp-view.c:473 msgid "Page Icon" msgstr "Paĝ-piktogramo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:472 +#: ../libyelp/yelp-view.c:474 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "La piktogramo de la nun vidanta paĝo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:713 +#: ../libyelp/yelp-view.c:715 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "Vi ne havas PackageKit. Pakaĵ-instalil-ligiloj necesas PackageKit." -#: ../libyelp/yelp-view.c:991 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1008 msgid "Save Image" msgstr "Konservi bildon" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1086 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1103 msgid "Save Code" msgstr "Konservi kodon" -#. Not using a mnemonic because underscores are common in email -#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem -#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will -#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, -#. * so the mnemonic's not that big of a deal. -#. -#: ../libyelp/yelp-view.c:1255 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1266 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Sendi retmesaĝon al %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1265 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1281 +msgid "_Install Packages" +msgstr "_Instali pakaĵojn" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1289 msgid "_Open Link" msgstr "_Malfermi ligilon" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1270 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1296 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopii ligilan lokon" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Malfermi ligilon en nova _fenestro" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1321 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1354 msgid "_Save Image As..." msgstr "Kon_servi bildon kiel..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1323 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1356 msgid "_Save Video As..." msgstr "Kon_servi videon kiel..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1330 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1363 msgid "S_end Image To..." msgstr "S_endi bildon al..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1332 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1365 msgid "S_end Video To..." msgstr "S_endi videon al..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1343 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1376 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopii tekston" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1356 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1389 msgid "C_opy Code Block" msgstr "K_onservi kodgrupon" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Konservi kodo_grupon kiel..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1543 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1576 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Ne eblis ŝargi dokumenton por \"%s\"" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1549 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1582 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Ne eblis ŝargi dokumenton" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1623 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1656 msgid "Document Not Found" msgstr "Ne trovis la dokumenton" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1625 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1658 msgid "Page Not Found" msgstr "Ne trovis la paĝon" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1661 msgid "Cannot Read" msgstr "Ne eblis legi" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1667 msgid "Unknown Error" msgstr "Nekonata eraro" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1654 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1687 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Serĉi pakaĵojn kiuj entenas tiun dokumenton." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1807 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1840 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "La URI ‘%s’ ne indikas al valida paĝo." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1813 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1846 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "La URI ne indikas al valida paĝo." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1819 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1852 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "La URI ‘%s’ ne povus esti sintakte analizita." +#: ../libyelp/yelp-view.c:2179 +#, c-format +msgid "See all search results for “%s”" +msgstr "Montri ĉiujn serĉrezultoj por “%s”" + #: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Enŝalti redaktilan reĝimon" @@ -451,7 +458,7 @@ msgstr "Pli _malgranda teksto" msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Malpligrandigi la tekston" -#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359 +#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1376 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -460,78 +467,125 @@ msgstr "Helpo" msgid "Show Text _Cursor" msgstr "Montri tekst_kursoron" -#: ../src/yelp-window.c:236 +#: ../src/yelp-window.c:242 msgid "_Page" msgstr "_Paĝo" -#: ../src/yelp-window.c:237 +#: ../src/yelp-window.c:243 msgid "_View" msgstr "_Vido" -#: ../src/yelp-window.c:238 +#: ../src/yelp-window.c:244 msgid "_Go" msgstr "_Iri" -#: ../src/yelp-window.c:239 +#: ../src/yelp-window.c:245 msgid "_Bookmarks" msgstr "L_egosignoj" -#: ../src/yelp-window.c:242 +#: ../src/yelp-window.c:248 msgid "_New Window" msgstr "_Nova fenestro" -#: ../src/yelp-window.c:247 +#: ../src/yelp-window.c:253 msgid "_Close" msgstr "_Fermi" -#: ../src/yelp-window.c:252 +#: ../src/yelp-window.c:258 +msgid "_Share..." +msgstr "_Komunigi..." + +#: ../src/yelp-window.c:262 msgid "_All Documents" msgstr "Ĉiuj dokumentoj" -#: ../src/yelp-window.c:256 +#: ../src/yelp-window.c:266 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Aldoni legosignon" -#: ../src/yelp-window.c:261 +#: ../src/yelp-window.c:271 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Forigi legosignon" -#: ../src/yelp-window.c:265 +#: ../src/yelp-window.c:275 msgid "Find in Page..." msgstr "Trovi en paĝo..." -#: ../src/yelp-window.c:275 +#: ../src/yelp-window.c:285 msgid "Open Location" msgstr "Malfermi lokon" -#: ../src/yelp-window.c:301 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" -#: ../src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "\"YelpApplication\"-instanco kiu regas ĉi tiun fenestron" -#: ../src/yelp-window.c:526 -#| msgid "Fin_d:" +#: ../src/yelp-window.c:439 +msgid "Read Link _Later" +msgstr "Legi ligon _poste" + +#: ../src/yelp-window.c:543 msgid "Find:" msgstr "Serĉi:" -#: ../src/yelp-window.c:548 +#: ../src/yelp-window.c:565 msgid "Read Later" -msgstr "Ledi poste" +msgstr "Legi poste" -#: ../src/yelp-window.c:1179 +#: ../src/yelp-window.c:1196 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "%i kongruo" msgstr[1] "%i kongruoj" -#: ../src/yelp-window.c:1188 +#: ../src/yelp-window.c:1205 msgid "No matches" msgstr "Neniu kongruo" +#: ../src/yelp-window.c:1565 +msgid "Share" +msgstr "Komunigi" + +#: ../src/yelp-window.c:1567 +msgid "Close" +msgstr "Fermi" + +#: ../src/yelp-window.c:1613 +msgid "Chat" +msgstr "Babilado" + +#: ../src/yelp-window.c:1620 +msgid "Send a help link to a chat contact:" +msgstr "Sendi help-ligilon al babilejan kontakton:" + +#: ../src/yelp-window.c:1633 +msgid "Email" +msgstr "Retpoŝtadreso" + +#: ../src/yelp-window.c:1641 +msgid "Send a help link to an email contact:" +msgstr "Sendi help-ligilon al retpoŝtan kontakton:" + +#: ../src/yelp-window.c:1663 ../src/yelp-window.c:1666 +msgid "Compose new email" +msgstr "Krei novan retpoŝtmesaĝon" + +#: ../src/yelp-window.c:1680 ../src/yelp-window.c:1707 +msgid "Copy" +msgstr "Kopii" + +#: ../src/yelp-window.c:1688 +msgid "Copy the help location to the clipboard:" +msgstr "Sendi la help-lokon tondujen:" + +#: ../src/yelp-window.c:1709 +msgid "Copy location to clipboard" +msgstr "Kopii la lokon todujen" + #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Ricevi helpon pri GNOME" @@ -569,9 +623,6 @@ msgstr "Ricevi helpon pri GNOME" #~ msgid "Kernel Routines" #~ msgstr "Kernfunkcioj" -#~ msgid "Manual Pages" -#~ msgstr "Paĝoj de Manlibro" - #~ msgid "Network Audio Sound Functions" #~ msgstr "Retaj aŭdsonaj funkcioj" @@ -800,9 +851,6 @@ msgstr "Ricevi helpon pri GNOME" #~ msgid "Charting Tools" #~ msgstr "Diagramaj iloj" -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Babilado" - #~ msgid "Chemistry" #~ msgstr "Kemio" @@ -857,9 +905,6 @@ msgstr "Ricevi helpon pri GNOME" #~ msgid "Electronics" #~ msgstr "Elektroniko" -#~ msgid "Email Tools" -#~ msgstr "Retpoŝtiloj" - #~ msgid "Emulator" #~ msgstr "Imitilo" @@ -962,7 +1007,7 @@ msgstr "Ricevi helpon pri GNOME" #~ "Eksciu, kiel plibonigi aliron al via sistemo malgraŭ iuj handikapoj." #~ msgid "Licenses" -#~ msgstr "Licencoj" +#~ msgstr "Permesiloj" #~ msgid "Literature" #~ msgstr "Literaturo" @@ -1182,7 +1227,7 @@ msgstr "Ricevi helpon pri GNOME" #~ msgstr "No povis krei serĉa komponanton" #~ msgid "Cannot create window" -#~ msgstr "Ne povas krei fenestron." +#~ msgstr "Ne eblas krei fenestron." #~ msgid "Search for other documentation" #~ msgstr "Serĉi alian dokumentaron" @@ -1292,7 +1337,7 @@ msgstr "Ricevi helpon pri GNOME" #~ msgstr "La serĉilo donis nevalidan rezulton." #~ msgid "Cannot process the search" -#~ msgstr "Ne povas plenumi la serĉon." +#~ msgstr "Ne eblas plenumi la serĉon." #~ msgid "The requested search could not be processed." #~ msgstr "Ne eblis plenumi la petitan serĉadon." @@ -1354,7 +1399,7 @@ msgstr "Ricevi helpon pri GNOME" #~ msgstr "Preparado por presi" #~ msgid "Print" -#~ msgstr "Printi" +#~ msgstr "Presi" #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man " @@ -1486,7 +1531,7 @@ msgstr "Ricevi helpon pri GNOME" #~ msgstr "Temoj" #~ msgid "To find help, insert a keyword in the search bar" -#~ msgstr "Por trovi helpon, enmetu ŝlosilvorton en la serĉlistelo" +#~ msgstr "Por trovi helpon, enmetu ŝlosilvorton en la serĉbreto" #~ msgid "" #~ "These guides used to be on the front page. Put here for safe keeping in " @@ -1550,9 +1595,6 @@ msgstr "Ricevi helpon pri GNOME" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Agordoj" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopii" - #~ msgid "_Select All" #~ msgstr "_Elekti ĉion" @@ -1585,7 +1627,8 @@ msgstr "Ricevi helpon pri GNOME" #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" #~ msgstr "" -#~ "Ne eblas transdoni URI-dokumentojn al labortabla elemento 'Type=Link'" +#~ "Ne eblas transdoni URI-ojn de dokumentoj al labortabla elemento " +#~ "'Type=Link'" #~ msgid "Not a launchable item" #~ msgstr "Nelanĉebla ero" |