diff options
author | Ihar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org> | 2008-02-01 10:29:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org> | 2008-02-01 10:29:26 +0000 |
commit | cee901a603ca4880e6fe514c7f37d188c222b75d (patch) | |
tree | 6d5d945dceab02eeb71782b26ec417c128d15e12 /po/be@latin.po | |
parent | 2ee7fe83c9e08a533b3586b6d4e415b4a7208c54 (diff) | |
download | yelp-cee901a603ca4880e6fe514c7f37d188c222b75d.tar.gz |
Updated Belarusian Latin translation.
svn path=/trunk/; revision=3060
Diffstat (limited to 'po/be@latin.po')
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 510 |
1 files changed, 267 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index 495245d6..5f79dd1b 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-06 01:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-06 01:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 12:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-01 12:28+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Kanfihuracyjnyja fajły" msgid "Curses Functions" msgstr "Funkcyi Curses" -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:36 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Raspracoŭka" @@ -282,11 +282,11 @@ msgid "X11 Overviews" msgstr "Ahlady X11" #: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "2DGraphics" +msgid "2D Graphics" msgstr "2D Hrafika" #: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "3DGraphics" +msgid "3D Graphics" msgstr "3D Hrafika" #: ../data/toc.xml.in.h:3 @@ -322,15 +322,15 @@ msgid "Arcade Games" msgstr "Arkadnyja hulni" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving" -msgstr "Archivacyja" +msgid "Archiving Tools" +msgstr "Archivacyjnyja pryłady" #: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Art" msgstr "Mastactva" #: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "ArtificialIntelligence" +msgid "Artificial Intelligence" msgstr "Štučny intelekt" #: ../data/toc.xml.in.h:14 @@ -338,99 +338,96 @@ msgid "Astronomy" msgstr "Astranomija" #: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "AudioVideoEditing" -msgstr "Redahavańnie huku j videa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Biology" msgstr "Bijalohija" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Blocks Games" msgstr "Blokavyja hulni" -#: ../data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Board Games" msgstr "Nastolnyja hulni" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Building" msgstr "Budoŭla" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulatar" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "Calendar" msgstr "Kalandar" -#: ../data/toc.xml.in.h:22 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Card Games" msgstr "Hulni ŭ karty" -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chart" -msgstr "Dyjahrama" +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Charting Tools" +msgstr "Pryłady stvareńnia dyjahramaŭ" -#: ../data/toc.xml.in.h:24 +#: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Chat" msgstr "Hutarka" -#: ../data/toc.xml.in.h:25 +#: ../data/toc.xml.in.h:24 msgid "Chemistry" msgstr "Chimija" -#: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Clock" +#: ../data/toc.xml.in.h:25 +msgid "Clocks" msgstr "Hadzińnik" -#: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Compression" -msgstr "Kampresija" +#: ../data/toc.xml.in.h:26 +msgid "Compression Tools" +msgstr "Kampresijnyja pryłady" -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "ComputerScience" +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Computer Science" msgstr "Kamputarnaja navuka" -#: ../data/toc.xml.in.h:29 +#: ../data/toc.xml.in.h:28 msgid "Construction" msgstr "Kanstrujavańnie" -#: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "ContactManagement" +#: ../data/toc.xml.in.h:29 +msgid "Contact Management" msgstr "Kiravańnie kantaktami" -#: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "DataVisualization" +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Data Visualization" msgstr "Vizualizacyja źviestak" +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Databases" +msgstr "Bazy źviestak" + #: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Database" -msgstr "Baza źviestak" +msgid "Debuggers" +msgstr "Debuggery" #: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Debugger" -msgstr "Debugger" - -#: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "Desktop" msgstr "Stoł" -#: ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "DesktopSettings" -msgstr "Nałady Stała" +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Nałady stała" -#: ../data/toc.xml.in.h:37 +#: ../data/toc.xml.in.h:36 msgid "Dialup" msgstr "Dialup" -#: ../data/toc.xml.in.h:38 -msgid "Dictionary" -msgstr "Słoŭnik" +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Słoŭniki" +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics #: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "DiscBurning" +msgid "Disc Burning" msgstr "Zapis dyskaŭ" #: ../data/toc.xml.in.h:40 @@ -450,8 +447,8 @@ msgid "Electronics" msgstr "Elektronika" #: ../data/toc.xml.in.h:44 -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "Email Tools" +msgstr "Paštovyja pryłady" #: ../data/toc.xml.in.h:45 msgid "Emulator" @@ -462,15 +459,15 @@ msgid "Engineering" msgstr "Engineravańnie" #: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "FileManager" +msgid "File Manager" msgstr "Kiraŭnik fajłaŭ" #: ../data/toc.xml.in.h:48 -msgid "FileTools" +msgid "File Tools" msgstr "Fajłavyja pryłady" #: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "FileTransfer" +msgid "File Transfer" msgstr "Pieradača fajłaŭ" #: ../data/toc.xml.in.h:50 @@ -478,12 +475,12 @@ msgid "Filesystem" msgstr "Fajłavaja systema" #: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Finance" -msgstr "Finansy" +msgid "Financial Tools" +msgstr "Finansavyja pryłady" #: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "FlowChart" -msgstr "Dyjahrama dziejnaści" +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "Pryłady stvareńnia dyjahramaŭ dziejnaści" #: ../data/toc.xml.in.h:53 msgid "GNOME Applications" @@ -494,8 +491,8 @@ msgid "GTK" msgstr "GTK" #: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUIDesigner" -msgstr "Designer GUI" +msgid "GUI Designers" +msgstr "Designery GUI" #: ../data/toc.xml.in.h:57 msgid "Generic applications for the GNOME environment" @@ -532,11 +529,11 @@ msgid "Guides for getting involved in development" msgstr "Padručniki, kab pačać udzielničać u raspracoŭcy" #: ../data/toc.xml.in.h:65 -msgid "HamRadio" -msgstr "HamRadio" +msgid "Ham Radio" +msgstr "Ham Radio" #: ../data/toc.xml.in.h:66 -msgid "HardwareSettings" +msgid "Hardware Settings" msgstr "Nałady aparatury" #: ../data/toc.xml.in.h:67 @@ -548,19 +545,19 @@ msgid "History" msgstr "Historyja" #: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDE" -msgstr "IDE" +msgid "IDEs" +msgstr "Prahramy IDE" #: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRCClient" -msgstr "Klijent IRC" +msgid "IRC Clients" +msgstr "Klijenty IRC" #: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "ImageProcessing" +msgid "Image Processing" msgstr "Praca z vyjavami" #: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "InstantMessaging" +msgid "Instant Messaging" msgstr "Imhniennyja paviedamleńni" #: ../data/toc.xml.in.h:73 @@ -604,7 +601,7 @@ msgid "Math" msgstr "Matematyka" #: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "MedicalSoftware" +msgid "Medical Software" msgstr "Medycynskija prahramy" #: ../data/toc.xml.in.h:83 @@ -616,8 +613,8 @@ msgid "Miscellaneous Documentation" msgstr "Raznastajnaja dakumentacyja" #: ../data/toc.xml.in.h:85 -msgid "Mixer" -msgstr "Mikser" +msgid "Mixers" +msgstr "Miksery" #: ../data/toc.xml.in.h:86 msgid "Monitor" @@ -636,7 +633,7 @@ msgid "News" msgstr "Naviny" #: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "NumericalAnalysis" +msgid "Numerical Analysis" msgstr "Likavy analiz" #: ../data/toc.xml.in.h:91 @@ -660,15 +657,15 @@ msgid "P2P" msgstr "P2P" #: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" +msgid "PDA Communication" +msgstr "Kamunikacyja z PDA" #: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "PackageManager" +msgid "Package Manager" msgstr "Kiraŭnik pakunkaŭ" #: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "ParallelComputing" +msgid "Parallel Computing" msgstr "Paralelnaje vyličeńnie" #: ../data/toc.xml.in.h:99 @@ -679,190 +676,198 @@ msgstr "Fatahrafija" msgid "Physics" msgstr "Fizyka" -#: ../data/toc.xml.in.h:101 -msgid "Player" -msgstr "Player" - +#. Translators: this is a menu title for audio and video players #: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentacyja" +msgid "Players" +msgstr "Playery" -#: ../data/toc.xml.in.h:103 