diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-11-03 13:29:17 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-11-03 13:29:17 +0100 |
commit | 66717abd403792e70efb1d8d28b352b030b16b97 (patch) | |
tree | 528d89c6cc04ea9d0ed5b542bd774b70d76cd75e | |
parent | 2f929da501865820cb6b5c9a9559750852e2f585 (diff) | |
download | yelp-gnome-2-14.tar.gz |
Updated Slovenian translationgnome-2-14
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1316 |
1 files changed, 723 insertions, 593 deletions
@@ -1,423 +1,525 @@ -# Slovenian translation file for Yelp. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2002 +# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the program package. +# +# Slovenian maintainer: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>. +# +# Translators: +# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002. +# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006 - 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Yelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-23 14:40+0200\n" -"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"Project-Id-Version: yelp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 13:09+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../data/info.xml.in.h:1 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1240 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "GNU strani podrobnosti" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Programi" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "Nastavitvene datoteke" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Razvoj" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "" +msgstr "FORTRAN Funkcije" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "Igre" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" msgstr "Strojne naprava" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" msgstr "Funkcije jedra" -#: data/man.xml.in.h:8 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" -msgstr "Funkcije knjižnjice" +msgstr "knjižnične funkcije" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 -#, fuzzy -msgid "Man Pages" -msgstr "Strani priročnika (man)" +#: ../data/man.xml.in.h:9 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1234 +msgid "Manual Pages" +msgstr "Strani priročnika" -#: data/man.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Programi" +msgstr "OpenSSL programi" -#: data/man.xml.in.h:11 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Nastavitvene datoteke" +msgstr "OpenSSL nastavitve" -#: data/man.xml.in.h:12 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Drugi pogledi" +msgstr "OpenSSL pogledi" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "Drugi pogledi" -#: data/man.xml.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "POSIX Functions" +msgstr "POSIX funkcije" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 +msgid "POSIX Headers" +msgstr "POSIX Glave" + +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Perl Functions" -msgstr "Funkcije knjižnjice" +msgstr "Perl funkcije" -#: data/man.xml.in.h:15 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "Qt Functions" -msgstr "Funkcije knjižnjice" +msgstr "Qt funkcije" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "System Administration" msgstr "Sistemska administracija" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "System Calls" msgstr "Sistemski klici" -#: data/man.xml.in.h:18 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Termcap Applications" -msgstr "Programi" +msgstr "Termcap programi" -#: data/man.xml.in.h:19 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Applications" -msgstr "Programi" +msgstr "X11 Programi" -#: data/man.xml.in.h:20 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Configuration" -msgstr "Nastavitvene datoteke" +msgstr "X11 nastavitve" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Devices" -msgstr "" +msgstr "X11 naprave" -#: data/man.xml.in.h:22 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Functions" -msgstr "Funkcije knjižnjice" +msgstr "X11 funkcije" -#: data/man.xml.in.h:23 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:25 msgid "X11 Games" -msgstr "Igre" +msgstr "X11 igre" -#: data/man.xml.in.h:24 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:26 msgid "X11 Overviews" -msgstr "Drugi pogledi" +msgstr "X11 pogledi" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Dostopnost" -#: data/toc.xml.in.h:2 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" -msgstr "" +msgstr "Dodatki" -#: data/toc.