diff options
author | Shaun McCance <shaunm@src.gnome.org> | 2005-01-14 00:49:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Shaun McCance <shaunm@src.gnome.org> | 2005-01-14 00:49:59 +0000 |
commit | 708bff16bd6f993220eb4f515ee97fc31fb0c968 (patch) | |
tree | d2addeba9d40f99e5c9c3ee46f2dcc6b55e11f8a /po/bg.po | |
parent | 6f1b19791506e0026ee45b2756b17d845a86e115 (diff) | |
download | yelp-708bff16bd6f993220eb4f515ee97fc31fb0c968.tar.gz |
- Version 2.9.3YELP_2_9_3
* NEWS:
* configure.in:
- Version 2.9.3
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 131 |
1 files changed, 91 insertions, 40 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 2.10 gnome 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 22:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-08 22:59+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -138,9 +138,10 @@ msgstr "Образователни програми" msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:1079 -msgid "Help Contents" -msgstr "Съдържание" +#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326 +#, fuzzy +msgid "Help Topics" +msgstr "Навигатор на помощта" #: data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" @@ -191,66 +192,75 @@ msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Шрифтове</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>_Bookmarks:</b>" +msgstr "_Отметки" + +#: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "<b>_Title:</b>" msgstr "<b>_Заглавие:</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:4 +#: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Добавяне на отметка" -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Чувствителност към малки или големи букви" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" msgstr "Търсене" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Open Location" msgstr "Отваряне на местоположение" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: data/ui/yelp.glade.h:10 +#: data/ui/yelp.glade.h:11 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Разглеждане с каретка" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " msgstr "_Търсене: " -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Фиксирана ширина:" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 +#: data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Location:" msgstr "_Местоположение:" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" msgstr "_Следваща" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Previous" msgstr "_Предишна" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Използване на системните шрифтове" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" msgstr "_Променлива ширина:" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "_Пренасяне" @@ -283,10 +293,11 @@ msgid "Use system fonts" msgstr "Използване на системните шрифтове" #: data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the systems default fonts." +#, fuzzy +msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Използване на стандартните шрифтове на системата." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2134 +#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -294,11 +305,16 @@ msgstr "Yelp" msgid "Yelp Factory" msgstr "Фабрика на Yelp" -#: src/yelp-bookmarks.c:248 src/yelp-bookmarks.c:319 +#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Отметка с име <b>%s</b>, вече съществува за тази страница." +#: src/yelp-bookmarks.c:341 +#, fuzzy +msgid "Document Sections" +msgstr "Информация относно документа" + #: src/yelp-db-pager.c:238 #, c-format msgid "" @@ -408,7 +424,7 @@ msgstr "Структурата YelpDocInfo на документа" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:149 +#: src/yelp-settings.c:151 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201E" @@ -452,6 +468,10 @@ msgstr "Не е намерен атрибутът href в този докуме msgid "Out of memory" msgstr "Няма достатъчно памет" +#: src/yelp-toc-pager.c:1079 +msgid "Help Contents" +msgstr "Съдържание" + #: src/yelp-window.c:302 msgid "_File" msgstr "_Файл" @@ -525,12 +545,12 @@ msgid "Show next page in history" msgstr "Показване на следващата страница в историята" #: src/yelp-window.c:367 -msgid "_Home" -msgstr "У _дома" +msgid "_Help Topics" +msgstr "" #: src/yelp-window.c:369 -msgid "Go to home view" -msgstr "Отиване в началото" +msgid "Go to the listing of help topics" +msgstr "" #: src/yelp-window.c:372 msgid "_Previous Section" @@ -587,11 +607,11 @@ msgstr "" "Официалният идентификатор за ресурси \"%s\" е невалиден или не сочи към " "съществуващ файл." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1124 +#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Страници с помощ не се поддържат в тази версия." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1115 +#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Страниците с информация за GNU не се поддържат в тази версия." @@ -603,18 +623,31 @@ msgstr "" "Документи в SGML формат вече не се поддържат. Моля, поискайте от автора на " "документа да го конвертира в XML формат." -#: src/yelp-window.c:1021 -msgid "Fin_d" -msgstr "_Търсене" +#: src/yelp-window.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Търсене" + +#: src/yelp-window.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Find _Next" +msgstr "_Следваща" -#: src/yelp-window.c:1141 +#: src/yelp-window.c:1052 +#, fuzzy +msgid "Find _Previous" +msgstr "_Предишна" + +#: src/yelp-window.c:1157 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." -msgstr "Не може да се изгради контекст за трансформация на файла \"%s\". Може би форматът не се поддържа." +msgstr "" +"Не може да се изгради контекст за трансформация на файла \"%s\". Може би " +"форматът не се поддържа." -#: src/yelp-window.c:1171 src/yelp-window.c:1585 src/yelp-window.c:1652 +#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -625,7 +658,7 @@ msgstr "" "чрез натискането на бутон \"Помощ\" в някоя програма, то докладвайте за този " "проблем на нейните създатели." -#: src/yelp-window.c:1286 +#: src/yelp-window.c:1302 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -634,19 +667,19 @@ msgstr "" "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен. Възможно е той да липсва или пък вие " "да нямате права да го четете." -#: src/yelp-window.c:1320 +#: src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2131 +#: src/yelp-window.c:2166 msgid "translator-credits" msgstr "" "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" "Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>" -#: src/yelp-window.c:2136 +#: src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "" "Програма за преглед на потребителските ръководства за работната среда GNOME." @@ -660,7 +693,16 @@ msgstr "" "Файлът \"%s\" не може да бъде прегледан. Или файлът липсва, или не е " "форматиран правилно." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 +#: src/yelp-xslt-pager.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " +"or it is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Документът \"%s\" не може да бъде обработен. Или файлът \"%s\" липсва, или е " +"невалиден шаблон на XSLT." + +#: src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " @@ -673,6 +715,15 @@ msgstr "" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Помощ за GNOME" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "У _дома" + +#~ msgid "Go to home view" +#~ msgstr "Отиване в началото" + +#~ msgid "Fin_d" +#~ msgstr "_Търсене" + #~ msgid "Titlepage" #~ msgstr "Заглавна страница" |