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "Prezentacyjnyja pryłady" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" msgstr "Druk" -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -msgid "Profiling" -msgstr "Prafilavańnie" - #: ../data/toc.xml.in.h:105 -msgid "ProjectManagement" -msgstr "Kiravańnie prajktami" +msgid "Profiling Tools" +msgstr "Pryłady prafilavańnia" #: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "Pryłady kiravańnia prajektami" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 msgid "Publishing" msgstr "Publikacyja" -#: ../data/toc.xml.in.h:107 +#: ../data/toc.xml.in.h:108 msgid "Qt" msgstr "Qt" -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "RasterGraphics" +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" msgstr "Rastravaja hrafika" -#: ../data/toc.xml.in.h:109 -msgid "Recorder" +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" msgstr "Zapis" -#: ../data/toc.xml.in.h:110 -msgid "RemoteAccess" +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" msgstr "Addaleny dostup" -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "RevisionControl" +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" msgstr "Kiravańnie revizijami" -#: ../data/toc.xml.in.h:112 +#: ../data/toc.xml.in.h:114 msgid "Robotics" msgstr "Robaty" -#: ../data/toc.xml.in.h:113 +#: ../data/toc.xml.in.h:115 msgid "Role Playing Games" msgstr "Rolevyja hulni" -#: ../data/toc.xml.in.h:114 +#: ../data/toc.xml.in.h:116 msgid "Scanning" msgstr "Skanavańnie" -#: ../data/toc.xml.in.h:115 +#: ../data/toc.xml.in.h:117 msgid "Science" msgstr "Navuka" -#: ../data/toc.xml.in.h:116 +#: ../data/toc.xml.in.h:118 msgid "Security" msgstr "Biaśpieka" -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -msgid "Sequencer" -msgstr "Sequencer" +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +msgid "Sequencers" +msgstr "Sequencery" -#: ../data/toc.xml.in.h:118 +#: ../data/toc.xml.in.h:120 msgid "Settings" msgstr "Nałady" -#: ../data/toc.xml.in.h:119 +#: ../data/toc.xml.in.h:121 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" msgstr "" -"Nałady, jakimi moža kiravać karystalnik, kab zrabić asiarodździe bolš pryjemnym" +"Nałady, jakimi moža kiravać karystalnik, kab zrabić asiarodździe bolš " +"pryjemnym" -#: ../data/toc.xml.in.h:120 +#: ../data/toc.xml.in.h:122 msgid "Simulation Games" msgstr "Simulacyjnyja hulni" -#: ../data/toc.xml.in.h:121 +#: ../data/toc.xml.in.h:123 msgid "Sound" msgstr "Huk" -#: ../data/toc.xml.in.h:122 +#: ../data/toc.xml.in.h:124 msgid "Sound & Video" msgstr "Aŭdyjo i videa" -#: ../data/toc.xml.in.h:123 +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "Redahavańnie huku i videa" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 msgid "Sports" msgstr "Sport" -#: ../data/toc.xml.in.h:124 +#: ../data/toc.xml.in.h:127 msgid "Sports Games" msgstr "Spartovyja hulni" -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Raźlikovy arkuš" +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "Raźlikovyja pryłady" -#: ../data/toc.xml.in.h:126 +#: ../data/toc.xml.in.h:129 msgid "Strategy Games" msgstr "Stratehičnyja hulni" -#: ../data/toc.xml.in.h:127 +#: ../data/toc.xml.in.h:130 msgid "System" msgstr "Systema" -#: ../data/toc.xml.in.h:128 +#: ../data/toc.xml.in.h:131 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../data/toc.xml.in.h:129 +#: ../data/toc.xml.in.h:132 msgid "Telephony" msgstr "Telefonija" -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -msgid "TelephonyTools" +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" msgstr "Pryłady dla telefonii" -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TerminalEmulator" +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emulatar terminału" -#: ../data/toc.xml.in.h:132 +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "Tekstavyja redaktary" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 msgid "Text Tools" msgstr "Tekstavyja pryłady" -#: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "TextEditor" -msgstr "Tekstavy redaktar" - -#: ../data/toc.xml.in.h:134 +#: ../data/toc.xml.in.h:137 msgid "Tools to help you manage your computer" msgstr "Pryłady, jakija dapamahajuć kiravać svaim kamputaram" -#: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Translation" -msgstr "Pierakład" +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "Pierakładnyja pryłady" -#: ../data/toc.xml.in.h:136 