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Applets" -msgstr "Programi" +#: ../data/toc.xml.in.h:3 +msgid "Administration" +msgstr "Skrbništvo" -#: data/toc.xml.in.h:5 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" -msgstr "Namizje GNOME" +msgstr "Namizje" -#: data/toc.xml.in.h:6 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" -msgstr "Programi" +msgstr "Izobraževalni programi" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafika" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:410 msgid "Help Topics" -msgstr "Brskalnik po pomoči" +msgstr "Teme pomoči" -#: data/toc.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" -msgstr "Vsebina pomoči" +msgstr "Internet" -#: data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" -#: data/toc.xml.in.h:12 +#: ../data/toc.xml.in.h:12 +msgid "Multimedia" +msgstr "Večpredstavnost" + +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Pisarna" -#: data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Ostalo" -#: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Other Documentation" -msgstr "Dokumenti" +msgstr "Dodatna dokumentacija" + +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Panel Applets" +msgstr "Programi namizja" + +#: ../data/toc.xml.in.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavitve" -#: data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Programming" -msgstr "" +msgstr "Programiranje" -#: data/toc.xml.in.h:16 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Scientific" -msgstr "Programi" +msgstr "Znanstveni" -#: data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Sound & Video" -msgstr "" - -#: data/toc.xml.in.h:18 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" -msgstr "Sistemski klici" +msgstr "Sistemska orodja" -#: data/toc.xml.in.h:19 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" -msgstr "Programi" +msgstr "X programi" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Dostopnost</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "" - -#: data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Pisave</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "" - -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zaznamek" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Zaznamki" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "Velike in m_ale črke" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Najdi" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" -msgstr "Odsek" - -#: data/ui/yelp.glade.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Odpri lokacijo" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" -msgstr "" +msgstr "Preime_nuj" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_Zaznamki:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" -msgstr "" +msgstr "_Brskanje s kazalko" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " -msgstr "" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +msgid "_Find:" +msgstr "_Poišči:" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" -msgstr "" +msgstr "_Določena širina:" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" -msgstr "Odsek" +msgstr "_Položaj:" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" -msgstr "_Naprej" +msgstr "_Naslednje" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" -msgstr "_Nazaj" +msgstr "_Predhodno" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Naslov:" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "_Uporabi sistemske pisave" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" -msgstr "" +msgstr "_Spremenljiva širina:" -#: data/ui/yelp.glade.h:20 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "_Prelom vrstic" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" -msgstr "" +msgstr "Pisava za določeno besedilo" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" -msgstr "" +msgstr "Pisava za besedilo" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "" +msgstr "Pisava za besedilo z določeno širino." -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "" +msgstr "Pisava za besedilo s spremenljivo širino." -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "Uporabi s tipkovnico nadzorovano kazalko med ogledom strani." -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "Uporabi kazalko" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "Uporabi sistemske pisave" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "" +msgstr "Uporabi privzete pisave za sistem." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 +#: ../src/yelp-window.c:2679 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" -msgstr "Tovarna Yelp" +msgstr "Yelp tovarna" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +msgid "Open Bookmark in New Window" +msgstr "Odpri zaznamek v novem oknu" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Preimenuj zaznamek" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Odstrani zaznamek" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Zaznamek z imenom %s za to stran že obstaja." -#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "Zaznamek z imenom <b>%s</b> za to stran že obstaja." -#: src/yelp-bookmarks.c:341 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 msgid "Document Sections" -msgstr "Dokumenti" +msgstr "Odseki dokumentov" -#: src/yelp-db-pager.c:238 +#: ../src/yelp-db-pager.c:244 +#: ../src/yelp-db-print-pager.c:197 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." -msgstr "" +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML." +msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ne obstaja ali pa ni v pravilnem XML zapisu." -#: src/yelp-db-pager.c:486 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 +#: ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "Prišlo je do neznane napake" -#: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" -msgstr "Nisem mogel razčleniti dokumenta '%s'." +msgstr "Ni mogoče naložiti dokumenta" -#: src/yelp-error.c:48 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" -msgstr "Nisemo mogel odpreti novega okna." +msgstr "Ni mogoče naložiti odseka" -#: src/yelp-error.c:50 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Nisem mogel aktivirati Yelpa: '%s'" +msgstr "Ni mogoče prebrati kazala" -#: src/yelp-error.c:52 +#: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" -msgstr "" +msgstr "Nepodprt zapis" -#: src/yelp-error.c:54 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" -msgstr "Nisem mogel razčleniti dokumenta '%s'." +msgstr "Ni mogoče prebrati dokumenta" -#: src/yelp-error.c:56 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" -msgstr "Nisem mogel razčleniti dokumenta '%s'." +msgstr "Ni mogoče razčleniti dokumenta" -#: src/yelp-error.c:66 +#: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti o napaki niso na voljo." -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not a well-formed info page." +msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ne obstaja ali pa ni ustrezno oblikovana info stran." + +#: ../src/yelp-io-channel.c:101 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." +msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati in dekodirati. Datoteka je morda skrčena v nepodprtem arhivu." -#: src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:99 msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "Določi kateri predpomnilniški imenik naj uporabim" +msgstr "Določitev predpomnilniškega imenika za uporabo" -#: src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:133 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Nisem mogel aktivirati Yelpa: '%s'" +msgstr "Ni mogoče naložiti programa Yelp: '%s'" -#: src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:152 msgid "Could not open new window." -msgstr "Nisemo mogel odpreti novega okna." +msgstr "Ni mogoče odpreti novega okna." -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:400 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-man-pager.c:183 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." -msgstr "" +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly." +msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ne obstaja ali pa ni v pravilno oblikovanem zapisu." -#: src/yelp-pager.c:120 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-pager.c:122 msgid "Document Information" -msgstr "Dokumenti" +msgstr "Podrobnosti dokumenta" -#: src/yelp-pager.c:121 +#: ../src/yelp-pager.c:123 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "" +msgstr "YelpDocInfo zgradba dokumenta" + +#: ../src/yelp-print.c:138 +msgid "Preparing to print" +msgstr "Priprava na tiskanje" + +#: ../src/yelp-print.c:275 +msgid "Pages" +msgstr "Strani" + +#: ../src/yelp-print.c:348 +msgid "Generating PDF is not currently supported" +msgstr "Ustvarjanje PDF trenutno ni podprto" + +#: ../src/yelp-print.c:356 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "Tiskanje s tem tiskalnikom ni podprto" + +#: ../src/yelp-print.c:359 +#, c-format +msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver." +msgstr "Poskusili ste tiskati z uporabo gonilnika \"%s\". Program zahteva gonilnik PostScript tiskalnika." + +#: ../src/yelp-print.c:402 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Med tiskanjem je prišlo do napake" + +#: ../src/yelp-print.c:406 +msgid "It was not possible to print your document" +msgstr "Dokumenta ni bilo mogoče natisniti" + +#: ../src/yelp-print.c:466 +msgid "Printing" +msgstr "Tiskanje" + +#: ../src/yelp-print.c:493 +msgid "<b>Printing</b>" +msgstr "<b>Tiskanje</b>" + +#: ../src/yelp-print.c:495 +msgid "Waiting to print" +msgstr "Čakanje na tiskanje" + +#: ../src/yelp-print.c:559 +msgid "_From:" +msgstr "_Od:" + +#: ../src/yelp-print.c:572 +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "Nastavi začetek intervala strani, ki naj bodo natisnjene" + +#: ../src/yelp-print.c:574 +msgid "_To:" +msgstr "_Za:" + +#: ../src/yelp-print.c:587 +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "Nastavi konec intervala strani, ki naj bodo natisnjene" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:698 +#, c-format +msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Iskanja ni mogoče izvesti. Oblikovna datoteka XSLT ‘%s’ ne obstaja ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:800 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1507 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "Ni mogoče najti atributa href na yelp:dokument" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:814 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1521 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 +msgid "Out of memory" +msgstr "Primanjkuje pomnilnika" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:855 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1571 +msgid "Help Contents" +msgstr "Vsebina pomoči" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:497 +#, c-format +msgid "Could not load the OMF file '%s'." +msgstr "Ni mogoče naložiti OMF datoteke'%s'." #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark @@ -432,7 +534,7 @@ msgstr "" #. If you need an image created, contact the maintainers. #. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single @@ -440,470 +542,498 @@ msgstr "" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:151 +#: ../src/yelp-settings.c:156 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "" +msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: src/yelp-toc-pager.c:268 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "" +msgstr "YelpTocPager: Števec je negativen." -#: src/yelp-toc-pager.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Nisem mogel aktivirati Yelpa: '%s'" - -#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:635 #, c-format msgid "Read man page for %s" -msgstr "" +msgstr "Preberi strani man za %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1109 #, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." -msgstr "" +msgid "Read info page for %s" +msgstr "Preberi strani info za %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1207 #, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML." +msgstr "Kazala ni mogoče naložiti. Oblikovna datoteka XSLT ‘%s’ ne obstaja ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu." -#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "" - -#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 -msgid "Out of memory" -msgstr "" +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1229 +msgid "Command Line Help" +msgstr "Pomoč ukazne vrstice" -#: src/yelp-toc-pager.c:1079 -msgid "Help Contents" -msgstr "Vsebina pomoči" +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1343 +#, c-format +msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Kazala ni mogoče obdelati. Oblikovna datoteka XSLT ‘%s’ ne obstaja ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu." -#: src/yelp-window.c:302 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:310 msgid "_File" -msgstr "/_Datoteka" +msgstr "_Datoteka" -#: src/yelp-window.c:303 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_Edit" -msgstr "/_Uredi" +msgstr "_Uredi" -#: src/yelp-window.c:304 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Go" -msgstr "/Po_jdi" +msgstr "Po_jdi" -#: src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Zaznamki" -#: src/yelp-window.c:306 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Help" -msgstr "/_Pomoč" +msgstr "_Pomoč" -#: src/yelp-window.c:309 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_New Window" -msgstr "/Datoteka/_Novo okno" +msgstr "_Novo okno" -#: src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:322 +msgid "Print This Document" +msgstr "Natisni dokument" + +#: ../src/yelp-window.c:327 +msgid "Print This Page" +msgstr "Natisniti stran" + +#: ../src/yelp-window.c:332 msgid "About This Document" -msgstr "" +msgstr "O dokumentu" -#: src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:337 msgid "Open _Location" -msgstr "" +msgstr "Odpri _povezavo" -#: src/yelp-window.c:324 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Close Window" -msgstr "/Datoteka/_Zapri okno" +msgstr "_Zapri okno" -#: src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopiraj" -#: src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "_Select All" -msgstr "" +msgstr "_Izberi vse" -#: src/yelp-window.c:341 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "_Find..." -msgstr "/Uredi/_Poišči v strani..." +msgstr "_Poišči ..." + +#: ../src/yelp-window.c:364 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Poišči _predhodne" + +#: ../src/yelp-window.c:366 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Poišči predhodno besedo ali frazo" -#: src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:369 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Poišči na_slednjo" + +#: ../src/yelp-window.c:371 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Poišči naslednjo besedo ali frazo" + +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Lastnosti" -#: src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Osveži" -#: src/yelp-window.c:357 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "_Back" -msgstr "Nazaj" +msgstr "Naza_j" -#: src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "Show previous page in history" -msgstr "Kaži prejšnjo stran v zgodovini" +msgstr "Pokaži predhodno stran zgodovine" -#: src/yelp-window.c:362 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:396 msgid "_Forward" -msgstr "Naprej" +msgstr "_Naprej" -#: src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "Show next page in history" -msgstr "Kaži naslednjo stran v zgodovini" +msgstr "Pokaži naslednjo stran v zgodovini" -#: src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "_Help Topics" -msgstr "" +msgstr "_Teme pomoči" -#: src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na seznam pomoči" -#: src/yelp-window.c:372 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_Previous Section" -msgstr "_Nazaj" +msgstr "_Predhodni odsek" -#: src/yelp-window.c:377 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "_Next Section" -msgstr "Odsek" +msgstr "_Naslednji odsek" -#: src/yelp-window.c:382 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:416 +#: ../src/yelp-window.c:448 msgid "_Contents" -msgstr "Vsebina pomoči" +msgstr "_Vsebina" -#: src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:422 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "_Uredi zaznamke ..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:433 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "_Odpri povezavo" -#: src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "" +msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu" -#: src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:443 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "_Kopiraj naslov povezave" + +#: ../src/yelp-window.c:450 +msgid "Help On this application" +msgstr "Pomoč programa" -#: src/yelp-window.c:415 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:453 msgid "_About" -msgstr "/Pomoč/_O programu" +msgstr "_O programu" + +#: ../src/yelp-window.c:458 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopiraj elektronski naslov" -#: src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:507 msgid "Help Browser" -msgstr "Brskalnik po pomoči" +msgstr "Brskalnik pomoči" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: ../src/yelp-window.c:771 +#: ../src/yelp-window.c:927 +#, c-format msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" +msgstr "Naslov URI je neveljaven za datoteko." -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: ../src/yelp-window.c:783 +#: ../src/yelp-window.c:922 #, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "" +msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file." +msgstr "Naslov URI ‘%s’ je neveljaven ali pa ne kaže na dejansko datoteko." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: ../src/yelp-window.c:871 +#: ../src/yelp-window.c:1298 +#, c-format msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" +msgstr "Man strani v tej različici niso podprte" -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: ../src/yelp-window.c:881 +#: ../src/yelp-window.c:1289 +#, c-format msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "" +msgstr "Info strani v tej različici niso podprte" -#: src/yelp-window.c:806 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" +#: ../src/yelp-window.c:897 +#: ../src/yelp-window.c:1311 +#, c-format +msgid "Search is not supported in this version." +msgstr "Iskanje v tej različici ni podprto" + +#: ../src/yelp-window.c:902 +#, c-format +msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML." +msgstr "Dokumenti SGML niso več podprti. Prosite avtorja dokumenta, da ga pretvori v XML." + +#: ../src/yelp-window.c:1028 +msgid "_Search:" +msgstr "_Išči:" + +#: ../src/yelp-window.c:1029 +msgid "Search for other documentation" +msgstr "Iskanje druge dokumentacije" -#: src/yelp-window.