summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorShaun McCance <shaunm@src.gnome.org>2005-01-14 00:49:59 +0000
committerShaun McCance <shaunm@src.gnome.org>2005-01-14 00:49:59 +0000
commit708bff16bd6f993220eb4f515ee97fc31fb0c968 (patch)
treed2addeba9d40f99e5c9c3ee46f2dcc6b55e11f8a /po/bg.po
parent6f1b19791506e0026ee45b2756b17d845a86e115 (diff)
downloadyelp-708bff16bd6f993220eb4f515ee97fc31fb0c968.tar.gz
- Version 2.9.3YELP_2_9_3
* NEWS: * configure.in: - Version 2.9.3
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po131
1 files changed, 91 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 87b68b55..67be2edf 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp 2.10 gnome 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 22:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-08 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -138,9 +138,10 @@ msgstr "Образователни програми"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:1079
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Съдържание"
+#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Навигатор на помощта"
#: data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
@@ -191,66 +192,75 @@ msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Шрифтове</b>"
#: data/ui/yelp.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
+msgstr "_Отметки"
+
+#: data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>_Заглавие:</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:4
+#: data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добавяне на отметка"
-#: data/ui/yelp.glade.h:5
+#: data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"
-#: data/ui/yelp.glade.h:6
+#: data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Чувствителност към малки или големи букви"
-#: data/ui/yelp.glade.h:7
+#: data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Find"
msgstr "Търсене"
-#: data/ui/yelp.glade.h:8
+#: data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Open Location"
msgstr "Отваряне на местоположение"
-#: data/ui/yelp.glade.h:9
+#: data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: data/ui/yelp.glade.h:10
+#: data/ui/yelp.glade.h:11
+msgid "Re_name"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
msgstr "_Разглеждане с каретка"
-#: data/ui/yelp.glade.h:11
+#: data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Find: "
msgstr "_Търсене: "
-#: data/ui/yelp.glade.h:12
+#: data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Фиксирана ширина:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:13
+#: data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Location:"
msgstr "_Местоположение:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:14
+#: data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
msgstr "_Следваща"
-#: data/ui/yelp.glade.h:15
+#: data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Previous"
msgstr "_Предишна"
-#: data/ui/yelp.glade.h:16
+#: data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Използване на системните шрифтове"
-#: data/ui/yelp.glade.h:17
+#: data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Променлива ширина:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:18
+#: data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Пренасяне"
@@ -283,10 +293,11 @@ msgid "Use system fonts"
msgstr "Използване на системните шрифтове"
#: data/yelp.schemas.in.h:8
-msgid "Use the systems default fonts."
+#, fuzzy
+msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Използване на стандартните шрифтове на системата."
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2134
+#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -294,11 +305,16 @@ msgstr "Yelp"
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Фабрика на Yelp"
-#: src/yelp-bookmarks.c:248 src/yelp-bookmarks.c:319
+#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Отметка с име <b>%s</b>, вече съществува за тази страница."
+#: src/yelp-bookmarks.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Document Sections"
+msgstr "Информация относно документа"
+
#: src/yelp-db-pager.c:238
#, c-format
msgid ""
@@ -408,7 +424,7 @@ msgstr "Структурата YelpDocInfo на документа"
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: src/yelp-settings.c:149
+#: src/yelp-settings.c:151
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201E"
@@ -452,6 +468,10 @@ msgstr "Не е намерен атрибутът href в този докуме
msgid "Out of memory"
msgstr "Няма достатъчно памет"
+#: src/yelp-toc-pager.c:1079
+msgid "Help Contents"
+msgstr "Съдържание"
+
#: src/yelp-window.c:302
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
@@ -525,12 +545,12 @@ msgid "Show next page in history"
msgstr "Показване на следващата страница в историята"
#: src/yelp-window.c:367
-msgid "_Home"
-msgstr "У _дома"
+msgid "_Help Topics"
+msgstr ""
#: src/yelp-window.c:369
-msgid "Go to home view"
-msgstr "Отиване в началото"
+msgid "Go to the listing of help topics"
+msgstr ""
#: src/yelp-window.c:372
msgid "_Previous Section"
@@ -587,11 +607,11 @@ msgstr ""
"Официалният идентификатор за ресурси \"%s\" е невалиден или не сочи към "
"съществуващ файл."
-#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1124
+#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Страници с помощ не се поддържат в тази версия."
-#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1115
+#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Страниците с информация за GNU не се поддържат в тази версия."
@@ -603,18 +623,31 @@ msgstr ""
"Документи в SGML формат вече не се поддържат. Моля, поискайте от автора на "
"документа да го конвертира в XML формат."
-#: src/yelp-window.c:1021
-msgid "Fin_d"
-msgstr "_Търсене"
+#: src/yelp-window.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Търсене"
+
+#: src/yelp-window.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_Следваща"
-#: src/yelp-window.c:1141
+#: src/yelp-window.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "_Предишна"
+
+#: src/yelp-window.c:1157
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
-msgstr "Не може да се изгради контекст за трансформация на файла \"%s\". Може би форматът не се поддържа."
+msgstr ""
+"Не може да се изгради контекст за трансформация на файла \"%s\". Може би "
+"форматът не се поддържа."
-#: src/yelp-window.c:1171 src/yelp-window.c:1585 src/yelp-window.c:1652
+#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -625,7 +658,7 @@ msgstr ""
"чрез натискането на бутон \"Помощ\" в някоя програма, то докладвайте за този "
"проблем на нейните създатели."
-#: src/yelp-window.c:1286
+#: src/yelp-window.c:1302
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -634,19 +667,19 @@ msgstr ""
"Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен. Възможно е той да липсва или пък вие "
"да нямате права да го четете."
-#: src/yelp-window.c:1320
+#: src/yelp-window.c:1336
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will shop up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2131
+#: src/yelp-window.c:2166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
"Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>"
-#: src/yelp-window.c:2136
+#: src/yelp-window.c:2171
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr ""
"Програма за преглед на потребителските ръководства за работната среда GNOME."
@@ -660,7 +693,16 @@ msgstr ""
"Файлът \"%s\" не може да бъде прегледан. Или файлът липсва, или не е "
"форматиран правилно."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228
+#: src/yelp-xslt-pager.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
+"or it is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"Документът \"%s\" не може да бъде обработен. Или файлът \"%s\" липсва, или е "
+"невалиден шаблон на XSLT."
+
+#: src/yelp-xslt-pager.c:228
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
@@ -673,6 +715,15 @@ msgstr ""
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Помощ за GNOME"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "У _дома"
+
+#~ msgid "Go to home view"
+#~ msgstr "Отиване в началото"
+
+#~ msgid "Fin_d"
+#~ msgstr "_Търсене"
+
#~ msgid "Titlepage"
#~ msgstr "Заглавна страница"