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "Tunery" -#: ../data/toc.xml.in.h:137 +#: ../data/toc.xml.in.h:140 msgid "Utilities" msgstr "Słužbovyja prahramy" -#: ../data/toc.xml.in.h:138 +#: ../data/toc.xml.in.h:141 msgid "Utilities to help you get work done" msgstr "Prahramy, jakija dapamahajuć rabić roznyja spravy" -#: ../data/toc.xml.in.h:139 -msgid "VectorGraphics" +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" msgstr "Vektarnaja hrafika" -#: ../data/toc.xml.in.h:140 +#: ../data/toc.xml.in.h:143 msgid "Video" msgstr "Videa" -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -msgid "VideoConference" -msgstr "Videakanferencyja" +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "Videa-kanferencyi" -#: ../data/toc.xml.in.h:142 +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 msgid "Viewer" msgstr "Prahladalnik" -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "WebBrowser" -msgstr "Hartač sieciva" +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "Web-hartač" -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "WebDevelopment" -msgstr "Sieciŭnaja raspracoŭka" +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "Web-raspracoŭka" -#: ../data/toc.xml.in.h:145 +#: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "Vitajem u Hartačy daviedki GNOME" -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "WordProcessor" -msgstr "Tekstavy pracesar" +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "Tekstavyja pracesary" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -1009,38 +1014,38 @@ msgid "Document Sections" msgstr "Padzieły dakumentu" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 -#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 -#: ../src/yelp-toc.c:265 ../src/yelp-toc.c:363 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:293 ../src/yelp-man.c:388 +#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "Staronka nia znojdzienaja" -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-man.c:293 +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 +#: ../src/yelp-man.c:294 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "Staronka %s nia znojdzienaja ŭ dakumencie %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338 -#: ../src/yelp-man.c:388 +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-man.c:389 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "Vymahanaja staronka nia znojdzienaja ŭ dakumencie %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:379 +#: ../src/yelp-man.c:431 msgid "File not found" msgstr "Fajł nia znojdzieny" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379 -#: ../src/yelp-man.c:431 +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:432 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Fajł \"%s\" nie isnuje." #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 -#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:433 +#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:394 +#: ../src/yelp-man.c:460 ../src/yelp-toc.c:436 msgid "Could not parse file" msgstr "Niemahčyma razabrać fajł" @@ -1068,7 +1073,7 @@ msgstr "Nieviadoma" msgid "Unknown Error" msgstr "Nieviadomaja pamyłka" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630 msgid "Could Not Read File" msgstr "Niemahčyma pračytać fajł" @@ -1076,7 +1081,7 @@ msgstr "Niemahčyma pračytać fajł" msgid "No information is available about this error." msgstr "Źviestki pra hetuju pamyłku niedastupnyja." -#: ../src/yelp-info.c:394 +#: ../src/yelp-info.c:395 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -1084,7 +1089,7 @@ msgstr "" "Niemahčyma zrabić razbor fajłu \"%s\". bo heta kiepska składzienaja info-" "staronka." -#: ../src/yelp-io-channel.c:107 +#: ../src/yelp-io-channel.c:123 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -1110,7 +1115,7 @@ msgstr "Hartač daviedki GNOME" msgid "Help" msgstr "Dapamoha" -#: ../src/yelp-man.c:460 +#: ../src/yelp-man.c:461 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." @@ -1152,12 +1157,12 @@ msgstr "Tvoj dakument niemahčyma razdrukavać: %s" msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "Forum padtrymki GNOME" -#: ../src/yelp-search-parser.c:277 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Niama vynikaŭ dla \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-parser.c:278 +#: ../src/yelp-search-parser.c:287 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." @@ -1165,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Pasprabuj užyć inšyja słovy, kab apisać svaju prablemu albo temu, pa jakoj " "ty šukaješ dapamohi." -#: ../src/yelp-search-parser.c:281 +#: ../src/yelp-search-parser.c:290 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Vyniki pošuku dla \"%s\"" @@ -1175,7 +1180,7 @@ msgstr "Vyniki pošuku dla \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:295 +#: ../src/yelp-search-parser.c:304 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Paŭtary pošuk u siecivie na %s" @@ -1188,7 +1193,7 @@ msgstr "Paŭtary pošuk u siecivie na %s" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:865 +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" @@ -1204,7 +1209,7 @@ msgstr "" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:881 +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "re" msgstr "" @@ -1212,13 +1217,17 @@ msgstr "" #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a #. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:890 +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "" +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "Biez kamentaru" + #. Much bigger problems #: ../src/yelp-search.c:238 msgid "Search could not be processed" @@ -1236,16 +1245,16 @@ msgstr "Niemahčyma vykanać pošuk" msgid "The search processor returned invalid results" msgstr "Pošukavik viarnuŭ niapravilnyja vyniki" -#: ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "Staronka %s nia znojdzienaja ŭ TOC." -#: ../src/yelp-toc.c:364 +#: ../src/yelp-toc.c:366 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "Vymahanaja staronka nia znojdzienaja ŭ TOC." -#: ../src/yelp-toc.c:434 +#: ../src/yelp-toc.c:437 msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." @@ -1278,212 +1287,212 @@ msgstr "Atrybut \"href\" nia znojdzieny ŭ yelp:document\n" msgid "Out of memory" msgstr "Nie staje pamiaci" -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_File" msgstr "_Fajł" -#: ../src/yelp-window.c:299 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Edit" msgstr "_Redahuj" -#: ../src/yelp-window.c:300 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" msgstr "_Idzi" -#: ../src/yelp-window.c:301 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Help" msgstr "_Dapamoha" -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" msgstr "_Novaje vakno" -#: ../src/yelp-window.c:310 +#: ../src/yelp-window.c:316 msgid "Print This Document ..." msgstr "Nadrukuj hety dakument..." -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "Print This Page ..." msgstr "Nadrukuj hetuju staronku..." -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" msgstr "Pra hety dakument" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" msgstr "Adčyni _pałažeńnie" -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" msgstr "_Začyni vakno" -#: ../src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Copy" msgstr "S_kapijuj" -#: ../src/yelp-window.c:342 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Select All" msgstr "_Abiary ŭsio" -#: ../src/yelp-window.c:347 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." msgstr "Š_ukaj..." -#: ../src/yelp-window.c:352 +#: ../src/yelp-window.c:358 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdzi _raniej" -#: ../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Znajdzi papiaredniaje supadzieńnie sa słovam ci vyrazam" -#: ../src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:363 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Znajdzi da_lej" -#: ../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:365 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Znajdzi nastupnaje supadzieńnie sa słovam ci vyrazam" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "_Nałady" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" msgstr "_Pieračytaj" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" msgstr "Na_zad" -#: ../src/yelp-window.c:381 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" msgstr "Pakažy papiaredniuju staronku z historyi" -#: ../src/yelp-window.c:384 +#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" msgstr "Na_pierad" -#: ../src/yelp-window.c:386 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" msgstr "Pakažy nastupnuju staronku z historyi" -#: ../src/yelp-window.c:389 +#: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" msgstr "_Temy daviedki" -#: ../src/yelp-window.c:391 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Idzi da śpisu temaŭ daviedki" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Previous Section" msgstr "Papiar_edni raździeł" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_Next Section" msgstr "Nast_upny raździeł" -#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436 +#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" msgstr "_Źmieściva" -#: ../src/yelp-window.c:410 +#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dadaj zakładku" -#: ../src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Redahuj zakładki..." -#: ../src/yelp-window.c:421 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" msgstr "Ad_čyni spasyłku" -#: ../src/yelp-window.c:426 +#: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Adčyni spasyłku ŭ n_ovym aknie" -#: ../src/yelp-window.c:431 +#: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" msgstr "S_kapijuj adras spasyłki" -#: ../src/yelp-window.c:438 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "Help On this application" msgstr "Dapamoha dla hetaj aplikacyi" -#: ../src/yelp-window.c:441 +#: ../src/yelp-window.c:447 msgid "_About" msgstr "_Ab prahramie" -#: ../src/yelp-window.c:446 +#: ../src/yelp-window.c:452 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Skapijuj _Email-adras" -#: ../src/yelp-window.c:495 +#: ../src/yelp-window.c:501 msgid "Help Browser" msgstr "Ahladalnik daviedki" -#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635 +#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684 msgid "Loading..." msgstr "Zahruzka..." -#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639 +#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645 msgid "Unknown Page" msgstr "Nieviadomaja staronka" -#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067 +#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "Vymahany URI \"%s\" niapravilny" -#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068 +#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075 msgid "Unable to load page" msgstr "Niemahčyma zahruzić staronku" -#: ../src/yelp-window.c:1062 +#: ../src/yelp-window.c:1069 msgid "Error executing \"gnome-open\"" msgstr "Pamyłka vykanańnia \"gnome-open\"" -#: ../src/yelp-window.c:1246 +#: ../src/yelp-window.c:1253 msgid "_Search:" msgstr "Š_ukaj:" -#: ../src/yelp-window.c:1247 +#: ../src/yelp-window.c:1254 msgid "Search for other documentation" msgstr "Šukaj u inšaj dakumentacyi" -#: ../src/yelp-window.c:1266 +#: ../src/yelp-window.c:1274 msgid "Cannot create window" msgstr "Niemahčyma stvaryć akno" -#: ../src/yelp-window.c:1272 +#: ../src/yelp-window.c:1280 msgid "Cannot create search component" msgstr "Niemahčyma stvaryć kampanent pošuku" -#: ../src/yelp-window.c:1405 +#: ../src/yelp-window.c:1452 msgid "Fin_d:" msgstr "_Znajdzi:" -#: ../src/yelp-window.c:1425 -msgid "Find _Next" -msgstr "Znajdzi da_lej" - -#: ../src/yelp-window.c:1437 +#: ../src/yelp-window.c:1474 msgid "Find _Previous" msgstr "Znajdzi ra_niej" -#: ../src/yelp-window.c:1450 +#: ../src/yelp-window.c:1486 +msgid "Find _Next" +msgstr "Znajdzi da_lej" + +#: ../src/yelp-window.c:1499 msgid "Phrase not found" msgstr "Vyraz nia znojdzieny" -#: ../src/yelp-window.c:1578 +#: ../src/yelp-window.c:1627 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1494,18 +1503,18 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2401 +#: ../src/yelp-window.c:2453 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alaksandar Niachajčyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n" "Vital Chilko <dojlid@mova.org>\n" "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>" -#: ../src/yelp-window.c:2404 +#: ../src/yelp-window.c:2456 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2406 +#: ../src/yelp-window.c:2458 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Hartač i ahladalnik dakumentacyi dla asiarodździa Gnome." @@ -1513,6 +1522,21 @@ msgstr "Hartač i ahladalnik dakumentacyi dla asiarodździa Gnome." msgid "Get help with GNOME" msgstr "Atrymaj dapamohu ad GNOME" +#~ msgid "AudioVideoEditing" +#~ msgstr "Redahavańnie huku j videa" + +#~ msgid "Chart" +#~ msgstr "Dyjahrama" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgid "Finance" +#~ msgstr "Finansy" + +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "PDA" + #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "Aksesuary" |