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Find:" -msgstr "/Uredi/_Poišči v strani..." +#: ../src/yelp-window.c:1178 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Poišči:" -#: src/yelp-window.c:1040 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:1198 msgid "Find _Next" -msgstr "Poišči besedilo..." +msgstr "Poišči _naslednje" -#: src/yelp-window.c:1052 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:1210 msgid "Find _Previous" -msgstr "_Nazaj" +msgstr "Poišči _predhodne" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: ../src/yelp-window.c:1324 #, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" +msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported." +msgstr "Vsebine pretvorbe ni mogoče ustvariti za datoteko '%s'. Zapis najverjetneje ni podprt." -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: ../src/yelp-window.c:1353 +#: ../src/yelp-window.c:1767 +#: ../src/yelp-window.c:1843 #, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" +msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application." +msgstr "Odsek ‘%s’ ne obstaja." -#: src/yelp-window.c:1302 +#: ../src/yelp-window.c:1468 +#: ../src/yelp-window.c:2233 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" +msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." +msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati. Datoteka ne obstaja ali pa nimate dovoljenja za branje." -#: src/yelp-window.c:1336 +#: ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Loading..." -msgstr "Nalagam..." +msgstr "Nalaganje ..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2166 -#, fuzzy +#. * will show up in the "about" box +#: ../src/yelp-window.c:2676 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" -"Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>" +msgstr "Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>" -#: src/yelp-window.c:2171 +#: ../src/yelp-window.c:2681 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "" +msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje Gnome." -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." -msgstr "" +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted." +msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu man strani." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:227 #, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Dokumenta ‘%s’ ni mogoče obdelati. Oblikovna datoteka XSLT ‘%s’ ne obstaja ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu." -#: src/yelp-xslt-pager.c:228 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " -"is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" - -#: yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Dobi pomoč o GNOME" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "Dom" - -#~ msgid "Go to home view" -#~ msgstr "Pojdi na pogled doma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development Environments" -#~ msgstr "Razvoj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "Razvoj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "/_Uredi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet Applications" -#~ msgstr "Programi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kernels" -#~ msgstr "Funkcije jedra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multimedia Applications" -#~ msgstr "Programi" - -#, fuzzy -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Sistemski klici" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" - -#~ msgid "OpenSSL" -#~ msgstr "OpenSSL" - -#~ msgid "Termcap" -#~ msgstr "Termcap" - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "TIFF" -#~ msgstr "TIFF" - -#~ msgid "PThreads" -#~ msgstr "PThreads" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategorije" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Dokumenti" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Next Page" -#~ msgstr "_Naprej" - -#, fuzzy -#~ msgid "Affiliation" -#~ msgstr "Programi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dedication" -#~ msgstr "Odsek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "/_Uredi" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Kazalo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Index" -#~ msgstr "Kazalo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Table of Contents" -#~ msgstr "Vsebina pomoči" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit/Find Ne_xt" -#~ msgstr "/Uredi/Po_išči znova" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious" -#~ msgstr "/Uredi/Po_išči znova" - -#~ msgid "/Go/_Back" -#~ msgstr "/Pojdi/Na_zaj" - -#~ msgid "/Go/_Forward" -#~ msgstr "/Pojdi/na_prej" - -#~ msgid "/Go/_Home" -#~ msgstr "/Pojdi/_Domov" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Go/" -#~ msgstr "/Po_jdi" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Go/_Contents" -#~ msgstr "/Pojdi/_Domov" - -#~ msgid "A Help Browser for GNOME" -#~ msgstr "Brskalnik pomoči za GNOME" - -#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>" -#~ msgstr "<b>V dokumentu poišči besedilo:</b>" - -#~ msgid "Automatically _wrap around" -#~ msgstr "Samodejno _lomi" - -#~ msgid "Match _entire word" -#~ msgstr "Le _celotne besede" - -#~ msgid "_Match upper/lower case" -#~ msgstr "_Razlikuj med malimi in velikimi črkami" - -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "_Išči za:" - -#~ msgid "Additional documents" -#~ msgstr "Dodatni dokumenti" - -#~ msgid "Info Pages" -#~ msgstr "Strani info" - -#~ msgid "Manual pages" -#~ msgstr "Strai priročnika (man)" - -#~ msgid "GNOME is" -#~ msgstr "GNOME je" - -#~ msgid "Free Software" -#~ msgstr "Prosto programje" - -#~ msgid "(C)" -#~ msgstr "(C)" - -#~ msgid "/Go/_Index" -#~ msgstr "/Pojdi/_Kazalo" - -#~ msgid "The document '%s' does not exist" -#~ msgstr "Dokument '%s' ne obstaja" - -#~ msgid "Search in the index" -#~ msgstr "Išči po kazalu" - +msgstr "Iskanje pomoči z Gnome namizjem" + +#~ msgid "Traditional command line help (info)" +#~ msgstr "Pomoč z ukazne vrstice (info)" +#~ msgid "Curses Functions" +#~ msgstr "Curses funkcije" +#~ msgid "Network Audio Sound Functions" +#~ msgstr "Omrežni zvočne funkcije" +#~ msgid "OpenSSL Functions" +#~ msgstr "OpenSSL nastavitve" +#~ msgid "Readline Functions" +#~ msgstr "Readline funkcije" +#~ msgid "Section 0p" +#~ msgstr "Odsek 0p" +#~ msgid "Section 1m" +#~ msgstr "Odsek 1m" +#~ msgid "Section 1ssl" +#~ msgstr "Odsek 1ssl" +#~ msgid "Section 1x" +#~ msgstr "Odsek 1x" +#~ msgid "Section 2" +#~ msgstr "Odsek 2" +#~ msgid "Section 3blt" +#~ msgstr "Odsek 3blt" +#~ msgid "Section 3f" +#~ msgstr "Odsek 3f" +#~ msgid "Section 3nas" +#~ msgstr "Odsek 3nas" +#~ msgid "Section 3p" +#~ msgstr "Odsek 3p" +#~ msgid "Section 3qt" +#~ msgstr "Odsek 3qt" +#~ msgid "Section 3readline" +#~ msgstr "Odsek 3readline" +#~ msgid "Section 3ssl" +#~ msgstr "Odsek 3ssl" +#~ msgid "Section 3tiff" +#~ msgstr "Odsek 3tiff" +#~ msgid "Section 4" +#~ msgstr "Odsek 4" +#~ msgid "Section 4x" +#~ msgstr "Odsek 4x" +#~ msgid "Section 5" +#~ msgstr "Odsek 5" +#~ msgid "Section 5ssl" +#~ msgstr "Odsek 5ssl" +#~ msgid "Section 5x" +#~ msgstr "Odsek 5x" +#~ msgid "Section 6" +#~ msgstr "Odsek 6" +#~ msgid "Section 6x" +#~ msgstr "Odsek 6x" +#~ msgid "Section 7ssl" +#~ msgstr "Odsek 7ssl" +#~ msgid "Section 7x" +#~ msgstr "Odsek 7x" +#~ msgid "Section 9" +#~ msgstr "Odsek 9" +#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +#~ msgstr "Odseki 1, 1p, 1g in 1t" +#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +#~ msgstr "Odseki 3, 3o, in 3t" +#~ msgid "Sections 3form and 3menu" +#~ msgstr "Odseki 3form in 3menu" +#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +#~ msgstr "Odseki 3ncurses ind 3curses" +#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" +#~ msgstr "Odseki 3pm in 3perl" +#~ msgid "Sections 3x and 3X11" +#~ msgstr "Odseki 3x in 3X11" +#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" +#~ msgstr "Odseki 7 in 7gcc" +#~ msgid "Sections 8 and 8l" +#~ msgstr "Odseki 8 in 8l" +#~ msgid "System V Form/Menu Functions" +#~ msgstr "Sistem V Form/Menu funkcije" +#~ msgid "TIFF Functions" +#~ msgstr "TIFF Funkcije" +#~ msgid "Traditional command line help (man)" +#~ msgstr "Pomoč z ukazne vrstice (man)" +#~ msgid "Applications for fun" +#~ msgstr "Zabavni programi" +#~ msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" +#~ msgstr "Programi za obdelavo in pregledovanje slik" +#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks" +#~ msgstr "Programi za delo z besedili in ostale pisarniške naloge" +#~ msgid "Applications related to X Windows" +#~ msgstr "Programi povezani z X okoljem" +#~ msgid "Applications related to multimedia" +#~ msgstr "Programi povezani z večpredstavnostjo" +#~ msgid "Applications related to software development" +#~ msgstr "Programi za programiranje" +#~ msgid "Applications related to the internet" +#~ msgstr "Programi povezani z internetom" +#~ msgid "Applications specific to the panel" +#~ msgstr "Programi privzeti za orodno vrstico" +#~ msgid "Applications that support assistive technologies" +#~ msgstr "Programi, ki podpirajo pomožne tehnologije" +#~ msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" +#~ msgstr "Dokumenti privzeti za KDE namizno okolje" +#~ msgid "Education" +#~ msgstr "Izobraževanje" +#~ msgid "Learning applications" +#~ msgstr "Programi za učenje" +#~ msgid "Miscellaneous documents" +#~ msgstr "Različni dokumenti" +#~ msgid "Other Applications" +#~ msgstr "Dodatni programi" +#~ msgid "Scientific Applications." +#~ msgstr "Znanstveni programi" +#~ msgid "Sound & Video" +#~ msgstr "Zvok in video" +#~ msgid "Utilities to manage your computer" +#~ msgstr "Pripomočki za upravljanje z računalnikom" +#~ msgid "Utility applications" +#~ msgstr "Pripomočki" +#~ msgid "Variety of other applications" +#~ msgstr "Drugi programi" +#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +#~ msgstr "Dobrodošli v GNOME brskalniku pomoči" +#~ msgid "Use a private session" +#~ msgstr "Uporabi osebno sejo" +#~ msgid " GNOME Help Browser" +#~ msgstr "Gnome brskalnik pomoči" +#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing." +#~ msgstr "Tiskalnik %s ne podpira postscript tiskanja." +#~ msgid "the GNOME Support Forums" +#~ msgstr "GNOME Podporni Forumi" +#~ msgid "No results for \"%s\"" +#~ msgstr "Ni zadetkov za \"%s\"" #~ msgid "" -#~ "Error while parsing the stylesheet, make sure you have your docbook " -#~ "environment setup correctly." +#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the " +#~ "topic you want help with." #~ msgstr "" -#~ "Napaka ob razčlenjevanju slogovne predloge. Prepričajte se, ali je vaše " -#~ "okolje docbook pravilno nastavljeno." - -#~ msgid "Error while applying the stylesheet." -#~ msgstr "Napaka ob uveljavljanju slogovne predloge." - -#~ msgid "info" -#~ msgstr "podatki" - -#~ msgid "man" -#~ msgstr "man" - -#~ msgid "Start page" -#~ msgstr "Začetna stran" - -#~ msgid "Scrollkeeper docs for category" -#~ msgstr "Dokumenti Scrollkeeperja za kategorijo" +#~ "Poskusite uporabiti drugačne besede za opis vašega problema ali teme, za " +#~ "katero potrebujete pomoč." +#~ msgid "Search results for \"%s\"" +#~ msgstr "Iskalni zadetki za \"%s\"" +#~ msgid "Repeat the search online at %s" +#~ msgstr "Ponovi iskanje na mreži %s" +#~ msgid "" +#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" +#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" +#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" +#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +#~ msgstr "da:od:ne:k:kot:h:o:in:ali:to:tisto:tisti:tista" +#~ msgid "re" +#~ msgstr "NULL" +#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +#~ msgstr "NULL" +#~ msgid "Page not found" +#~ msgstr "Strani ni mogoče najti" +#~ msgid "The page %s was not found in the document %s." +#~ msgstr "Strani %s v dokumentu %s ni mogoče najti." +#~ msgid "The requested page was not found in the document %s." +#~ msgstr "Zahtevane strani ni mogoče najti v dokumentu %s." +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "Datoteke ni mogoče najti" +#~ msgid "The file ‘%s’ does not exist." +#~ msgstr "Dokument '%s' ne obstaja." +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included " +#~ "files is not a well-formed XML document." +#~ msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ni v pravilnem XML zapisu." +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznano" +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Neznana napaka" +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Natisni" +#~ msgid "Search could not be processed" +#~ msgstr "Ni mogoče izvesti iskanja" +#~ msgid "The requested search could not be processed." +#~ msgstr "Iskalnega niza ni mogoče izvesti." +#~ msgid "Cannot process the search" +#~ msgstr "Ni mogoče izvesti iskanja" +#~ msgid "The search processor returned invalid results" +#~ msgstr "Iskalnik je vrnil neveljavne rezultate" +#~ msgid "The page %s was not found in the TOC." +#~ msgstr "Strani %s ni mogoče najti v kazalu." +#~ msgid "The requested page was not found in the TOC." +#~ msgstr "Zahtevane stran ni mogoče najti v kazalu" +#~ msgid "" +#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +#~ "document." +#~ msgstr "" +#~ "Datoteke TOC ni mogoče razčleniti, ker ni pravilno oblikovana v formatu " +#~ "XML." +#~ msgid "Invalid Stylesheet" +#~ msgstr "Neveljavna oblikovna datoteka" +#~ msgid "Broken Transformation" +#~ msgstr "Pokvarjena pretvorba" +#~ msgid "" +#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +#~ msgstr "Prišlo je do neznane napake med poskusom pretvorbe dokumenta." +#~ msgid "Unknown Page" +#~ msgstr "Neznana stran" +#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +#~ msgstr "Zahtevan naslov URI \"%s\" ni veljaven" +#~ msgid "Unable to load page" +#~ msgstr "Ni mogoče naložiti strani" +#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" +#~ msgstr "Napaka izvedbe \"gnome-open\"" +#~ msgid "Cannot create window" +#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti okna" +#~ msgid "Cannot create search component" +#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti iskalnega niza" +#~ msgid "Phrase not found" +#~ msgstr "Fraze ni mogoče najti" -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod" |