diff options
author | Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com> | 2017-04-22 12:15:06 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-04-22 12:15:06 +0000 |
commit | 0b30c51cd3ddf6b4ef685d1bc640b28b3579a0d3 (patch) | |
tree | 247ce0dd72dddf8cc7a8cd3355f5cc22660d63c7 | |
parent | 58c4150f190d500b2d88dbc33b7dde3bfc62164e (diff) | |
download | yelp-0b30c51cd3ddf6b4ef685d1bc640b28b3579a0d3.tar.gz |
Update Belarusian translation
-rw-r--r-- | po/be.po | 532 |
1 files changed, 266 insertions, 266 deletions
@@ -2,22 +2,23 @@ # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004, 2006. # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011. # Kasia Bondarava <kasia.bondarava>, 2011. +# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-31 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 13:26+0300\n" -"Last-Translator: kasia <1>\n" -"Language-Team: 1\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-01 01:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-22 15:13+0300\n" +"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip @@ -33,36 +34,36 @@ msgstr "" msgid "Install <string/>" msgstr "Усталяваць <string/>" -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Хібныя сціснутыя даныя" -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "Не стае памяці" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:457 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:301 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:455 ../libyelp/yelp-man-document.c:255 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Старонка \"%s\" не знойдзена ў дакуменце \"%s\"." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Файл не існуе." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Файл \"%s\" не існуе." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "" "Не ўдалося разабраць файл \"%s\", бо ён не ўяўляе сабой карэктнага XML-" "дакумента." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -80,56 +81,56 @@ msgstr "" "Не ўдалося разабраць файл \"%s\", бо ён улучае ў сябе некарэктны XML-" "дакумент." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Патрэбная старонка не знойдзена ў дакуменце \"%s\"." -#: ../libyelp/yelp-document.c:268 +#: ../libyelp/yelp-document.c:280 msgid "Indexed" msgstr "Індэксавана" -#: ../libyelp/yelp-document.c:269 +#: ../libyelp/yelp-document.c:281 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Ці было змесціва дакумента праіндэксавана" -#: ../libyelp/yelp-document.c:277 +#: ../libyelp/yelp-document.c:289 msgid "Document URI" msgstr "URI-адрас дакумента" -#: ../libyelp/yelp-document.c:278 +#: ../libyelp/yelp-document.c:290 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "URI-адрас дакумента" -#: ../libyelp/yelp-document.c:994 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1030 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Вынікі пошуку \"%s\"" -#: ../libyelp/yelp-document.c:1006 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1042 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Адпаведныя даведачныя старонкі не знойдзены ў \"%s\"." -#: ../libyelp/yelp-document.c:1012 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1048 msgid "No matching help pages found." msgstr "Адпаведныя даведачныя старонкі не знойдзены." -#: ../libyelp/yelp-error.c:37 +#: ../libyelp/yelp-error.c:35 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Узнікла невядомая памылка." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:549 ../libyelp/yelp-help-list.c:558 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557 msgid "All Help Documents" msgstr "Усе даведачныя дакументы" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -137,426 +138,425 @@ msgstr "" "Не ўдалося разабраць файл \"%s\", бо ён не ўяўляе сабой карэктнай info-" "старонкі." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:343 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "Каталог \"%s\" не існуе." + +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172 msgid "View" msgstr "Аб'ект прагляду" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Кіраваны аб'ект YelpView" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладкі" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Аб'ект рэалізацыі YelpBookmarks" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 -msgid "Enable Search" -msgstr "Уключыць пошук" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 -msgid "Whether the location entry can be used as a search field" -msgstr "Ці можна выкарыстоўваць поле адрасу для пошуку" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 -msgid "Search..." -msgstr "Шукаць..." - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 -msgid "Clear the search text" -msgstr "Ачысціць поле пошуку" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 -msgid "Bookmark this page" -msgstr "Стварыць закладку для старонкі" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 -msgid "Remove bookmark" -msgstr "Выдаліць закладку" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Шукаць \"%s\"" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 -msgid "Loading" -msgstr "Загрузка" - -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:345 -#, c-format -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "Каталог \"%s\" не існуе." - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:156 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:148 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:149 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Аб'ект GtkSettings для атрымання настроек" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:165 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:158 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Аб'ект GtkIconTheme для атрымання значкоў" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:174 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "Font Adjustment" msgstr "Падстройка шрыфту" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:167 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Падстройка памераў шрыфтоў" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:183 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Паказваць курсор у тэксце" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:176 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Паказваць курсор у тэксце для зручнага аглядання" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:192 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Editor Mode" msgstr "Рэжым рэдактара" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:193 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:185 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Уключыць функцыі для працы карэктара" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145 msgid "Database filename" msgstr "Назва файла базы даных" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "Назва файла базы даных sqlite" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:164 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "Аркуш стыляў XSLT" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:165 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "Месцазнаходжанне аркуша стыляў XSLT" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Аркуш стыляў XSLT \"%s\" адсутнічае або хібны." -#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:518 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Атрыбут href не знойдзены ў yelp:document\n" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:533 msgid "Out of memory" msgstr "Памяць вычарпана" -#: ../libyelp/yelp-view.c:131 -msgid "_Print..." -msgstr "_Надрукаваць..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:253 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "С_капіраваць урывак коду" -#: ../libyelp/yelp-view.c:136 -msgid "_Back" -msgstr "На_зад" +#: ../libyelp/yelp-view.c:258 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "С_капіраваць адрас спасылкі" -#: ../libyelp/yelp-view.c:141 -msgid "_Forward" -msgstr "На_перад" +#: ../libyelp/yelp-view.c:263 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Адкрыць спасылку" -#: ../libyelp/yelp-view.c:146 -msgid "_Previous Page" -msgstr "Да _папярэдняй старонкі" +#: ../libyelp/yelp-view.c:268 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Адкрыць спасылку ў _новым акне" -#: ../libyelp/yelp-view.c:151 -msgid "_Next Page" -msgstr "Да _наступнай старонкі" +#: ../libyelp/yelp-view.c:278 +msgid "_Install Packages" +msgstr "_Усталяваць пакункі" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:283 +msgid "Save Code _Block As…" +msgstr "За_хаваць урывак коду як..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:423 +#: ../libyelp/yelp-view.c:298 +msgid "_Copy Text" +msgstr "С_капіраваць тэкст" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:525 msgid "Yelp URI" msgstr "URI-адрас Yelp" -#: ../libyelp/yelp-view.c:424 +#: ../libyelp/yelp-view.c:526 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Аб'ект YelpUri з бягучым месцазнаходжаннем" -#: ../libyelp/yelp-view.c:432 +#: ../libyelp/yelp-view.c:534 msgid "Loading State" msgstr "Стан загрузкі" -#: ../libyelp/yelp-view.c:433 +#: ../libyelp/yelp-view.c:535 msgid "The loading state of the view" msgstr "Стан загрузкі аб'екта прагляду" -#: ../libyelp/yelp-view.c:442 +#: ../libyelp/yelp-view.c:544 msgid "Page ID" msgstr "Ідэнтыфікатар старонкі" -#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +#: ../libyelp/yelp-view.c:545 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "Каранёвы ідэнтыфікатар для паказанай старонкі" -#: ../libyelp/yelp-view.c:451 +#: ../libyelp/yelp-view.c:553 msgid "Root Title" msgstr "Каранёвы загаловак" -#: ../libyelp/yelp-view.c:452 +#: ../libyelp/yelp-view.c:554 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "Каранёвы загаловак для паказанай старонкі" -#: ../libyelp/yelp-view.c:460 +#: ../libyelp/yelp-view.c:562 msgid "Page Title" msgstr "Загаловак старонкі" -#: ../libyelp/yelp-view.c:461 +#: ../libyelp/yelp-view.c:563 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "Загаловак паказанай старонкі" -#: ../libyelp/yelp-view.c:469 +#: ../libyelp/yelp-view.c:571 msgid "Page Description" msgstr "Апісанне старонкі" -#: ../libyelp/yelp-view.c:470 +#: ../libyelp/yelp-view.c:572 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "Апісанне паказанай старонкі" -#: ../libyelp/yelp-view.c:478 +#: ../libyelp/yelp-view.c:580 msgid "Page Icon" msgstr "Значок старонкі" -#: ../libyelp/yelp-view.c:479 +#: ../libyelp/yelp-view.c:581 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "Значок паказанай старонкі" -#: ../libyelp/yelp-view.c:720 +#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2197 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "URI-адрас \"%s\" не ўказвае на прыдатную старонку." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2203 +#, c-format +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "URI-адрас не ўказвае на прыдатную старонку." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2209 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "Не ўдалося разабраць URI-адрас \"%s\"." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:842 +#, c-format +msgid "Unknown Error." +msgstr "Невядомая памылка." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:996 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "Вы не маеце PackageKit. Спасылкі ўсталявання пакункаў патрабуюць PackageKit." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1014 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1243 msgid "Save Image" msgstr "Захаванне выявы" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1109 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 msgid "Save Code" msgstr "Захаванне коду" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1272 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1438 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Паслаць электронны ліст да %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1287 -msgid "_Install Packages" -msgstr "_Усталяваць пакункі" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1295 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Адкрыць спасылку" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "С_капіраваць адрас спасылкі" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "Адкрыць спасылку ў _новым акне" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 -msgid "_Save Image As..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1542 +msgid "_Save Image As…" msgstr "_Захаваць выяву як..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1362 -msgid "_Save Video As..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1543 +msgid "_Save Video As…" msgstr "_Захаваць відэа як..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1369 -msgid "S_end Image To..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1551 +msgid "S_end Image To…" msgstr "Па_слаць выяву да..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1371 -msgid "S_end Video To..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1552 +msgid "S_end Video To…" msgstr "Па_слаць відэа да..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1382 -msgid "_Copy Text" -msgstr "С_капіраваць тэкст" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1395 -msgid "C_opy Code Block" -msgstr "С_капіраваць урывак коду" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1400 -msgid "Save Code _Block As..." -msgstr "За_хаваць урывак коду як..." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 -#, c-format -msgid "See all search results for “%s”" -msgstr "Праглядзець усе вынікі пошуку \"%s\"" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1893 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Не ўдалося загрузіць дакумент для \"%s\"" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1899 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Не ўдалося загрузіць дакумент" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1983 msgid "Document Not Found" msgstr "Дакумент не знойдзены" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1985 msgid "Page Not Found" msgstr "Старонка не знойдзена" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1714 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1988 msgid "Cannot Read" msgstr "Ня ўдалося прачытаць" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1720 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1994 msgid "Unknown Error" msgstr "Невядомая памылка" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1740 +#: ../libyelp/yelp-view.c:2014 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Пошук пакункаў, якія змяшчаюць гэты дакумент." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "URI-адрас \"%s\" не ўказвае на прыдатную старонку." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 -#, c-format -msgid "The URI does not point to a valid page." -msgstr "URI-адрас не ўказвае на прыдатную старонку." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1904 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "Не ўдалося разабраць URI-адрас \"%s\"." - -#: ../src/yelp-application.c:65 +#: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Уключыць рэжым карэктара" -#: ../src/yelp-application.c:128 -msgid "_Larger Text" -msgstr "Па_вялічыць тэкст" - -#: ../src/yelp-application.c:130 -msgid "Increase the size of the text" -msgstr "Павялічыць памер тэксту" - -#: ../src/yelp-application.c:133 -msgid "_Smaller Text" -msgstr "Па_меншыць тэкст" - -#: ../src/yelp-application.c:135 -msgid "Decrease the size of the text" -msgstr "Паменшыць памер тэксту" - -#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180 +#: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Дапамога" -#: ../src/yelp-application.c:288 -msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "Паказаць _курсор у тэксце" - -#: ../src/yelp-window.c:236 -msgid "_Page" -msgstr "_Старонка" +#: ../src/yelp-application.c:321 +msgid "New Window" +msgstr "Новае акно" -#: ../src/yelp-window.c:237 -msgid "_View" -msgstr "_Від" +#: ../src/yelp-application.c:325 +msgid "Larger Text" +msgstr "Павялічыць тэкст" -#: ../src/yelp-window.c:238 -msgid "_Go" -msgstr "Пера_ход" +#: ../src/yelp-application.c:326 +msgid "Smaller Text" +msgstr "Паменшыць тэкст" -#: ../src/yelp-window.c:239 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Закладкі" - -#: ../src/yelp-window.c:242 -msgid "_New Window" -msgstr "_Новае акно" +#: ../src/yelp-window.c:211 +msgid "Application" +msgstr "Праграма" -#: ../src/yelp-window.c:247 -msgid "_Close" -msgstr "За_крыць" +#: ../src/yelp-window.c:212 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgstr "Аб'ект YelpApplication, які кіруе гэтым акном" -#: ../src/yelp-window.c:252 -msgid "_All Documents" -msgstr "_Усе дакументы" +#: ../src/yelp-window.c:343 +msgid "Back" +msgstr "Назад" -#: ../src/yelp-window.c:256 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Дадаць закладку" +#: ../src/yelp-window.c:350 +msgid "Forward" +msgstr "Наперад" -#: ../src/yelp-window.c:261 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "_Выдаліць закладку" +#: ../src/yelp-window.c:361 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" -#: ../src/yelp-window.c:265 -msgid "Find in Page..." -msgstr "Знайсці на старонцы..." +#: ../src/yelp-window.c:366 +msgid "Find…" +msgstr "Шукаць..." -#: ../src/yelp-window.c:275 -msgid "Open Location" -msgstr "Адкрыць месцазнаходжанне" +#: ../src/yelp-window.c:367 +msgid "Print…" +msgstr "Друкаваць..." -#: ../src/yelp-window.c:301 -msgid "Application" -msgstr "Праграма" +#: ../src/yelp-window.c:372 +msgid "Previous Page" +msgstr "Да папярэдняй старонкі" -#: ../src/yelp-window.c:302 -msgid "A YelpApplication instance that controls this window" -msgstr "Аб'ект YelpApplication, які кіруе гэтым акном" +#: ../src/yelp-window.c:373 +msgid "Next Page" +msgstr "Да наступнай старонкі" -#: ../src/yelp-window.c:429 -msgid "Read Link _Later" -msgstr "Пра_чытаць спасылку пазней" +#: ../src/yelp-window.c:378 +msgid "All Help" +msgstr "Усе дакументы" -#: ../src/yelp-window.c:526 -msgid "Find:" -msgstr "Шукаць:" +#: ../src/yelp-window.c:400 +msgid "Search (Ctrl+S)" +msgstr "Пошук (Ctrl+S)" -#: ../src/yelp-window.c:548 -msgid "Read Later" -msgstr "Прачытаць пазней" +#: ../src/yelp-window.c:434 +msgid "No bookmarks" +msgstr "Няма закладак" -#: ../src/yelp-window.c:1180 -#, c-format -msgid "%i match" -msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "%i адпаведнік" -msgstr[1] "%i адпаведнікі" -msgstr[2] "%i адпаведнікаў" +#: ../src/yelp-window.c:442 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Дадаць закладку" -#: ../src/yelp-window.c:1189 -msgid "No matches" -msgstr "Няма адпаведнікаў" +#: ../src/yelp-window.c:448 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Выдаліць закладку" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Даведка GNOME" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 -msgid "documentation;information;manual;" +msgid "documentation;information;manual;help;" msgstr "дакументацыя;інфармацыя;звесткі;падручнік;дапаможнік;інструкцыя;" + +#~ msgid "Enable Search" +#~ msgstr "Уключыць пошук" + +#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" +#~ msgstr "Ці можна выкарыстоўваць поле адрасу для пошуку" + +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Шукаць..." + +#~ msgid "Clear the search text" +#~ msgstr "Ачысціць поле пошуку" + +#~ msgid "Bookmark this page" +#~ msgstr "Стварыць закладку для старонкі" + +#~ msgid "Remove bookmark" +#~ msgstr "Выдаліць закладку" + +#~ msgid "Loading" +#~ msgstr "Загрузка" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Надрукаваць..." + +#~ msgid "See all search results for “%s”" +#~ msgstr "Праглядзець усе вынікі пошуку \"%s\"" + +#~ msgid "Increase the size of the text" +#~ msgstr "Павялічыць памер тэксту" + +#~ msgid "Decrease the size of the text" +#~ msgstr "Паменшыць памер тэксту" + +#~ msgid "Show Text _Cursor" +#~ msgstr "Паказаць _курсор у тэксце" + +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "_Старонка" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Від" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "Пера_ход" + +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "_Закладкі" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "За_крыць" + +#~ msgid "_All Documents" +#~ msgstr "_Усе дакументы" + +#~ msgid "Find in Page..." +#~ msgstr "Знайсці на старонцы..." + +#~ msgid "Open Location" +#~ msgstr "Адкрыць месцазнаходжанне" + +#~ msgid "Read Link _Later" +#~ msgstr "Пра_чытаць спасылку пазней" + +#~ msgid "Read Later" +#~ msgstr "Прачытаць пазней" + +#~ msgid "%i match" +#~ msgid_plural "%i matches" +#~ msgstr[0] "%i адпаведнік" +#~ msgstr[1] "%i адпаведнікі" +#~ msgstr[2] "%i адпаведнікаў" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Няма адпаведнікаў" |